Page 2
F +49 9342 808 98000 info@brand.de www.brand.de Patents: Transferpette® S -8 / -12: US 8,011,257 U.S. Patents: www.brand.de/ip Link in Quick Response Code: www.brand.de/ip Languages Gebrauchsanleitung............2 Operating manual ............35 Mode d'emploi ..............66 Instrucciones de manejo ..........99 操作手册...
• Die Gebrauchsanleitung ist Teil des Geräts und muss leicht zugäng- lich aufbewahrt werden. • Legen Sie die Gebrauchsanleitung bei, wenn Sie dieses Gerät an Drit- te weitergeben. • Sie finden aktualisierte Versionen der Gebrauchsanleitung auf unse- rer Homepage www.brand.de. 1.2.1 Gefährdungsstufen Folgende Signalworte kennzeichnen mögliche Gefährdungen: Signalwort Bedeutung GEFAHR Führt zu schwerer Verletzung oder Tod.
2 Sicherheitsbestimmungen 2 Sicherheitsbestimmungen 2.1 Allgemeine Sicherheitsbestimmungen Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen! Das Laborgerät Transferpette® S -8/-12 kann in Kombination mit gefährli- chen Materialien, Arbeitsvorgängen und Apparaturen verwendet werden. Die Gebrauchsanleitung kann jedoch nicht alle Sicherheitsprobleme auf- zeigen, die hierbei eventuell auftreten. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Einhaltung der Sicherheits- und Gesundheitsvorschriften sicherzustellen und die entsprechenden Einschränkungen vor Gebrauch festzulegen.
9. Vor Verwendung stets den ordnungsgemäßen Zustand des Gerätes prüfen. Sollten sich Störungen des Gerätes ankündigen (z. B. schwer- gängiger Kolben, Undichtigkeit), sofort aufhören zu pipettieren und das Kapitel Störung — Was tun?, siehe Störung – Was tun?, S. 26 be- achten. Ggf. an den Hersteller wenden. 2.2 Verwendungszweck Luftpolsterpipette zum Pipettieren von wässrigen Lösungen mittlerer Dichte und geringer bis mittlerer Viskosität.
Page 8
2 Sicherheitsbestimmungen • für Flüssigkeiten, die Polyvinylidenfluorid und Silikon angreifen • für Flüssigkeiten, die Polyphenylsulfid angreifen (bei 50 μl, 100 μl, 200 μl und 300 μl Geräten) • für Flüssigkeiten mit sehr hohem Dampfdruck • für Flüssigkeiten, die Polycarbonat angreifen • für Flüssigkeiten, die Polyvinylidenfluorid und Silikon angreifen •...
Page 10
3 Funktions- und Bedienelemente Beschriftungsfenster Das Gerät kann am Fingerbügel individu- ell markiert werden: Beschriftungsfenster am Fingerbügel entfernen. Beschriftungsfolie beschriften. Beschriftungsfolie mit Fenster wieder einsetzen. Gebrauchsanleitung Transferpette® S-8/-12 997208...
4 Pipettieren 1. Spitze aufstecken HINWEIS Einwandfreie Analysenergebnisse sind nur mit Qualitäts-Spitzen zu errei- chen. Wir empfehlen Pipettenspitzen von BRAND. Weitere Hinweise siehe Genauigkeitstabelle Genauigkeitstabelle, S. 16 . Pipettenspitzen sind Einmalartikel! Spitze senkrecht aufstecken: Richtige Spitze entsprechend dem Volumenbereich bzw. Color-Code ver-...
Page 12
4 Pipettieren 3. Pipettiereinheit ausrichten Die Pipettiereinheit lässt sich in beide Richtungen frei drehen. 4. Probe aufnehmen HINWEIS Die ISO 8655 schreibt vor, die Pipettenspitze vor dem eigentlichen Pipet- tiervorgang einmal mit der Probenflüssigkeit vorzuspülen. Pipettierknopf bis zum ersten An- schlag drücken.
Page 13
5. Probe abgeben Pipettenspitze an Gefäßwand anle- gen. Pipette im Winkel von 30-45° zur Gefäßwand halten. Pipettierknopf mit gleichmäßiger Ge- schwindigkeit bis zum ersten An- schlag drücken und festhalten. Bei Seren, hochviskosen oder entspann- ten Medien entsprechende Wartezeit einhalten, um Genauigkeit zu verbes- sern.
5 Volumen kontrollieren 5 Volumen kontrollieren Wir empfehlen, je nach Einsatz, alle 3-12 Monate eine Prüfung des Gerä- tes. Der Zyklus kann aber den individuellen Anforderungen angepasst werden. Die gravimetrische Volumenprüfung der Pipette erfolgt durch nachfolgende Schritte und entspricht der DIN EN ISO 8655, Teil 6. 1.
Page 15
Mittelwert: Mittleres Volumen: Richtigkeit*: Variationskoeffizient*: Standardabweichung*: *) = Berechnung von Richtigkeit (R%) und Variationskoeffizient (VK%): R% und VK% werden nach den Formeln der statistischen Qualitätskontrolle berechnet. HINWEIS Prüfanweisungen (SOPs) stehen unter www.brand.de als Download zur Verfügung. Transferpette® S-8/-12 997208 Gebrauchsanleitung...
7 Justieren – Easy Calibration Das Gerät ist permanent justiert für wässerige Lösungen. Sollte einwand- frei feststehen, dass die Pipette ungenau arbeitet oder, um das Gerät auf Lösungen unterschiedlicher Dichte und Viskosität oder speziell geformte Pipettenspitzen einzustellen, kann es mit Easy Calibration-Technik jus- tiert werden.
Page 18
7 Justieren – Easy Calibration Justagewert einstellen: Transferpette® S, Typ Variabel: den zu- vor ermittelten Ist-Wert mit dem Vo- lumeneinstellrad im Zustand UN- LOCK einstellen. Transferpette® S, Typ Fix: durch Dre- hen in +/– Richtung das Volumen ein- stellen. Es wird eine Volumenkontrolle nach jeder Justage empfohlen.
8 Desinfektion/Autoklavieren 8.1 Autoklavieren Die Pipette ist komplett autoklavierbar bei 121 °C (250 °F), 2 bar und einer Haltezeit von mindestens 15 Minuten nach DIN EN 285. Pipettenspitze abwerfen. Ohne weitere Demontage die komplette Pipette autoklavieren. Die Pipette vollständig abkühlen und trocknen lassen. HINWEIS Die Wirksamkeit des Autoklavierens ist vom Anwender selbst zu prüfen. Höchste Sicherheit wird durch Vakuumsterilisation erreicht.
9 Wartung 9 Wartung 9.1 Pipettiereinheit vom Griffteil trennen Pipettenspitzen abwerfen. Zur Entkoppelung die Pipettierein- heit so weit wie möglich nach unten drücken, erst danach im Uhrzeiger- sinn drehen. Nach einer Umdrehung muss beim Drehen nicht mehr nach unten gezogen werden. HINWEIS >...
Page 21
Dichtheit des Geräts prüfen. Wir empfehlen das BRAND Dichtheits- prüfgerät BRAND PLT unit zu verwenden. Alternativ dazu Probe auf- saugen, Gerät ca. 10 s senkrecht halten. Falls sich an den Pipettenspit- zen Tropfen bilden, siehe Störungen – Was tun? Störung – Was tun?, S. 26 .
Page 22
9 Wartung Hinweise zur Reinigung Einzelschäfte und Kolben (nur diese Teile) mit Seifenlösung oder Iso- propanol reinigen, anschließend mit destilliertem Wasser spülen. Teile vollständig trocknen und abkühlen lassen. Flüssigkeitsreste in den Schäften führen zu Genauigkeitsabweichungen. Kolben hauchdünn mit dem mitgelieferten Fett nachfetten. Für die zentrale Führungsachse (Z) nur das vorgeschriebene Fluorstaticfett verwenden! Entfernen von Schäften und Dichtungen zur Reinigung oder...
Page 23
Kolbeneinheit ganz nach unten schie- ben. Die Dichtung befindet sich nach dem Entfernen des Schaftes entwe- der im Schaft oder auf dem Kolben. Dichtung entfernen, überprüfen und ggf. reinigen oder auswechseln. Bei Bedarf, Kolben mit dem mitgeliefer- ten Silikonfett leicht nachfetten. (Zum Reinigen der Transferpette®...
Page 24
9 Wartung Entfernen von Kolben zur Reinigung oder zum Austausch Pipettiereinheit vom Griffteil trennen. Beide Verschlüsse der Pipettierge- häuseabdeckung um 90° drehen (z. B. mit einer Münze) und Pipettiergehäu- se abziehen. Die beiden äußeren Kreuzschlitz- Schrauben an der Schafteinheit ent- fernen.
Page 25
Montageschlüssel auf Kolbenmutter stecken und Kolbenmutter abschrau- ben. Kolbenmutter entfernen und Kolben mit Kolbenfeder herausziehen. Kolbenfeder (a) und gereinigten oder neuen Kolben einsetzen. Kolbenmut- ter mit dem Montageschlüssel wieder festschrauben. Hubfedern (b) einset- zen. Transferpette® S-8/-12 997208 Gebrauchsanleitung...
10 Störung – Was tun? Pipettiereinheit wieder zusammen- bauen. Gerät auf Dichtheit prüfen, siehe Wartung, S. 20 . HINWEIS Die Pipettiereinheit muss gegen den Uhrzeigersinn so auf das Griffteil ge- schraubt werden, dass sie hörbar einras- tet. Die Pipettiereinheit dabei nicht nach unten ziehen! 10 Störung –...
Rechteck, sowie die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die Kennzeichnung angebracht wurde. Bis zur dargestellten Temperatur autoklavierbar 121 °C Data Matrix Die Data Matrix verweist auf die BRAND MyProduct Website. www.brand.de/ip Hyperlink zur BRAND Patentseite Transferpette® S-8/-12 997208 Gebrauchsanleitung...
Wandhalter Beschreibung Best. Nr. Wandhalter für 704812 1 Transferpette® S bzw. 1 Transferpette® S -8/-12 Regalhalter Beschreibung Best. Nr. Regalhalter für 704811 1 Transferpette® S bzw. 1 Transferpette® S -8/-12 12.2 Ersatzteile 12.2.1 Transferpette® S -8/-12 Aussehen und Abmessungen der Ersatzteile entsprechen dem jeweiligen Nennvolumen Transferpette®...
Gerät an Hersteller oder Händler senden. Vordrucke können beim Händler oder Hersteller angefordert werden, bzw. stehen unter www.brand.de zum Download bereit. Innerhalb der USA und Kanada Bitte klären Sie mit BrandTech Scientific, Inc. die Voraussetzungen für die Rücksendung bevor Sie das Gerät zum Service einschicken.
Page 32
13 Reparatur Kontaktadressen Deutschland: USA und Kanada: ® BRAND GMBH + CO KG BrandTech Scientific, Inc. Otto-Schott-Straße 25 11 Bokum Road 97877 Wertheim (Germany) Essex, CT 06426-1506 (USA) T +49 9342 808 0 T +1-860-767 2562 F +49 9342 808 98000 F +1-860-767 2563 info@brand.de...
Die ausführliche Prüfanweisung steht unter www.brand.de bzw. www.brandtech.com zum Download bereit. BRAND bietet Ihnen darüber hinaus die Möglichkeit, Ihre Geräte durch un- seren Werks-Kalibrierservice oder durch das BRAND-DAkkS-Labor kali- brieren zu lassen. Schicken Sie uns einfach die zu kalibrierenden Geräte mit der Angabe, welche Art der Kalibrierung Sie wünschen.
16 Entsorgung 16 Entsorgung Beachten Sie vor Entsorgung die entsprechenden nationalen Entsor- gungsvorschriften und führen Sie das Produkt einer fachgerechten Ent- sorgung zu. Gebrauchsanleitung Transferpette® S-8/-12 997208...
Page 35
Table of contents 1 Introduction................37 Scope of supply ................37 Terms of use ................. 37 2 Safety regulations ..............38 Safety regulations ................ 38 Purpose..................39 Limitations of use................. 39 Application restrictions..............39 Operating exclusions ..............39 3 Functions and controls............. 41 4 Pipetting.................
• Be sure to include the operating manual if you transfer possession of this device to a third party. • You can find up-do-date versions of the operating manual on our website: www.brand.de. 1.2.1 Hazard levels The following signal words identify possible hazards:...
2 Safety regulations 2 Safety regulations 2.1 Safety regulations Please read carefully! The instrument can be used in combination with hazardous materials, work processes and equipment. However, the operating manual cannot cover all of the safety issues that may occur in doing so. It is the user’s re- sponsibility to ensure compliance with the safety and health regulations and to specify the corresponding restrictions before use.
leaks), stop pipetting immediately and refer to the section “Trou- bleshooting”; see Troubleshooting, p. 58 . Contact the manufac- turer, if necessary. 2.2 Purpose This is an air displacement pipette for pipetting aqueous solutions of medium density and low to medium viscosity. 2.3 Limitations of use This instrument is intended for pipetting samples, within the following limitations:...
Page 40
2 Safety regulations • for liquids that corrode polyvinylidene fluoride and silicone • for liquids that corrode polyphenylsulphide (on 50 μl, 100 μl, 200 μl and 300 μl instruments) • for liquids with very high steam pressure • for liquids that corrode polycarbonate • for liquids that corrode polyvinylidene fluoride and silicone •...
3 Functions and controls Pipetting button Volume-setting wheel Easy Calibration function Finger rest Pipetting unit Tip cone Handle Volume display Volume-change protection Tip ejection key Transferpette® S-8/-12 997208 Operating manual...
Page 42
3 Functions and controls Label window The instrument can be individually la- beled on the finger rest: Remove the label window on the fin- ger rest. Mark the labeling film. Reinsert the labeling film with win- dow. Operating manual Transferpette® S-8/-12 997208...
4 Pipetting 1. Inserting a tip NOTICE Perfect analysis results can only be achieved by using quality tips. We recommend pipette tips from For additional information, refer to the Ac- curacy table, p. 48 . Pipette tips are disposable products! Insert tip vertically: Use the correct tips, in accordance with the volume range or color code! Make sure that the tips are firmly in...
Page 44
4 Pipetting 3. Align pipetting unit The pipetting unit can turn freely in both directions. 4. Aspirating a sample NOTICE The ISO 8655 standard requires that pipette tips are pre-wetted once be- fore the actual pipetting procedure. Press the pipetting button as far as it will go.
Page 45
5. Dispensing a sample Place the pipette tip against the ves- sel wall. Hold the pipette at an angle of 30-45° to the vessel wall. Press the pipetting knob at a steady speed until it stops and hold it down. To improve accuracy, comply with the corresponding wait time for serums, highly-viscous or low-density...
5 Checking the volume 5 Checking the volume We recommend testing the device every 3 to 12 months, depending on the level of use. However, the testing cycle can be adapted to meet indi- vidual requirements. Gravimetric volume testing of the pipette is carried out according to the following steps and complies with DIN EN ISO 8655, Part 6.
Page 47
Standard deviation*: *) = Calculation for accuracy (A%) coefficient of variation (CV%): A% and CV% are calculated using the formulas of statistical quality control. NOTICE Test instructions (SOPs) are available for download at www.brand.de . Transferpette® S-8/-12 997208 Operating manual...
7 Adjustment – Easy Calibration The instrument is permanently calibrated for aqueous solutions. If it is de- termined that the pipette is operating inaccurately or to adjust the instru- ment to work with solutions of varying density and viscosity or with spe- cially-shaped pipette tips, it can be calibrated using the Easy Calibration Technique.
Page 50
7 Adjustment – Easy Calibration Set the adjustment value: Transferpette® S, adjustable: with the volume-setting wheel in the UNLOCK position, set to the previously deter- mined actual value. Transferpette® S, fixed-volume: set the volume by rotating in the +/- direc- tion.
8 Disinfection/autoclaving 8.1 Autoclaving The Pipette is completely autoclavable at 121 °C (250 °F), 2 bar and a hold- ing time of at least 15 minutes, in accordance with DIN EN 285. Eject the pipette tip. Autoclave the complete pipette without any further disassembling. Allow the pipette to completely cool and dry.
9 Maintenance 9 Maintenance 9.1 Separate the pipetting unit from the handle Eject the pipette tips. To separate, pull the pipetting unit downward as far as possible. Only then, turn it clockwise. After one rev- olution, the unit no longer needs to be pulled downward while turning.
Page 53
Check the device for leaks. We recommend using BRAND’s leak detec- tor, the BRAND PLT unit. As an alternative to this, aspirate a sample and hold the device vertically for approx. 10 s. If drops form on the pipette tips, refer to “Troubleshooting” Troubleshooting, p. 58 .
9 Maintenance Cleaning instructions Clean individual shafts and pistons (only these parts) with soap solu- tion or isopropanol. Then rinse with distilled water. Allow the parts to completely dry and cool. Liquid residues in the shafts result in deviations in accuracy. Re-grease pistons with a very thin coat of the grease supplied.
Page 55
Push the piston unit all the way down. After removing the shaft, the seal is located either in the shaft or on the piston. Remove and inspect the seal and clean or change as nec- essary. If required, re-grease the pis- ton with the silicone grease supplied.
Page 56
9 Maintenance Removing pistons for cleaning or replacement Separate the pipetting unit from the handle. Rotate both closures of the pipette housing cover by 90° (e.g. using a coin) and pull off the pipette housing. Remove both outer Phillips-head screws on the shaft unit. NOTICE The central guide axis (Z) must not be re- moved!
Page 57
Place the installation tool onto the piston nut and unscrew it. Remove the piston nut and pull off the piston with piston spring. Insert piston spring (a) and cleaned or new piston. Re-tighten the piston nut using the installation tool. Insert stroke springs (b).
10 Troubleshooting Reassemble the pipetting unit. Check the instrument for leaks, see Mainte- nance, p. 52 . NOTICE The pipetting unit must be screwed onto the handle in a counter-clockwise direc- tion until it clicks into place. Do not pull the pipetting unit downwards! 10 Troubleshooting Fault Possible causes...
Autoclavable up to the temperature shown 121 °C Data matrix The data matrix refers to the BRAND MyProduct website. www.brand.de/ip Hyperlink to BRAND patent site Transferpette® S-8/-12 997208...
Wall mount Description Order No. Wall mount for 704812 1 Transferpette® S 1 Transferpette® S -8/-12 Shelf/rack mount Description Order No. Shelf mount for 704811 1 Transferpette® S 1 Transferpette® S -8/-12 12.2 Spares 12.2.1 Transferpette® S -8/-12 The appearance and dimensions of the spare parts correspond to the re- spective nominal volume Transferpette®...
Complete the “Declaration on Absence of Health Hazards” and send the instrument to the manufacturer or supplier. Ask your supplier or manu- facturer for the form. The form can also be downloaded from www.brand.de. Within USA and Canada Please clarify the requirements for the return delivery with BrandTech Sci- entific, Inc before sending the instrument in for service.
The detailed testing instructions are available for download on www.brand.de or www.brandtech.com. BRAND also offers the possibility to have your devices calibrated by our factory calibration service or by the BRAND DAkkS laboratory. Simply send us the device to be calibrated, accompanied by details about which type of calibration you would like.
More information can be obtained from your dealer or directly from BRAND. The order document is available for download on www.brand.de (see Technical Documents). 15 Warranty We shall not be liable for the consequences of improper handling, use,...
• Veuillez joindre le mode d'emploi lorsque vous remettez cet appareil à des tiers. • Vous trouverez des versions mises à jour du mode d'emploi sur notre site www.brand.de. 1.2.1 Classes de danger Les mots de signalisation suivants caractérisent des dangers potentiels :...
2 Règles de sécurité 2 Règles de sécurité 2.1 Règles de sécurité générales À lire attentivement ! L’appareil de laboratoire peut être utilisé avec des matériaux, des procé- dés et des appareillages dangereux. Le mode d'emploi n'a pas pour but d'exposer tous les problèmes de sécurité susceptibles de se présenter. Il relève donc de la responsabilité...
9. Avant l'utilisation, toujours vérifier l'état correct de l'appareil. Si des dérangements de l’appareil se manifestent (par ex. piston grippé, fuite), arrêter immédiatement le pipetage et tenir compte du cha- pitre Dérangement — Que faire ?, voir Dérangement - Que faire ?, p. 90 .
Page 72
2 Règles de sécurité • pour les liquides qui attaquent le fluorure de polyvinylidène et le sili- cone • pour les liquides qui attaquent le polysulfure de phénylène (pour les appareils de 50 μl, 100 μl, 200 μl et 300 μl) • pour les liquides à pression de vapeur très élevée •...
3 Éléments fonctionnels et de commande Bouton de pipetage Molette de réglage du volume Fonction Easy Calibration Anse de maintien Unité de pipetage Cône de logement de la pointe Poignée Affichage du volume Protection du réglage de volume Touche d’éjection de la pointe Transferpette®...
3 Éléments fonctionnels et de commande Fenêtre d’inscription L’appareil peut être marqué individuelle- ment sur l’anse de maintien : Retirer la fenêtre d’inscription sur l’anse de maintien. Marquer le film d’inscription. Remettre le film d’inscription et la fe- nêtre en place. Mode d'emploi Transferpette®...
AVIS Des résultats d'analyse exacts ne peuvent être obtenus qu'avec des pointes de qualité. Nous conseillons les pointes de pipettes de BRAND. Pour plus d’informations, voir Tableau des précisions, p. 80 . Les pointes de pipettes sont des articles à usage unique ! Fixez la pointe verticalement.
4 Pipetage 3. Ajustage de l’unité de pipetage L’unité de pipetage peut être tournée librement dans les deux sens. 4. Prélèvement d’échantillon AVIS La ISO 8655 prescrit de prérincer une fois la pointe de la pipette avec le li- quide de l’échantillon avant le pipetage proprement dit. Enfoncer le bouton de pipetage jus- qu’à...
5. Éjection de l’échantillon Appliquer la pointe de la pipette sur la paroi du récipient. Tenir la pipette en angle de 30 -45° par rapport à la paroi du récipient. Appuyer sur le bouton de pipetage avec une vitesse régulière jusqu’à la première butée et le maintenir enfon- cé.
5 Contrôle du volume 5 Contrôle du volume Nous conseillons de contrôler l’appareil tous les 3 à 12 mois selon l’utili- sation. Le cycle peut cependant être adapté aux exigences individuelles. L'essai volumétrique gravimétrique des pipettes s’effectue de la manière suivante et satisfait aux exigences de la norme DIN EN ISO 8655, partie 6.
Page 79
*) = Calcul de l’exactitude (R %) et du coefficient de variation (CV %) : E % et CV % seront calculés selon les formules utilisées pour le contrôle statis- tique de la qualité. AVIS Des instructions de contrôle (SOP) son disponibles sous www.brand.de pour leur téléchargement. Transferpette® S-8/-12 997208 Mode d'emploi...
7 Ajustage – Easy Calibration L’appareil est ajusté en permanence pour les solutions aqueuses. S’il est constaté avec certitude que la pipette ne fonctionne pas précisément ou s’il faut ajuster l’appareil pour des solutions à densité et viscosité diffé- rentes ou pour des pointes de pipettes de forme spéciale, les réglages peuvent être effectués à...
Page 82
7 Ajustage – Easy Calibration Réglage de la valeur d’ajustage : Transferpette® S, Type Variable : ré- gler la valeur réelle réglée précédem- ment avec la molette de réglage du volume dans l’état UNLOCK. Transferpette® S, Type Fixe : régler le volume en tournant dans le sens +/–.
8 Désinfection / autoclavage 8.1 Autoclavage La pipette est complètement autoclavable à 121 °C (250 °F), 2 bar et une durée de maintien d’au moins 15 minutes selon DIN EN 285. Éjecter la pointe de la pipette. Autoclaver la pipette complète sans aucun autre démontage. Laisser la pipette entièrement refroidir et sécher.
9 Entretien 9 Entretien 9.1 Séparer l’unité de pipetage de la poignée Éjection de la pointe de la pipette. Pour le désaccouplement, presser le plus possible l’unité à pipette vers le bas puis la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Après un tour, il n’est plus nécessaire de tirer vers le bas lors de la rotation.
Contrôler l’étanchéité de l’appareil. Nous conseillons d’utiliser le contrôleur d’étanchéité pour pipettes PLT de BRAND. En alternative à cela, aspirer l’échantillon, tenir l’appareil à la verticale pendant env. 10 s. Si des gouttes se forment sur les pointes des pipettes, voir Déran- gements –...
9 Entretien Remarques sur le nettoyage Nettoyer les tiges individuelles et les pistons (uniquement ces pièces) avec une solution savonneuse ou de l'isopropanol, puis les rincer à l'eau distillée. Laisser sécher complètement et refroidir les composants. Des restes de liquide dans les corps conduisent à des divergences de précision. Regraisser le piston en fine couche avec la graisse fournie.
Page 87
Pousser l’unité à pistons complète- ment vers le bas. Après avoir retiré la tige, le joint d’étanchéité se trouve soit dans la tige ou sur le piston. Reti- rer le joint d’étanchéité, le contrôler et, le cas échéant, le nettoyer ou le remplacer.
Page 88
9 Entretien Enlèvement du piston pour le nettoyage ou pour le remplacement Séparer l’unité de pipetage de la poi- gnée. Tourner les deux fermetures du cou- vercle du boîtier de pipetage de 90° (par ex. avec une pièce de monnaie) et retirer le boîtier de pipetage.
Page 89
Placer la clé de montage sur l’écrou du piston et dévisser l’écrou du pis- ton. Retirer l’écrou du piston et dégager le piston avec le ressort. Remettre en place le ressort du pis- ton (a) et le piston nettoyé ou le pis- ton neuf.
10 Dérangement - Que faire ? Remonter l’unité de pipetage. Contrôler l’étanchéité de l’appareil, voir Entretien, p. 84 . AVIS L’unité de pipetage doit être vissée de manière audible dans le sens contraire des aiguilles d’une montre sur la poi- gnée. Ne pas tirer l'unité de pipetage vers le bas ! 10 Dérangement - Que faire ? Dérangement...
été apposé. Autoclavable jusqu’à la température représentée 121 °C Data Matrix La Data Matrix renvoie au site web BRAND MyProduct. www.brand.de/ip Lien hypertexte vers la page des brevets BRAND Transferpette® S-8/-12 997208 Mode d'emploi...
Support mural Description Réf. de commande Support mural pour 704812 1 Transferpette® S 1 Transferpette® S -8/-12 Support pour étagère Description Réf. de commande Support pour étagère pour 704811 1 Transferpette® S 1 Transferpette® S -8/-12 12.2 Pièces détachées 12.2.1 Transferpette® S -8/-12 L’aspect et les dimensions des pièces détachées correspondent au vo- lume nominal respectif Transferpette®...
Remplir « l’Attestation de Décontamination » et la retourner avec l’appa- reil au fabricant ou au revendeur. Demander le formulaire au fournisseur ou au fabricant ou bien en téléchargement gratuit sous www.brand.de. Aux États-Unis et au Canada : Merci de contacter BrandTech Scientific, Inc. pour demander les condi- tions de retour de l’appareil avant de le renvoyer au service après-vente.
Les instructions de contrôle détaillées peuvent être téléchargées sur www.brand.de ou www.brandtech.com. BRAND vous offre également la possibilité de faire calibrer vos instru- ments par notre service de calibration ou par le laboratoire de calibration BRAND-DAkkS. Envoyez-nous simplement les appareils à calibrer et indi- quez quelle sorte de calibration vous désirez.
15 Responsabilité pour défauts 15 Responsabilité pour défauts Nous déclinons toute responsabilité en cas de conséquences d'un traite- ment, d'une utilisation, d'un entretien et d'une manipulation incorrects, d'une réparation non autorisée de l'appareil ou d'une usure normale, no- tamment des pièces d'usure, telles que les pistons, les joints d'étanchéité, les soupapes, et de rupture de pièces en verre.
Page 99
Índice 1 Introducción ................101 Contenido de la entrega .............. 101 Información general sobre las instrucciones de uso....101 2 Disposiciones de seguridad ............102 Disposiciones generales de seguridad........102 Aplicación ..................103 Limitaciones de empleo .............. 103 Limitaciones de uso ..............103 Excepciones de uso..............
Page 100
Índice 13 Reparación ................127 13.1 Envíos para reparación ..............127 14 Servicio de calibración ............. 128 15 Responsabilidad por defectos........... 129 16 Eliminación ................129 Instrucciones de manejo Transferpette® S-8/-12 997208...
• Adjuntar el manual de instrucciones cuando se entregue este equipo a un tercero. • En nuestro sitio web https://www.brand.de/es/, encontrará versio- nes actualizadas del manual de instrucciones. 1.2.1 Niveles de riesgo Las siguientes palabras de advertencia hacen referencia a posibles ries-...
2 Disposiciones de seguridad 2 Disposiciones de seguridad 2.1 Disposiciones generales de seguridad ¡Leer todo el manual con atención por favor! El equipo de laboratorio puede utilizarse en combinación con materiales, procesos de trabajo y aparatos riesgosos. No obstante, el manual de ins- trucciones no puede hacer referencia a todas las cuestiones que, even- tualmente, podrían afectar la seguridad.
8. Utilizar solo piezas de repuesto originales. No realizar modificacio- nes técnicas. ¡No desmontar el aparato más allá de lo descrito en el manual de instrucciones! 9. Comprobar siempre que el equipo esté en buenas condiciones antes de utilizarlo. Si el dispositivo empieza a fallar (p. ej., el émbolo se mueve con dificultad, fugas), dejar de pipetear de inmediato y con- sultar el capítulo Qué...
2 Disposiciones de seguridad 2.5 Excepciones de uso El usuario mismo debe verificar que el equipo sea adecuado para el fin previsto. El equipo no puede utilizarse: • con líquidos que atacan al polipropileno y FKM • con líquidos que atacan al policarbonato •...
3 Elementos de mando y ejecución de funciones Pulsador de pipeteado Ajuste del volumen Función Easy Calibration Estribo para el dedo Unidad de pipeteado Cono de acoplamiento de puntas Mango Indicación del volumen Protección contra el cambio de volumen Tecla de expulsión Transferpette®...
Page 106
3 Elementos de mando y ejecución de funciones Campo de etiquetado El dispositivo se puede etiquetar de for- ma individual en el estribo para el dedo: Retirar el campo de etiquetado en el estribo para el dedo. Rotular la lámina. Volver a colocar la lámina junto con el campo.
1. Insertar la punta AVISO Utilice solo puntas de calidad para obtener buenos resultados. Le reco- mendamos usar las puntas para pipetas de BRAND. Encontrará más ins- trucciones en la Tabla de precisión, p. 112 ¡Las puntas de las pipetas no son reutilizables! Fije la punta verticalmente.
Page 108
4 Pipeteo 3. Orientar la unidad de pipeteado La unidad de pipeteado puede girar en ambos sentidos. 4. Tomar una prueba AVISO La ISO 8655 estipula que se debe enjuagar la punta de la pipeta con el lí- quido de muestra antes del propio pipeteo. Presione el pulsador de pipeteado hasta el primer tope.
Page 109
5. Depositar la muestra Coloque la punta de la pipeta sobre la pared del recipiente. Mantenga la pipeta en un ángulo entre 30° y 45° contra la pared del recipiente. Presione el pulsador de pipeteado a una velocidad uniforme hasta el pri- mer tope y mantenga.
5 Controlar el volumen 5 Controlar el volumen En función del uso, recomendamos comprobar el equipo cada 3-12 me- ses. El ciclo puede adaptarse a los requisitos individuales. El control de volumen gravimétrico de la pipeta se realiza con los pasos siguientes y sa- tisface la norma DIN EN ISO 8655, parte 6.
Page 111
*) = cálculo de la exactitud (R%) y el coeficiente de variación (VK%): E % y CV % se calculan según las fórmulas del control estadístico de calidad. AVISO Las instrucciones de inspección (SOP) pueden descargarse en www.brand.de. Transferpette® S-8/-12 997208 Instrucciones de manejo...
7 Ajuste – Easy Calibration El dispositivo está ajustado de forma permanente para soluciones acuo- sas. El sistema Easy Calibration permite ajustar con facilidad la pipeta si se constata que funciona de forma poco precisa o para configurar el dis- positivo para soluciones de distinta densidad y viscosidad o puntas de pi- petas con formas especiales.
Page 114
7 Ajuste – Easy Calibration Regular el valor de ajuste: Transferpette® S, Tipo variable: ajuste el valor real calculado previamente con el ajuste de volumen en estado UNLOCK. Transferpette® S, Tipo fijo: ajuste el volumen girando en sentido +/–. Se recomienda realizar un control de volumen después de cada ajuste.
8 Desinfección / autoclave 8.1 Autoclave La pipeta puede esterilizarse en autoclave a 121 °C (250 °F), 2 bares y du- rante, al menos, 15 minutos, de conformidad con la norma DIN EN 285. Expulse la punta de la pipeta. Autoclave la pipeta entera sin desmontar nada más. Deje enfriar y secar la pipeta por completo.
9 Mantenimiento 9 Mantenimiento 9.1 Separe la unidad de pipeteado del mango Expulse las puntas de la pipeta. Para desacoplarla, empújela todo lo posible hacia abajo y, solo después, gírela en sentido de las agujas del re- loj. Después de un giro deja de ser ne- cesario tirar hacia abajo al girar.
Page 117
Vástagos de la pipeta, émbolos y juntas en busca de daños y suciedad. Compruebe la estanqueidad del dispositivo. Le recomendamos utili- zar el comprobador de estanqueidad BRAND PLT. De forma alternati- va, aspire la muestra y mantenga el dispositivo unos 10 segundos en posición vertical.
Page 118
9 Mantenimiento Observaciones acerca de la limpieza Limpie los vástagos individuales y el émbolo (solo estas piezas) con una solución jabonosa o isopropanol y aclárelas luego con agua desti- lada. Deje secar y enfriar por completo las piezas. Los restos de líquido en los vástagos causan imprecisiones en las mediciones.
Page 119
Desplace la unidad del émbolo com- pletamente hacia abajo. Después de retirar el vástago, la junta se encuen- tra dentro de este o bien sobre el ém- bolo. Retire la junta, examínela y, en caso necesario, límpiela o sustitúya- la. En caso necesario, engrase ligera- mente los émbolos con la grasa sili- conada suministrada.
Page 120
9 Mantenimiento Retirar el émbolo para limpiarlo o sustituirlo Separe la unidad de pipeteado del mango. Gire 90° los dos cierres de la cubierta de la carcasa de pipeteado (p. ej., con una moneda) y retire la carcasa. Quite los dos tornillos Allen exterio- res en la unidad del vástago.
Page 121
Retire la tuerca del émbolo y saque el émbolo con el muelle del émbolo. Coloque el muelle del émbolo (a) y el émbolo limpio o nuevo. Vuelva a apretar la tuerca del émbolo con la llave de montaje. Coloque los mue- lles (b).
Limpieza en autoclave hasta la temperatura mostrada 121 °C Matriz de datos La matriz de datos hace referencia al sitio web de BRAND MyPro- duct. Instrucciones de manejo Transferpette® S-8/-12 997208...
Page 123
Símbolo o número Significado www.brand.de/ip Hipervínculo al sitio de la patente de BRAND Transferpette® S-8/-12 997208 Instrucciones de manejo...
Soporte de pared Descripción N.° de pedido Soporte de pared para 704812 1 Transferpette® S 1 Transferpette® S -8/-12 Estante Descripción N.° de pedido Estante para 704811 1 Transferpette® S 1 Transferpette® S -8/-12 12.2 Piezas de repuesto 12.2.1 Transferpette® S -8/-12 El aspecto y las dimensiones de las piezas de repuesto se corresponden con el volumen nominal correspondiente Transferpette®...
El formulario se puede pedir al proveedor o al fabricante, o bien, se puede descargar en el sitio web www.brand.de/es. Dentro de EE. UU. y Canadá Contactar con BrandTech Scientific, Inc. para aclarar las condiciones de devolución del equipo antes de enviarlo al servicio técnico.
Asimismo, BRAND ofrece la posibilidad de solicitar el calibrado de los equipos al servicio técnico de calibrado en fábrica o al laboratorio de BRAND acreditado por el organismo DAkkS de Alemania. A tal fin, alcanza tan solo con enviar los equipos que se desea calibrar con la indicación de Instrucciones de manejo Transferpette®...
(calibrado en fábri- ca)o un certificado de calibrado de DAkkS. Para más información, consul- tar con el distribuidor especializado o directamente con BRAND. La docu- mentación para realizar el pedido se puede descargar en www.brand.de/ es/ (véase la documentación técnica).