Sommaire des Matières pour Victron energy Impulse S6
Page 1
Manual Handleiding Manuel Anleitung Bruksanvisning Impulse...
Page 4
PRICE OF THE VICTRON ENERGY PRODUCTS DESCRIBED HERE IN. Victron Energy B.V. reserves the right to revise and improve its products as it sees fit. This publication describes the state of this product at the time of its publication and may not...
Page 5
You now have the instruction manual in front of you that comes with the IMPULSE S charger of VICTRON ENERGY B.V. with a rated current of 6 or 8A. The IMPULSE S can charge gel batteries with 24V. The IMPULSE S is a full automatic, computer controlled and safeguarded charger.
Protective devices : - protected against reversed polarity - protected against overvoltage - protected against high temperatures Input power : 195W with Impulse S6, 270W with Impulse S8 Efficiency : min. 80% (at full load) Ambient temperature : 0°C to +40°C...
Otherwise the person must ask for help by qualified personnel. This charger is not a toy for children. If this safety instruction, as well as the instruction manual, is ignored then VICTRON ENERGY B.V. will not be liable for any failure, in addition a possible guarantee cannot be claimed. 4. BATTERY INSTRUCTIONS Just after some charge cycles and usage, new batteries will get full capacity.
Page 8
5. SETUP OF THE CHARGER When placing the charger it should be observed that it has sufficient ventilation all around. A space of at least 10cm should be allowed. When used under normal circumstances the built-in ventilator will be activated during charge (only Impulse S8). If there is not sufficient ventilation or the temperature is high, the charger will lower the output current (resulting in longer charge time) or if the temperature rises over a maximum value, the charger will stop charging.
6. CONNECTING CONDITIONS 6.1 Connection to 1-phase network The charger is suitable for a mains voltage of 230V - 50/60Hz, 1-phase and has been fitted with a 1.9 meter mains lead and plug. NOTE: Check whether the mains voltage is in accordance with the voltage the charger was designed for.
Page 10
7. TAKING THE CHARGER INTO OPERATION • The charger can now be connected. • First of all you should plug the mains plug into the wall socket. • The charger enters the ‘STAND-BY’-condition after flashing a combination of LEDs. Both LEDs (yellow and green) are lighting. •...
Page 11
9. FAILURE REPORT INDICATIONS If the charger does not function (anymore), it can be restarted by pulling the mains plug from the wall socket and putting it back in again. First of all you should follow the indications in the next paragraphs based on the failure report indications. 9.1 Not a single LED is lighting •...
When reporting the service department of your supplier/dealer you should always report the following data: a) Type of charger (IMPULSE S6 / 8) b) Which LEDs are lighting or which are not lighting? c) When did you observe the failure report?
Page 13
GEBRUIKSAANWIJZING ACCULADER Impulse S6/8 Dit is de gebruiksaanwijzing die bij de acculader IMPULSE S met een nominale stroom van 6 of 8 Avan VICTRON ENERGY B.V. wordt geleverd. De IMPULSE S kan 24V- gelaccu's opladen. De IMPULSE S is een volautomatische, computergestuurde en beveiligde acculader.
Secundaire nominale spanning : 24 VDC Secundaire maximale spanning : 35 VDC Secundaire stroom : kan door de leverancier resp. het verkooppunt worden ingesteld op max. 6A voor Impulse S6 en op max. 8A voor Impulse S 8 Accutype : Gel Accucapaciteit Min.
Page 15
Deze acculader is geen speelgoed voor kinderen. Als deze veiligheidsaanwijzing alsmede de gebruiksaanwijzing worden genegeerd, kan VICTRON ENERGY B.V. niet aansprakelijk worden gesteld voor defecten aan de acculader en kan bovendien geen aanspraak op garantie worden gemaakt. 4. AANWIJZINGEN VOOR DE ACCU Nieuwe accu's bereiken pas na enkele oplaadcyclussen en enkele keren gebruik het volledige vermogen.
Page 16
5. PLAATSING VAN DE ACCULADER Bij het plaatsen van de acculader dient erop te worden gelet dat er voldoende ventilatiemogelijkheid rondom het apparaat aanwezig is. Er dient een vrije ruimte van tenminste 10cm te worden aangehouden. Bij gebruik onder normale omstandigheden wordt de ingebouwde ventilator tijdens het opladen geactiveerd (alleen bij de Impulse S8).
Page 17
7. INGEBRUIKNAME VAN DE ACCULADER • De acculader kan nu worden aangesloten. • Eerst moet de voedingsstekker in het wandstopcontact worden gestoken. • Als een aantal LEDs hebben geknipperd, gaat de acculader over in de ‘STAND-BY’- stand. De beide LEDs (geen en groen) branden. •...
Page 18
9.1 Er brandt geen enkele LED • Er is geen voedingsspanning. Controleer eerst of de stekker in het wandstopcontact is gestoken. Als de stekker in het stopcontact zit, moet worden gecontroleerd of er spanning op het stopcontact staat. Als er geen voedingsspanning is, dient u de stoppen in de stoppenkast te controleren of contact op te nemen met een technicus.
11. STORINGEN DOORGEVEN Als u storingen aan de serviceafdeling van uw leverancier of verkooppunt doorgeeft, vermeld dan altijd de volgende gegevens: a) het type acculader (IMPULSE S6/8) b) welke leds branden of welke niet branden c) wanneer de storingsmelding is opgetreden...
Page 21
Vous avez entre les mains le manuel d'utilisation du chargeur IMPULSE S de VICTRON ENERGY B.V. ayant un courant nominal de 6 ou 8 A. Le chargeur IMPULSE S peut charger des batteries à électrolyte gélifié de 24 V. L'IMPULSE S est un chargeur entièrement automatique, contrôlé...
- protection contre la surtension - protection contre les températures élevées : 0 ℃ à +40 ℃. Puissance d'entrée : 195W avec Impulse S6, 270W avec Impulse S8 Rendement : min. 80% (à charge pleine) Température ambiante Degré de protection...
Ce chargeur n'est pas un jouet pour les enfants. Si ces consignes de sécurité ou le manuel d'instructions sont ignorés, alors VICTRON ENERGY B.V. ne se fera pas responsable d'une éventuelle défaillance, et une réclamation en garantie ne sera pas possible.
4. INSTRUCTIONS CONCERNANT LA BATTERIE Juste après quelques cycles de charge et utilisations, les nouvelles batteries atteindront leur pleine capacité. Ne l'oubliez pas lors de votre premier voyage. Après chaque voyage, les batteries peuvent être chargées. Il est également possible d'effectuer la charge durant la nuit. Uniquement quand la LED verte est allumée, vous pouvez déconnecter les batteries du chargeur.
6. CONDITIONS DE CONNEXION 6.1 Connexion au réseau 1-phase Le chargeur est adapté à une tension réseau de 230 V - 50/60 Hz, 1-phase et il a été conçu avec un câble réseau de 1,9 mètres et une prise. REMARQUE : Vérifier si la tension de réseau est conforme à la tension pour laquelle est conçu le chargeur.
• Si la batterie est déconnectée, il est possible de laisser la prise réseau dans le socle mural. Les LED jaune et verte s'allumeront. 8. INDICATIONS LED jaune LED Verte Chargeur éteint (réseau non connecté) Le chargeur vient juste de s'allumer, et il affiche les caractéristiques de charge En attente En charge...
9.2 Les deux LED sont allumées Si aucune batterie n'est connectée, il s'agit d'un état « en attente » et non d'un état de panne. Cependant, si une batterie est connectée, l'une des conditions de panne suivantes peut s'être produite : •...
Page 28
Si vous sollicitez le service technique de votre fournisseur/revendeur, vous devez toujours transmettre les données suivantes : a) Type de chargeur (IMPULSE S6 / 8) b) Quelles LED s´allument ou quelles sont celles qui ne s'allument pas ? c) Quand avez-vous remarqué le rapport de panne ?
Page 29
HANDBUCH BATTERIELADEGERÄT Impulse S6/8 Dies ist das Handbuch für das Ladegerät IMPULSE S von VICTRON ENERGY B. V. mit einem Nennstrom von 6 bzw. 8 A. Das IMPULSE S kann Gel-Batterien mit 24 V laden. Das IMPULSE S ist ein vollautomatisches, computergesteuertes und abgesichertes Ladegerät.
60Ah 85Ah Schutzvorkehrungen : - vor Verpolung geschützt - vor Überspannung geschützt - vor Übertemperatur geschützt Eingangsleistung : 195W beim Impulse S6, 270W beim Impulse S8 Wirkungsgrad : mind. 80% (bei Volllast) Umgebungstemperatur : -20°C bis 70°C Schutzklasse : IP44 Gehäusemaße...
Page 31
Gerätes verfügen. Ansonsten muss er sich an Fachpersonal wenden, das ihn dann dabei unterstützt. Dieses Ladegerät ist kein Kinderspielzeug. Sollten diese Sicherheitshinweise und das Handbuch nicht beachtet werden, kann VICTRON ENERGY B.V. bei Defekten nicht haftbar gemacht werden. Außerdem verfällt dann ein möglicher Garantieanspruch. 4. HINWEISE ZU DEN BATTERIEN Neue Batterien erlangen ihre volle Kapazität erst nach einigen Ladezyklenund nach...
Page 32
5. EINRICHTEN DES LADEGERÄTES Bei der Platzierung des Ladegerätes sollte auf ausreichend Lüftungsraum um das Gerät geachtet werden. Es sollten rundherum mindestens 10cm frei bleiben. Bei normalem Gebrauch schaltet sich während des Ladevorgangs der eingebaute Lüfter ein (nur bei Impulse S8). Ist nicht genügend Lüftungsraum vorhanden oder bei zu hohen Temperaturen verringert das Ladegerät seinen Augsangsstrom (dadurch verlängert sich die Ladezeit).
Page 33
6. ANSCHLUSSBEDINGUNGEN 6.1 Anschluss an einphasige Netzwerke Das Ladegerät eignet sich für eine Netzspannung von 230V - 50/60Hz, einphasig und ist mit einem 1,9m langen Netzkabel mit Stecker ausgestattet. HINWEIS: Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der Spannung übereinstimmt, für die das Ladegerät ausgelegt ist.
• Wenn sich die gelbe LED ausschaltet und die grüne LED leuchtet ist die Batterie voll und kann nun abgetrennt werden. Wenn sie nicht abgetrennt wird, wird sie durch einen sehr geringen Strom in vollem Zustand gehalten. • Wenn die Batterie abgetrennt wird, kann der Netzstecker in der Wandsteckdose verbleiben.
11. KUNDENDIENSTBENACHRICHTIGUNG Wenn Sie den Kundendienst Ihres Lieferanten/Händlers benachrichtigen, geben Sie bitte stets folgende Informationen an: a) Ladegerättyp (IMPULSE S6/8) b) Welche LEDs leuchten und welche nicht? c) Wann haben Sie die Fehlermeldung bemerkt? d) Wann wurde das Ladegerät in Betrieb genommen?
Page 37
: 24Vdc Maks Sekundær spenning : 35Vdc Sekundær strøm : kan stilles inn av leverandøren/forhandleren til maks. 6A for Impulse S6 maks. 8A for Impulse S8 Batteri type : Gel Batterikapasitet Min. Maks. (for å lade 80% av kapasiteten på 8 timer)
Page 38
- beskyttet mot høye temperaturer Inngangsspenning : 195 W med Impulse S 6 270 W med Impulse S 8 Effekt : min. 80% (ved full lading) Driftstemperatur : 0°C to +40°C Størrelse av kabinettet (mm) : Høyde 70 x Bredde 150 x Dybde 200 Sikkerhetsklasse : II Total vekt...
Page 39
4. INSTRUKSJONER FOR BATTERI Etter kun noen få sykluser av ladning og bruk vil de nye batteriene ha full kapasitet. Man bør huske dette den første turen. Batteriene kan lades etter hver tur. Det er mulig å lade batteriene over natten. Batteriene kan kun kobles fra laderen når det lyser fra den grønne LED.
Page 40
5. OPPSETT AV LADER Når man plasserer laderen skal det tas hensyn til at det er nok ventilasjon på alle sider. En avstand på minst 10 cm. må tillates. Når laderen brukes under vanlige omstendigheter vil den innbygde viften aktiveres under ladning (kun Impulse S 8). Hvis det ikke finnes nok ventilasjon vil laderen senke utgangs spenningen (noe som vil forlenge ladetiden) eller om temperaturen kommer over et maks verdi vil laderen stoppe ladningen.
Page 41
7. NÅR MAN TAR LADEREN I DRIFT • Nå kan laderen kobles. • Først må man koble hovedstøpselet til veggkontakten. • Laderen kommer i ‘STAND-BY’ modus etter en kombinasjon av LED lys. Begge LED lysene (gul og grønn) lyser. • Deretter kan du koble til batteriet og ladning vil starte automatisk. Kun •...
9.2 Begge LED-lysene er på Om det ikke er noe batteri koblet til så er dette stand-by modus og ingen feil. Men om det er tilkoblet et batteri, kan det ha oppstått en av disse feilene: • Det finnes ikke spenning i batteriet. Man bør sjekke om batteriet har blitt koblet riktig til laderen.
DECLARATION OF CONFIRMITY Verklaring van overeenstemming / EG- Konformitätserklärung / Déclaration de conformité CE Victron Energy B.V. Manufacturer: (Fabrikant / Fabrikant / Fabricant) Address: De Paal 35, Almere-Haven, The Netherlands. (Adres / Adresse / Adresse) This is to certify that, (Verklaart hiermede dat, / bestätigt hiermit daß, / Nous certifions que)
Serial number: Version : 05 Date : 12 July 2016 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone +31 (0)36 535 97 00 +31 (0)36 535 97 40 E-mail sales@victronenergy.com...