Technical specifications
Specification techniques
Technische daten
English
Conforming to Standards:
EN 60947-1,
Francais Conforme aux standards
EN 60947-5-1,
Deutsch Entspricht den Normen
UL 508
Utilization category:
AC 15, B300
Catégorie d'utilisation
DC13, Q300
Verwendungskategorie
ac(Ue):
240 V
(Ie):
1.5 A
dc(Ue):
250 V
(Ie):
0.27 A
GKME-style switch rating
2 A; 30 Vdc max.
Thermal current (Ith):
5 A (GKME Style 2A)
Courant permanent maximum(Ith)
Dauerstrom (Ith)
Safety contact gap:
3 mm
Ouverture du contacts de Sécurite
Sicherheitskontakt-Abstand
Rated insulation voltage(Ui):
500 V
Tension efficace (Ui)
Nennisolationsspannung (Ui)
Rated impulse withstand voltage(Uimp): 2500 V
Tension d'isolement (Uimp)
Max. Impuls-Prufspannung (Uimp
IMPORTANT NOTICE
Strict compliance with installation instructions is essential for safety
and it is the customer's responsibility to ensure that they are followed. It
is essential you appreciate that the safe operation of your machine will
depend upon the safe efficient working of all components and devices, that
a regular maintenance routine for the machine is established and that the
routine should specifically cover all components which interface with these
switches. It is imperative that any wear on the actuator mechanism operat-
ing the switch or on the switch itself and also any drift in the operating
characteristics are identified at an early stage and the necessary corrective
actions implemented (replacement) thus ensuring operator safety. The fre-
quency of the maintenance will be determined by the type of machinery,
the frequency of switch operation and is the responsibility of the machine
manufacturer or end user.
GENERAL DIRECTIONS:
a) The actuator for the switch MUST move freely without jamming during
operation.
b) The alignment of the machine actuator and key to the switch MUST be
checked.
c) Visually ensure that no mechanical damage has occurred to the body or
key. If damage is found the complete switch assembly MUST be replaced.
d) Check that the switch is not being exposed to contamination from
substances with which it was not designed to deal.
e) Test the switch for correct electrical operation while installed and operated
normally, this test must only be carried out by a suitably qualified person.
WARRANTY/REMEDY
Honeywell warrants goods of its manufacture as being free of defective
materials and faulty workmanship. Honeywell's standard product warranty ap-
plies unless agreed to otherwise by Honeywell in writing; please refer to your
order acknowledgement or consult your local sales office for specific warranty
details. If warranted goods are returned to Honeywell during the period of
coverage, Honeywell will repair or replace, at its option, without charge those
items it finds defective. The foregoing is buyer's sole remedy and is in lieu
of all warranties, expressed or implied, including those of merchantability
and fitness for a particular purpose. In no event shall Honeywell be liable
for consequential, special, or indirect damages.
While we provide application assistance personally, through our literature
and the Honeywell web site, it is up to the customer to determine the suit-
ability of the product in the application.
Specifications may change without notice. The information we supply is
believed to be accurate and reliable as of this printing. However, we assume
no responsibility for its use.
IMPORTANT:
Le respect rigoureux des instructions d'installation est essentiel pour que
le produit remplisse sa fonction de sécurité. Il est de la responsabilité
de l'installateur de les respecter. Le fonctionnement sûr de la machine
dépend du bon fonctionnement de tous ses constituants.
Une procédure de maintenance doit être établie et doit prendre en compte
tous les constituants qui interfèrent avec cet interrupteur.
Toute usure du mécanisme actionnant cet interrupteur ou de l'interrupteur
lui même doit donner lieu à une action corrective appropriée (remplace-
ment) pour garantir la sécurité de l'opérateur. La fréquence des opérations
de maintenance sera déterminée par le type de machine et le nombre de
commutations de l'interrupteur. Elle est de la responsabilité du fabricant
de machine pour sa définition et de l'utilisateur pour sa mise en oeuvre.
DIRECTIONS:
a) La pièce actionnant l'interrupteur DOIT pouvoir se mouvoir librement sans
blocage lors du fonctionnement de la machine
b) L'alignement de la clé et de l'interrupteur DOIT être verifié .
c) S'assurer visuellement que le corps de l'interrupteur et la clé ne sont pas
endommagés. Si tel était le cas, remplacer l'ensemble des deux pièces.
d) Verifier que l'interrupteur n'est pas exposé à des substances agressives
pour lesquelles il n'a pas été conçu.
e) Tester le bon fonctionnement électrique de l'interrupteur dans son instal-
lation finale. Le test doit être conduit par une personne compétente.
This publication does not constitute a contract between Honeywell and
its customers and may be changed without notice. It is the customer's
responsibility to ensure safe installation and operation of the product.
© 2015 Honeywell International, Inc. All Rights Reserved.
Technical support
Technical support
1-800-537-6945 USA or
+(44) (0)1698 481481 UK
1-815-235-6847
+(33) (0)1 60 19 80 40 France
1-800-737-3360 Canada
+(49) (0)69 8064 414 Deutsch
Pollution degree:
Degré de pollution
Verschmutzungsgrad
Operating temperature:
Température de fonctionnment
Betriebstamperatur
Mechanical life:
Durée de vie mécanique
Mechanische Lebensdauer
Maximum disconnect force:
120 V
Force de déconnexion
3 A
Maximale Öffnungskraft
125 V
0.55 A
Degree of protection:
Indice de protection
Schutzart
Max actuation speed:
Vitesse max.de la clé
Max. Betaetigungsgeschwindigkeit
Max actuation frequency:
Fréquence max. de pénétration
Max. Betaetigungsfrequenz
Shock:
Choc
Stossfestigkeit
Vibration:
Vibration
Stossfestigkeit
GARANTIE/RECOURS
Honeywell garantit que les articles de sa fabrication sont exempts de
défauts de pièces et main d'œuvre. La garantie standard sur les produits
Honeywell est d'application sauf indication contraire écrite et approuvée par
Honeywell. Veuillez vous reporter au récépissé de votre commande ou con-
sulter votre bureau de vente local pour obtenir des détails spécifiques sur la
garantie. Si les articles garantis sont retournés à Honeywell pendant la période
de couverture, Honeywell réparera ou remplacera, à sa discrétion, gratuitement
ceux qui auront été trouvés défectueux. Ce qui précède constitue le seul
recours de l'acheteur et se substitue à toutes autres garanties, explicites ou
implicites, y compris celles relatives à la commercialisation ou la compati-
bilité avec une application particulière. Honeywell ne peut être en aucun
cas tenu responsable de tout dommage indirect, spécial ou accessoire.
Bien que nous fournissions une assistance aux applications par le biais
de notre bibliographie et le site Web Honeywell, il appartient au client de
déterminer l'aptitude du produit pour son application.
Les caractéristiques techniques peuvent changer sans préavis. Les
informations que nous diffusons sont réputées précises et fiables au moment
de leur impression. Nous n'assumons cependant aucune responsabilité pour
leur usage.
WICHTIGER HINWEIS:
Eine strenge Einhaltung der Einbau-Anweisungen ist fuer die Sicherheit
unerlaesslich, und es liegt in der Verantwortung des Kunden dafuer zu
sorgen, dass sie befolgt werden. Es ist wichtig, dass Sie erkennen, dass der
sichere Betrieb Ihrer Maschine von der sicheren und wirksamen Funktion
aller Komponenten und Geraete abhaengt. Daher sollte eine regelmaessige
Wartung der Maschine vorgesehen werden, und diese Wartungsroutine
sollte vor allem saemtliche Komponenten einschliessen, die an diesen
Schaltern angeschlossen sind. Es ist zwingend erforderlich, dass jeglicher
Verschleiss am Betaetigermechanismus des Schalters oder am Schalter
selbst sowie jegliche Veraenderung der Betaetigungs-Charakteristik frue-
hzeitig erkannt und die erforderlichen Korrekturmassnahmen bzw. Austausch
durchgefuehrt werden, um die Sicherheit der Bedienenden sicherzustellen.
Die Wartungsintervalle werden entsprechend der Art der Maschine sowie
der Haeufigkeit der Schalterbetaetigung festgelegt und unterliegen der
Verantwortung des Maschinenherstellers oder des Endkunden.
ALLGEMEINE RICHTLINIEN
a) Der Betaetiger des Schalters MUSS sich waehrend des Betriebs frei und
ohne zu klemmen bewegen.
b) Die Ausrichtung des Gehaeuses und des Betaetigers zueinander MUSS
geprueft werden.
c) Stellen Sie durch Sichtkontrolle sicher, dass keine mechanische Beschaedi-
gung am Gehaeuse oder Betaetiger vorliegt. Bei Beschaedigung MUSS die
komplette Schaltereinheit ausgetauscht werden.
d) Vergewissern Sie sich, dass der Schalter keiner Verschmutzung durch
Stoffe ausgesetzt ist, fuer die er nicht konzipiert wurde.
e) Pruefen Sie den eingebauten und normal betriebenen Schalter auf einwand-
freie elektrische Funktionen. Dieser Test darf nur von einem entsprechend
qualifizierten Mitarbeiter durchgefuehrt werden.
GARANTIE UND HAFTUNGSANSPRÜCHE
Honeywell garantiert für seine hergestellten Produkte fehlerfreies Mate-
rial und Qualitätsarbeit. Es gilt die durch Honeywell schriftlich mitgeteilte
Standard-Produktgarantie von Honeywell. Informationen zu Garantiedetails
finden Sie auf Ihrer Auftragsbestätigung bzw. erhalten Sie von Ihrer örtlichen
Niederlassung. Wenn Produkte mit Garantie innerhalb der Garantiefrist an
Honeywell zurückgesendet werden, ersetzt oder repariert Honeywell die als
fehlerhaft angesehen Teile nach eigenem Ermessen kostenlos. Das Vorange-
gangene gilt als einzige Entschädigung des Käufers und ersetzt alle anderen
ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien, einschließlich Qualitäts-
und Sachmängelhaftung. In keinem Fall haftet Honeywell für mittelbare,
indirekte oder Sondeschäden.
Obwohl Honeywell persönliche und schriftliche Anwendungshilfe sowie
Informationen über die Honeywell Website bietet, ist es die Entscheidung des
Kunden, ob das Produkt sich für die entsprechende Anwendung eignet.
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung sind
vorbehalten. Die hier gegebenen Informationen sind nach unserem Wissen
zum Zeitpunkt der Drucklegung korrekt. Wir übernehmen dennoch keinerlei
Verantwortung für deren Verwendung.
Cette publication ne constitue pas un contrat passé entre nous-mêmes
et nos clients. Elle peut être modifiée sans préavis. L'installation de nos
produits et leur exploitation dans des conditions de sécurité demeurent
la responsabilité du Client. © Honeywell 2015
3
MCTF (Mechanical Life):
MCTF (durée mécanique) :
-25 °C to +85 °C
[-13 °F to + 185 °F]
MCTF (Mechanische Lebensdauer):
1 million operations/
Schaltzyklen
MCTF (Electrical LIfe):
MCTF (durée électrique) :
20 N
MCTF (Elektrische Lebensdauer):
Highest SIL Capability:
IP66/IP67 (GKME style
Niveau SIL maximal:
IP66 only) per EN 60529,
NEMA 1, 12,13
0.2 m/sec
Höchste SIL-Tauglichkeit:
2 Hertz
GKMC
IEC 60068-2-27
(BS 2011, Part 2.1 Ea): 50 g
IEC 60068-2-6
(BS 2011, Part 2.1 Fc): 10 g
중요
안전하게 사용하려면 반드시 설치 지침을 준수해야 하며 이를
따르는 것은 고객의 책임입니다. 모든 부품 및 장치가 안전하고
효율적으로 작동되어야 기계가 안전하게 가동되고, 설치된 기
계를 대상으로 정기적인 점검을 수행해야 하며 특히 이러한 스
위치와 유기적으로 연결되어 있는 모든 부품을 점검해야 합니
다. 스위치를 작동하는 장치 메커니즘에서 발생하는 마모 또는
스위치 자체 마모 및 작동 특성 표류의 문제는 초반에 발견되
어야 하며 작업자의 안전을 위해서 적절한 조치(교체)를 취하
는 것이 무엇보다 중요합니다. 유지 관리의 주기는 기계 유형,
스위치 작동 빈도 수에 따라 결정되어야 하며, 기계 제조업체
또는 사용자의 책임이 수반됩니다.
일반 지침:
a) 스위치의 작동 장치는 작동 중 걸림 없이 자유롭게 움직일
수 있어야 합니다.
b) 스위치의 기계 작동 장치 및 키 조정 상태를 확인해야 합니
다.
c) 본체 또는 키에 기계적 손상이 눈에 띄면 안 됩니다. 완전한
스위치 조립품에 손상이 발견되면 반드시 교체해야 합니다.
d) 처리할 수 없는 물질로부터 스위치가 노출되어 오염될 가능
성이 없는지 확인합니다.
e) 스위치가 설치되고 정상적으로 작동될 때 자격을 갖춘 사람
이 올바르게 전동 작동하는지 테스트합니다.
보증/구제책
Honeywell은 자사에서 제조한 제품에 결함 있는
재료 및 잘못된 공정이 없음을 보증합니다. Honeywell이
달리 서면으로 합의한 경우를 제외하고는 Honeywell의
표준 제품 보증이 적용됩니다. 구체적인 보증 정보는
주문 정보를 참고하거나 해당 지역의 영업 지사에
문의하십시오. 보증 기간 중에 보증의 적용을 받는
제품을 Honeywell에 반품할 경우 Honeywell은 자체적인
판단에 따라 결함이 있는 것으로 판단되는 품목에 대해
무료 수리 또는 교체 서비스를 제공합니다. 앞서 말한
것은 구매자의 독자적인 구제책으로, 제품 무결성 및
합목적성에 대한 보증을 포함하여 명시적이거나
묵시적인 모든 보증을 대신합니다. Honeywell은
어떠한 경우에도 결과적, 간접적 손해 또는 특수한
손해에 대한 책임을 지지 않습니다.
Honeywell은 문서나 웹 사이트를 통해 제품 사용에 관한
지원을 제공하고 있지만 제품을 어떤 환경에서 응용할 것인지
결정하는 것은 전적으로 고객의 몫입니다.
사양은 사전 통지 없이 변경될 수 있습니다. Honeywell
이 제공하는 정보는 본 문서를 기준으로 정확하고 신뢰할 만
한 것으로 간주됩니다. 하지만 이러한 정보의 사용에 대해서는
Honeywell이 어떠한 책임도 지지 않습니다.
Der Einbau unserer Produkte und ihre Nutzung in Sicherheitsanwendun-
gen liegen in der Verantwortung des Kunden. "Technische Aenderungen
vorbehalten. Ueber die Liefermoeglichkeiten erbitten wir ihre separate
Anfrage. Die angegebenen Daten stellen keine zugesicherten Eigen-
schaften im Rechtssinne dar". © Honeywell 2015
>1,000,000 cycles with single-
sided confidence limit of 95 %
>1,000,000 de cycles avec une
limite de confiance unilatérale
de 95 %
>1,000,000 Schaltspiele mit
einseitigem Konfidenzlimit
von 95 %
32,000 cycles
32,000 cycles
32,000 Schaltspiele
SIL3 (HFT:1), IEC 61508-2: 2010
Proof Test Interval: 1 Year
SIL3 (HFT:1), CEI 61508-2: 2010
Intervalle entre essais de sûreté :
1 an
SIL3 (HFT:1), IEC 61508-2: 2010
Intervall der Abnahmeprüfung:
1 Jahr
to safety modules
GKME
GKME
GKME
sensing.honeywell.com