Télécharger Imprimer la page

Hu-Friedy IMS-1372S/T Guide Rapide

Coussinet des rondelles

Publicité

Liens rapides

Bur Cushion
IMS-1372S/T • IMS-1372SH/TH
For intended use only by dental professionals. Inspect, clean and sterilize before each use. Steam sterilize for at least
4 minutes at 270°F/132°C or 30 minutes at 250°F/121°C. Recommend 30 minute dry time after sterilization cycle. Do not
heat above 350°F/177°C. Use recommended chemicals only. Do not disinfect with phenols. Detailed care and maintenance
instructions available upon request or go to Hu-Friedy.com.
Directions for use:
• Remove stainless steel lid from silicone base by sliding the lid away from the base.
• Place the bur shanks into the base at the "x's".
• Insert burs deep enough so the tips do not touch the lid.
• Slide lid back onto the base along the grooves.
• Place the Bur Cushion inside the IMS cassette and process instruments.
(The Bur Cushion can be ultrasonically cleaned and sterilized without use of IMS cassettes. Follow the cleaning
and care instructions from the bur manufacturer.)
DE Dieses Produkt darf nur von Zahnärzten verwendet werden. Vor jeder Anwendung überprüfen, reinigen und sterilisieren. Mindestens
4 Minuten bei 270 °F/132 °C oder 30 Minuten bei 250 °F/121 °C dampfsterilisieren. Empfehlung: 30 Minuten Trocknungszeit nach
Sterilisationszyklus. Nicht auf über 350 °F/177 °C erhitzen. Nur empfohlene Chemikalien verwenden. Nicht mit Phenolen desinfizieren.
Detaillierte Anweisungen zur Pflege und Wartung sind auf Anfrage sowie auf Hu-Friedy.com verfügbar.
Bedienungsanleitung:
• Entfernen Sie den Edelstahl-Schutzaufsatz vom Silikonblock, indem sie ihn vom Ständer ziehen.
• Stecken Sie die Bohrerschäfte in die x-förmigen Löcher des Ständers.
• Führen Sie die Bohrer tief genug ein, sodass die Spitzen nicht den Aufsatz berühren.
• Schieben Sie den Aufsatz entlang der Rillen wieder auf den Ständer.
• Legen Sie den Bohrerständer in die IMS Kassette und bereiten Sie die Instrumente auf.
(Der Bohrerständer kann mittels Ultraschall ohne den Einsatz von IMS Kassetten gereinigt und sterilisiert werden. Befolgen Sie
die Anweisungen des Bohrerherstellers zur Reinigung und Pflege.)
ES Solo para uso de profesionales dentales. Revise, limpie y esterilice antes de cada uso. Esterilice al vapor durante al menos
4 minutos a 270 °F (132 °C) o 30 minutos a 250 °F (121 °C). Se recomienda secar durante 30 minutos después del ciclo de esterilización.
No caliente por encima de 350 °F (177 °C). Utilice solo productos químicos recomendados. No desinfecte con fenoles. Las instrucciones
de cuidado y mantenimiento detalladas están disponibles previa solicitud o visitando Hu-Friedy.com.
Instrucciones de uso:
• Retire la tapa de acero inoxidable de la base de silicona deslizándola sobre la base.
• Coloque los vástagos de la fresa en la base sobre la "x".
• Inserte las fresas con profundidad suficiente para que las puntas no toquen la tapa.
• Deslice la tapa hacia atrás sobre la base a lo largo de las ranuras.
• Coloque la fresa Cushion dentro del casete IMS y de los instrumentos de proceso.
(La fresa Cushion se puede limpiar y esterilizar con ultrasonidos sin necesidad de utilizar casetes IMS.
Siga las instrucciones de limpieza y cuidado del fabricante de la fresa.)
FR Destiné uniquement à l'usage des professionnels dentaires. Procédez à une inspection, un nettoyage et une stérilisation avant
chaque usage. Stérilisez à la vapeur pendant au moins 4 minutes à une température de 270 °F (132 °C) ou pendant 30 minutes à une
température de 250 °F (121 °C). Laissez sécher 30 minutes après le cycle de stérilisation. Ne pas chauffer à une température supérieure
à 350 °F (177 °C). N'utilisez que les produits chimiques recommandés. Ne pas désinfecter avec des phénols. Des instructions d'entretien
et de maintenance détaillées sont disponibles sur demande ou en ligne au Hu-Friedy.com.
Mode d'emploi :
• Retirer le couvercle en acier inoxydable de la base en silicone en le faisant glisser hors de sa base.
• Placer les tiges des roulettes dans la base sur les « x ».
• Insérer les roulettes suffisamment profondément pour que les pointes ne touchent pas le couvercle.
• Remettre le couvercle sur la base en le faisant glisser le long des rainures.
• Placer le coussinet des rondelles à l'intérieur de la cassette IMS et traiter les instruments. (Le coussinet des rondelles peut être
nettoyé par ultrasons et stérilisé sans l'utilisation de cassettes IMS. Respecter les instructions de nettoyage et d'entretien du
fabricant des coussinets.)
Notes:
• It is normal if burs are at slight angles when held within the Bur Cushion.
• Burs are gripped in the base. The lid is provided to protect the burs and other
instruments within the IMS cassette.
• Burs are cutting instruments and should always be handled with care. Touch only
the shank of the bur. Use a hemostat or dressing pliers to assist in
handling burs.
• If the silicone base of the Bur Cushion discolors, wipe with isopropyl alcohol, then
rinse thoroughly.
• If burs are carbon steel, a milk bath is recommended if using steam sterilization.
Hinweise:
• Die leicht geneigte Lage der im Bohreraufnahmekissen gehaltenen Bohrer ist normal.
• Die Bohrer werden im Unterteil durch Greifer gehalten. Der Deckel dient zum Schutz der
Bohrer bzw. der anderen Instrumente in der IMS-Kassette.
• Bohrer sind Schneidinstrumente und sollten stets mit Sorgfalt gehandhabt werden. Nur der
Schaft des Bohrers sollte berührt werden. Für die Handhabung der Bohrer kann ein
Hämostat oder eine Pinzette verwendet werden.
• Wenn sich das Silikonunterteil des Bohreraufnahmekissens verfärbt, dieses mit
Isopropylalkohol abwischen und gründlich abspülen.
• Bei einer Dampfsterilisation von Carbonstahlbohrern wird ein Milchbad empfohlen.
Notas:
• Es normal que las fresas queden ligeramente inclinadas cuando se introducen en el
soporte de fresas.
• Las fresas están sujetas por la base. La tapa se incluye para proteger las fresas y el resto
del instrumental cuando se introducen en el casete IMS.
• Las fresas son instrumentos cortantes y siempre deberán manipularse con precaución.
Solo deberá tocar el tallo de las fresas. Use una pinza hemostática o una pinza para
vendajes para manipular las fresas.
• Si la base de silicona del soporte de las fresas pierde el color, límpiela con isopropanol y,
a continuación, enjuague a fondo.
• Si las fresas son de acero al carbono, se recomienda un baño de leche si se va a usar la
esterilización con vapor.
Remarques:
• Il est normal que les fraises soient légèrement inclinées lorsqu'elles sont placées dans le
support de fraise.
• Les fraises sont maintenues dans la base. Le couvercle est fourni pour protéger les fraises
et d'autres instruments à l'intérieur de la cassette IMS.
• Les fraises sont des instruments tranchants et doivent toujours être manipulées avec
précaution. Tenir une fraise uniquement par sa tige. Utiliser une pince hémostatique ou des
pinces à pansement pour faciliter la manipulation des fraises.
• Si la base en silicone du support de fraise présente une décoloration, l'essuyer avec de
l'alcool isopropylique, puis la rincer abondamment.
• Si les fraises sont en acier au carbone et si la stérilisation à la vapeur est utilisée, un bain
de lait est recommandé.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hu-Friedy IMS-1372S/T

  • Page 1 Sterilisationszyklus. Nicht auf über 350 °F/177 °C erhitzen. Nur empfohlene Chemikalien verwenden. Nicht mit Phenolen desinfizieren. • Die Bohrer werden im Unterteil durch Greifer gehalten. Der Deckel dient zum Schutz der Detaillierte Anweisungen zur Pflege und Wartung sind auf Anfrage sowie auf Hu-Friedy.com verfügbar. Bohrer bzw. der anderen Instrumente in der IMS-Kassette.
  • Page 2 • Le fresette rimangono bloccate alla base. Il coperchio consente di proteggere le fresette e gli altri strumenti disinfettare con fenoli. Le istruzioni di cura e manutenzione dettagliate sono disponibili su richiesta oppure accedendo al sito Hu-Friedy. nella cassetta IMS.

Ce manuel est également adapté pour:

Ims-1372sh/th