Mityvac Mi6010 Manuel D'utilisation

Kit de transfert de fluides

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

user's Manual
English/Inglés/Anglais/Englisch . . . . . . . . . . . . 3
Spanish/Español/Espagnol/Spanisch . . . . . . 10
French/Francés/Français/Französisch . . . . . . 20
German/Alemán/Allemand/Deutsch. . . . . . . . 30
sPeCifiCations:
Reservoir Capacity (w/ pump):
Maximum Pressure:
it is the responsibility of the user of this equipment to read this user's manual entirely,
and understand the safe and proper use and application of this equipment.
December - 2010
1 liter/1 quart
1.4 bar/140 kPa/20 psi
fluid transfer Kit
Models Mi6010
Form 801689
Mi6011

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mityvac Mi6010

  • Page 1 Kit Models Mi6010 Mi6011 user’s Manual English/Inglés/Anglais/Englisch ... . 3 Spanish/Español/Espagnol/Spanisch ..10 French/Francés/Français/Französisch ..20 German/Alemán/Allemand/Deutsch..30...
  • Page 2: Table Des Matières

    table of Contents Service Parts & Accessories ......3 Principle of Operation ....... . 4 Precautions .
  • Page 3: Service Parts & Accessories

    serViCe Parts & aCCessories standard accessory (Mi6011) MVA804 – Pressure Bleed Adapter optional accessory MVA6839 – Pressure Bleed Reservoir serViCe/rePlaCeMent Parts and Kits Part/Kit nuMBers ref. description 824820 824821 824822 824823 824824 MVA570 MVA7210 824461 Cap with Chain 1 pc Cap Seal 1 pc 1 pc...
  • Page 4: Principle Of Operation

    Mityvac hand pressure/vacuum pump This equipment should never be operated above (sold separately). The hand pump is utilized to...
  • Page 5: Instructions For Use

    5. Connect a Mityvac hand pressure pump w/ 2. Close the ball the valve located on the fluid pressure gauge to the inlet hose extending hose assembly extending from the bottom from the side of the fluid transfer bottle.
  • Page 6 Anti-Lock brake systems: Caution: Use your Mityvac Pressure Bleeder only as directed. Read these instructions com- 1. Ensure ignition switch is in the OFF position pletely before attempting to service brakes.
  • Page 7 Connect a Mityvac hand pressure pump 1. Ensure the vehicle is properly positioned w/ pressure gauge to the inlet hose extend- for safe, convenient access to the master ing from the side of the fluid transfer bottle.
  • Page 8 16. Extract excess fluid or top-off the master 5. Connect a Mityvac hand vacuum pump to cylinder as required, and replace the cap. the inlet hose extending from the side of the 17.
  • Page 9 Continual operation of the pump is not missions. Additional accessories and adapters required to maintain fluid flow. Fluid will may be required and available from Mityvac for continue to flow as long as there is pressure performing this function. in the reservoir, the hose is connected to the 1.
  • Page 10 JueGo de transferenCia de fluido Modelos Mi6010, Mi6011 Manual del usuario English/Inglés/Anglais/Englisch ... . 3 Spanish/Español/Espagnol/Spanisch ..10 French/Francés/Français/Französisch ..20 German/Alemán/Allemand/Deutsch.
  • Page 11 Índice Piezas y accesorios de servicio ..... . . 12 Principio de la operación ......13 Precauciones .
  • Page 12: Piezas Y Accesorios De Servicio

    PieZas Y aCCesorios de serViCio accesorio estándar (Mi6011) MVA804 – Adaptador de purga de presión accesorio opcional MVA6839 – Depósito de purga de presión PieZas Y JueGos de serViCio/rePuesto n° de PieZa/JueGo n° de descripción ref. 824820 824821 824822 824823 824824 MVA570 MVA7210 824461 Tapa con cadena 1 pieza Sello de tapa...
  • Page 13: Principio De La Operación

    No se debe hacer funcionar nunca este equipo / vacío manual Mityvac (vendida por separado). por encima de un nivel de presión seguro, La bomba manual se usa para aumentar la pre- dependiendo de la aplicación.
  • Page 14: Instrucciones De Empleo

    1. Cuelgue el conjunto de botella de transferen- 5. Conecte una bomba de presión manual cia de fluido en un lugar seguro al alcance de Mityvac con un manómetro en la manguera la aplicación. de entrada que se extiende desde el lado de 2.
  • Page 15 4. Conecte una bomba de vacío manual Mityvac sobre los sistemas de freno antibloqueo. en la manguera de entrada que se extiende descompresión de sistemas de freno del lado de la botella de transferencia de antibloqueo fluido. Consulte siempre el manual del propietario 5.
  • Page 16 El transferencia de fluido: purgador de presión Mityvac debe ser utilizado solamente por individuos con experiencia en la a. Conecte la manguera de fluido al aco- purga y el servicio de sistemas de frenos.
  • Page 17 Conecte una bomba de presión manual nota: No deje que se agote el fluido de Mityvac con manómetro en la manguera de la botella de transferencia de fluido ni del entrada que se extiende desde el lado de la depósito del cilindro principal.
  • Page 18 El juego de accesorios de transferencia de 5. Conecte una bomba de vacío manual Mityvac fluido es apropiado para rellenar transmisiones a la manguera de entrada que se extiende automáticas selladas. Tal vez sean necesarios del lado de la botella de transferencias de y estén disponibles accesorios y adaptadores...
  • Page 19 botella de transferencia de fluido. 7. Una vez que se haya distribuido la cantidad apropiada de fluido, cierre la válvula de corte 5. Dependiendo de la aplicación, seleccione el y alivie la presión del sistema activando la adaptador de relleno de fluido de transmisión palanca de alivio de presión en la bomba automática apropiado y realice una de las manual.
  • Page 20 Kit de transfert de fluides ModÈles Mi6010 Mi6011 Manuel d’utilisation English/Inglés/Anglais/Englisch ... . 3 Spanish/Español/Espagnol/Spanisch ..10 French/Francés/Français/Französisch ..20 German/Alemán/Allemand/Deutsch.
  • Page 21 table des matières Pièces et accessoires pour l’entretien ....22 Principe de fonctionnement ......23 Précautions .
  • Page 22: Pièces Et Accessoires Pour L'entretien

    PiÈCes et aCCessoires Pour l’entretien accessoire standard (Mi6011) MVA804 – Adaptateur pour purge sous pression accessoire en option MVA6839 – Réservoir de purge sous pression PiÈCes de reCHanGe & Kits Pour l’entretien rÉfÉrenCes des PiÈCes / Kits père description 824820 824821 824822 824823 824824 MVA570 MVA7210 824461 n°...
  • Page 23: Principe De Fonctionnement

    à main à pression/dépres- Cet appareil ne doit jamais être utilisé au- sion Mityvac (vendue séparément). La pompe à dessus d’une pression de sécurité, variable main sert à établir la pression ou la dépression selon l’application.
  • Page 24: Instructions D'utilisation

    2. Fermez le robinet du tuyau souple de trans- 5. Branchez une pompe à main Mityvac fert de fluide raccordé au bas du flacon. (équipée d’un manomètre) au tuyau d’arrivée 3. Branchez le tube de distribution de fluide raccordé...
  • Page 25 • N’utilisez QUE les liquides de frein préconi- teurs supplémentaires pourront être nécessaires sés. N’UTILISEZ PAS de liquide au silicone ; ils sont disponibles chez Mityvac pour cette dans les véhicules équipés d’ABS. fonction. • Consultez systématiquement un manuel de La purge sous pression est rapide et facile car : réparation appropriées pour des renseigne-...
  • Page 26 Lisez complètement les présentes in- maître-cylindre. structions avant toute intervention sur les freins. Le dispositif de purge sous pression Mityvac 6. Effectuez la procédure ci-dessous avant de est destiné uniquement à des personnes ayant rajouter du liquide dans le flacon de trans- l’expérience de la purge et de l’entretien des...
  • Page 27 Branchez une pompe manuelle à pression 14. Une fois la purge effectuée, éliminez la pres- Mityvac (équipée d’un manomètre) au tuyau sion dans le circuit en actionnant la manette d’arrivée raccordé au côté du flacon. de dépressurisation sur la pompe à main.
  • Page 28 1. Dévissez le bouchon du flacon, et remplis- 5. Branchez une pompe manuelle à dépression sez ce dernier avec le fluide de transmission Mityvac au tuyau d’arrivée raccordé au côté préconisé par le fabricant du véhicule. du flacon. attention : Les boîtes de vitesses «...
  • Page 29 nota : Vérifiez le manuel d’entretien du véhicule pour connaître la méthode appro- priée de vérification du niveau de fluide dans la boîte de vitesses. Le non-respect de la procédure préconisée par le fabricant risque d’entraîner un niveau insuffisant ou excessif dans la boîte de vitesses, ce qui causerait des dégâts graves.
  • Page 30 Modelle Mi6010 Mi6011 BenutZerHandBuCH English/Inglés/Anglais/Englisch ... . 3 Spanish/Español/Espagnol/Spanisch ..10 French/Francés/Français/Französisch ..20 German/Alemán/Allemand/Deutsch..30 teCHnisCHe daten.
  • Page 31 inhaltsangabe Wartungsteile & Zubehör ......32 Betriebsprinzip ........33 Vorsichtsmaßnahmen .
  • Page 32: Wartungsteile & Zubehör

    WartunGsteile & ZuBeHÖr standard-Zubehör (Mi6011) MVA804 – Druckentlüftungsadapter optionales Zubehör MVA6839 – Druck- entlüftungs- behälter WartunGs / ersatZteile und sÄtZe teil / satznummer Beschreibung 824820 824821 824822 824823 824824 MVA570 MVA7210 824461 Kappe mit Kette 1 teil Kappendichtung 1 teil 1 teil 8 Zoll Einlassschlauch 1 teil...
  • Page 33: Betriebsprinzip

    Gebrauch als Zusatzgerät zur Verteilung oder Flüssigkeitstransfer-flasche unter Druck gesetzt, Entnahme von Flüssigkeiten zusammen mit so muss immer eine Handpumpe mit Druck- einer Mityvac Handdruck/Vakuumpumpe, (die messgerät benutzt werden. Bei Benutzung der gesondert verkauft wird). Die Handpumpe wird Pumpe das Druckmessgerät beobachten, um dazu benutzt, in der Flüssigkeitstransferflasche...
  • Page 34: Gebrauchsanweisungen

    Anschlusshülse nach vorn schnappt und die che Druck bis zum gewünschten Wert Verbindung verriegelt. aufzubauen. 1,4 bar (20 psi) Druck nicht 4. Eine Mityvac Handpumpe an den Einlasss- überschreiten. chlauch anschließen, der sich an der Seite 7. Das Flüssigkeitsrohr in den Behälter der Flüssigkeits-transferflasche befindet.
  • Page 35 Kupplungssysteme. Weitere Zusatzgeräte und befolgen: Adapter können erforderlich sein und sind durch • Bei der Wartung von Hochdruckbremssyste- Mityvac für diese Funktion erhältlich. men IMMER eine Schutzbrille tragen. Entlüftung unter Druck ist schnell und einfach, • Vor Auffüllen mit Flüssigkeit oder Wartung...
  • Page 36 richtig zu warten, so berät man sich mit einem d. Sicherstellen, dass das Absperrventil an geschulten Fachmann. Beim Entlüften eines der Flüssigkeitsschlaucheinheit offen ist und Bremssystems immer den Anweisungen des die Handpumpe betätigen, um das System Herstellers folgen. unter den empfohlenen Druck zu setzen. 1.
  • Page 37 Adapter vorsichtig vom rventil an der Flüssigkeitsschlaucheinheit. Hauptzylinder entfernt, wobei man darauf achtet, keine Bremsflüssigkeit zu verschüt- 5. Eine Mityvac Handpumpe an den Einlasss- ten. chlauch an der Seite der Flüssigkeitstrans- 16. Überschüssige Flüssigkeit entnehmen oder ferflasche anschließen.
  • Page 38 Unterteil der Flasche schließen. Alkohol oder einem gewöhnlichen Haus- halts-reiniger und bewahrt sie auf vorge- 4. Eine Mityvac Handdruckpumpe mit Druck- schriebene Weise auf. messer mit dem Einlassschlauch an der Seite der Flüssigkeitstransferflasche verbin- den.
  • Page 39 98/37/eG Éste debe declarar que el diseño de la Juego de transferencia de fluido de Mityvac en la versión provista por nosotros, se conforma con las provisiones del 98/37/EG directivo. Estándares armonizados aplicados en detalle:...
  • Page 40 Page Number - 40 Form 801689...

Ce manuel est également adapté pour:

Mi6011

Table des Matières