Cambio del amortiguador y cilindro
Extraer la tapa, el vástago de la válvula y el pistón con
la le ngüeta, tal como esta descrito en el apartado
anterior. Entonces dar la vuelta a la máquina y golpear
suavemente el cuerpo sobre una mesa de madera (fig.
4). Por la acción del golpe se desprenderán el cilindro y
el amortiguador.
Cambiar las partes defect uosas y
antes de montar las nuevas engrasarlas con grasa
especial 13301706.
Cambio de resorte enrollado y cajón
Sacar los cuatro tornillos cilíndricos (no. de pieza 22) y
levantar la herramienta, parte 1 (no. de pieza 61). Scar
el tornillo avellanado (no . de pieza 27) y levantar la
herramienta, parte 2 (no. de pieza 62). Después aflojar
los dos tornillos cilíndricos (no. de pieza 25) y quitar por
la parte trasera del aparato el porta- prinzas entero (no.
de pieza 58) con el cajón ( no. de pieza 57) y el re sorte
enrollado ( no.de pieza 28). Aflojar el tornillo avellanado
(no. de pieza 26) en el porta- prinzas sacado para
después poder quitar fácilmente el resorte enrollado
(no. de pieza 28) y el cajón (no. de pieza 57) ha cia abajo
y reponer las piezas.
Cambio de retenes en O de válula
Desmontar completamente y según las descripciones
anteriores la capa (no.de pieza 44) y la válvula principal
(no. de pieza 48). Reponer los defectusos retenes en O
y montar los nuevos ligeramente engrasados ( grasa
de retén en O-BeA 13301706).
Fissatrice pneumatica BeA Tipo 33/13-177C
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono
l'istruzioni per l'uso. Leggeteli attentamente prima
di
utilizzare
le
fissatrici
assolutamente le norme di sicurezza riportate.
Nella parte tedesca della distinta pezzi di ricambio, dati
tecnici sono evidenzati tra parentesi quadre [ ]. (cfr.
anche il manuale per l'operatore).
Sostituzione delle parti di usura
Attenzione: staccare la fissatrice dall'aria com-
pressa e scaricare il caricatore. Il
fissagio del coperchio deve essere effettuato con una
chiave dinamometrica registrata su un momento
torcente di 7 Nm.
Sostituzione della lama e del pistone
Svitare le 4 viti cilindriche 13301121, togliere il
coperchio completo ed estrarre (fig. 1) l'asta valvola
completa 14414603 . Con una lama che deve essere
inscrita dal di sotto del canale di sparo, spingere verso
l'esterno il complesso lama/pistone (fig. 2). Parti
difettos e
devono
essere
sostituite.
rimontaggio del pistone ingrassare gli O- ring con
grasso per O-ring 13301706.
Sostituzione del tampone ammortizzatore e del
cilindro
Smontare il coperchio, l'asta valvola ed il complesso
lama/pistone come già sopr a descritto. Girare quindi la
fissatrice e batterla su una superficie piana in legno (fig.
4). Per le vibrazioni sarà facile estrarre il cilindro ed il
tampone ammortizzatore dalla fusione. Sostituire le
parti difettose ed ingrassare leggermente con grass o
per O-ring 13301706 le parti rimontate.
Ricambio della molla rotolante e del cassone di
spinta
Svitare le quattro viti a testa cilindrica 13301121 e
levare l`untensile, parte 1 14405653. Quindi svitare la
vite a testa piana 13301273 e levare l´utensile parte
2 14405654. Quindi sciogliere le due viti a testa
cilindrica 13301346 e tirare fuori indietro dall`appa -
recchio del tutto la trave del morsetto con cassone di
spinta e molla rotolante . Sciogliere la vite a testa piena
13301254 alla trave a morset to scoperta, in seguito la
molla rotolante
ed il cassone di spinta
spingere giù e sostituire facilmente.
Ricambio degli anelli della valvola a O
Smontare la calotta 14403587 e completamente la
valvola principale 14406965 come sopra descritto.
S ostituire gli anelli a O difettosi e reinserirle
leggermente lubrificati (BeA grasso d´anello a O
13301706).
4
italiano
e
rispettare
Prima
del
si fanno
BeA luchtdruktacker Type 33/13-177C
Service-instructie
Deze Onderdelenlijst en service- instructie vormt
één geheel met bijgaand in structieboekje en de
gebruiksaanwijzing. Lees het zorgvuldig voordat
het apparat in gebruik wordt genomen en houdt u
strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
In het Duitse gedeelte van de reserve-onderdelenlijst
staan technische specificaties onder codenummers
[ ]. (Zie ook het bedieningshandboek).
Reparatie werkzaamheden
Let op!
Ontkoppel eerst het apparaat van de
luchtleiding en ontlaadt het magazijn.De kap
moet worden vastgedraaid meet een momentsleutel,
die op een draaimoment van 7 Nm is ingesteld.
Vervanving van slagmes en zuiger
Draai de vier imbusbouten 13301121 los en neem de
kap er af (afbeelding 1). Zuiger en slagmes kunnen er
nu moeiteloos worden uitgenomen door een reserve
slagmes onder in het neusstuk te duwen (afbeelding 2).
Vervang nu alle defekte onderdelen vet de O- ring goed
in met O- ring vet 13301706 voordat deze weer op de
zuiger gezet wordt.
Vervanging van buffer en cylinder
Demontage als boven omschreven, trek de ventielstang
14414603 eruit. Door de schok schiet de cylinder met
de buffer los, neem deze er nu uit (afbeelding 4).
Defekte onderdelen vervangen en invetten met O- ring
vet 13301706.
Vervangen van de rolveer en de lade
Draai de vier cilinderschroeven 13301121 naar buiten
en verwijder het werktuig, deel 1 14405653. Draai
dan de verzonken schroeven 13301273 naar buiten
en verwijder het werktuig, deel 2 14405654. Draai
daarna de twee cilinderschroeven 13301346 los en
haal de niethoulder compleet
rolveer
naar achteren uit het apparaat. Draai de
ver zonken schroef 13301254 op de vrijgekomen
niethouder los; hierna kunnen de rolveer en de lade
moeiteloos naar beneden worden geschoven en
worden vervangen.
Vervangen van de O-ringen van het ventiel
Demonteer de kap 14403587 en het complete
hoofventiel 14406965 zoals hierboven beschrewen.
Vervang de defecte O- ring en plaats de nieuwe licht
ingevet (BeA-O-ringvet 13301706).
Trykluftsømmaskine type 33/13-177C
Denne reservedelsliste/disse serviceoplysninger
udgør sammen med vedlagte brugerhånd bog
driftsvejledningen. Dette materiale bedes De
venligst gennemlæse omhyggeligt samt ubetinget
iagtage
sikkerhedsoplysningerne
ibrugtagningen.
I den tyske del af reservedelslisten står tekniske data
under identifikationsnumre [ ].Udskiftning af sliddele
Bemærk: Apparatet kobles fra tryklufttilførselen,
klammermagasinet tømmes. Befæstelsen af kappen
skal ske med en momentskruetrækker, hvis moment er
indstillet til 7 Nm.
Udskiftning af drivdornen og stemplet
De fire cylinderskruer 13301121 skrues ud, o g
kappen løftes komplet af, ligesom ventilstangen
14414603 trækkes ud komplet (illustration 1). Med
reservedornen, der føres ind i drivdornkanalen nedefra,
trykkes
stempel- drivdornenheden
apparathuset (illustration 2). Defekte dele udskiftes. Før
genindsættelse indfedtes stempel-O-ringen med O -
ringsfedt 13301706.
Udskiftning af pufferen og cylinderen
Kappe,
ventilstang
og
stempel- drivdornenhed
demonteres som ovenfor beskrevet. Derefter vendes
apparatet om og slås kraftigt mod en plan træplad e
(illustration 4). Gennem rystelsen løsner cylinderen og
pufferen sig og lader sig let tage ud af huset. Defekte
dele
erstattes,
nye
indfedtes
13301706) og monteres.
Udskiftning af ventil-O-ringene
Den komplette kappe demonteres som oven for
beskrevet.
De defekte O- ringe erstattes, og nye
indsættes let indfedtede (O-ringsfedt 13301706).
Nederlands
met de lade
en de
Dansk
før
opefter
ud
af
let
(O- ringsfedt