Page 2
Step 1: Activate The foot pod is on standby and ready to send data. As soon as you install or move the foot pod, the LED blinks three times. Step 2: Install 1. Press the tabs on the lace clip. Lift and separate the foot pod from the lace clip.
Page 3
Forerunner. 3. Follow the specific pairing instructions in your owner’s manual. Step 4: �ali�rate ��pti�nal� �ali�rate ��pti�nal� Calibrating your foot pod is optional and can improve accuracy. Note: The calibration instructions differ for each Forerunner model. See your owner’s manual. Step 5: Run �r Walk See your owner’s manual for information about...
• Sensor Accuracy Range: 32°F to 104°F (0°C to 40°C) • Radio frequency/protocol: 2.4 GHz/Dynastream ANT+Sport wireless communications protocol Limited Warranty Garmin’s standard limited warranty applies to this accessory. Refer to the Forerunner owner’s manual to view the warranty. EN–...
Page 5
AVeRtISSeMeNt : Consultez le guide d’utilisation de la Forerunner pour les avertissements et autres informations importantes sur le produit. Etape 1 : Activati�n Le podomètre est en veille et prêt à envoyer des données. Dès que vous installez ou bougez le podomètre, le voyant clignote trois fois.
Page 6
ReMARque : Les instructions de couplage sont différentes en fonction des modèles de Forerunner. Reportez-vous à votre manuel d’utilisation. 1. Eloignez (de 10 m) la Forerunner d’autres capteurs lors de la première tentative de couplage à votre podomètre. 2. Approchez votre podomètre à portée (3 m) de la Forerunner. 3. Suivez les instructions contenues dans le manuel d’utilisation pour le couplage de votre périphérique. Etape 4 : Etal�nnage ��pti�nnel� L’étalonnage du podomètre est facultatif, mais il améliore la précision de l’appareil.
Page 7
non plus trois fois). Cela signifie qu’il reste environ cinq heures d’autonomie. Pour remplacer la pile : 1. Repérez le cache circulaire du compartiment à pile à l’arrière du podomètre. 2. Utilisez une pièce de monnaie pour tourner le couvercle dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il soit suffisamment desserré pour pouvoir être retiré. 3. Retirez le cache et remplacez la pile en plaçant le pôle positif vers le haut. ReMARque : Veillez à ne pas endommager ni perdre le joint torique qui se trouve sur le cache.
Page 8
AVVISo: Per gli avvisi sul prodotto e altre informazioni importanti, consultare il manuale del produttore di Forerunner. Fase 1: Attivazi�ne L’accessorio per scarpa è in standby e pronto per inviare dati. Non appena viene installato o si effettua un movimento, il LED lampeggia tre volte. Fase 2: Installazi�ne 1. Premere le linguette del fermo per lacci. Sollevare e separare l’accessorio per scarpa dal fermo per lacci.
Page 9
NotA: Le istruzioni sull’associazione sono diverse per ogni modello di Forerunner. Consultare il manuale del produttore. 1. Allontanarsi (10 m) da qualsiasi altro sensore mentre Forerunner tenta di eseguire l’associazione con l’accessorio per scarpa. 2. Posizionare l’accessorio all’interno della portata di Forerunner (3 m). 3. Seguire le istruzioni specifiche nel manuale del produttore. Fase 4: �ali�razi�ne ��pzi�nale� La calibrazione dell’accessorio per scarpa è opzionale e può...
che la durata residua della batteria è di circa cinque ore. Per sostituire la batteria: 1. Individuare il coperchio rotondo della batteria sul retro dell’accessorio per scarpa. 2. Utilizzare una moneta per far ruotare il coperchio in senso antiorario finché non viene allentato sufficientemente per essere rimosso. 3. Rimuovere il coperchio e sostituire la batteria con il lato positivo rivolto verso l’alto. NotA: Prestare attenzione a non danneggiare o perdere la guarnizione ad anello sul coperchio.
Page 11
Benutzerhandbuch zu Forerunner enthalten sind. Schritt 1: Aktivieren Der Foot Pod befindet sich im Standby-Modus und ist zum Senden von Daten bereit. Sobald Sie den Foot Pod installieren oder bewegen, blinkt die LED drei Mal. Schritt 2: Installieren 1. Drücken Sie die Registerkarten auf dem Senkelclip.
Page 12
2. Bringen Sie nun den Foot Pod in die Nähe (3 m) des Forerunner. 3. Befolgen Sie die spezifischen Anweisungen zum Koppeln im Benutzerhandbuch. Schritt 4: Kali�rieren ��pti�nal� Die Kalibrierung Ihres Foot Pod ist optional und erhöht unter Umständen die Genauigkeit. HINWeIS: Die Anweisungen zum Kalibrieren unterscheiden sich bei den verschiedenen Forerunner-Modellen. Weitere Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch.
hat dann noch eine Betriebsdauer von ca. fünf Stunden. So ersetzen Sie den Akku: 1. Die kreisförmige Akkuabdeckung befindet sich auf der Rückseite des Foot Pod. 2. Drehen Sie die Akkuabdeckung mit einer Münze gegen den Uhrzeigersinn bis Sie sie abnehmen können. 3. Entfernen Sie die Abdeckung, und setzen Sie den neuen Akku ein, wobei die Seite mit dem Plus nach oben zeigt. HINWeIS: Achten Sie darauf, die Rollringdichtung auf der Abdeckung nicht zu beschädigen oder zu lockern.
Page 14
ADVeRteNCIA: Consulte el manual del usuario de Forerunner, donde encontrará advertencias e información importante sobre el producto. Pas� 1: Activación El podómetro se encuentra en modo standby y está preparado para enviar datos. En cuanto instale o mueva el podómetro, el LED parpadeará tres veces. Pas�...
Page 15
NotA: Las instrucciones de emparejamiento son diferentes para cada modelo de Forerunner. Consulte el manual del usuario. 1. Aléjese (10 m) de otros sensores mientras el sistema Forerunner intenta emparejarse con el podómetro por primera vez. 2. Sitúe el podómetro dentro del alcance del sistema Forerunner (3 m). 3. Siga las instrucciones de emparejamiento específicas que aparecen en el manual del usuario. Pas� 4: �ali�ración ��pci�nal� La calibración del podómetro es opcional y puede aumentar su precisión.
lugar de tres). En ese momento, la pila funcionará durante unas cinco horas más. Para sustituir la pila: 1. Localice la tapa de pilas circular en la parte posterior del podómetro. 2. Utilice una moneda para girar la tapa en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que se afloje lo suficiente para poder retirarla. 3. Retire la tapa y sustituya la pila colocando el polo positivo hacia arriba.
Page 17
ADVISo: Consulte o Manual do Proprietário para ver os avisos do produto e outras informações importantes. Pass� 1: Activar O podómetro encontra-se em espera e pronto a enviar dados. Assim que instalar ou mover o podómetro, o LED apresenta-se intermitente três vezes. Pass�...
Page 18
1. Afaste-se dos outros sensores (10 m) enquanto o Forerunner tenta emparelhar com o seu podómetro pela primeira vez. 2. Aproxime o podómetro (3 m) do Forerunner. 3. Siga as instruções de emparelhamento específicas constantes do manual do proprietário. Pass� 4: �ali�rar ��pci�nal� A calibragem do podómetro é opcional e pode aumentar a precisão. NotA: As instruções de calibragem diferem consoante o modelo de Forerunner.
Para substituir a pilha: 1. Localize a tampa circular do compartimento da pilha, na parte posterior do podómetro. 2. Com uma moeda, rode a tampa para a esquerda, desapertando-a e removendo-a. 3. Remova a tampa e substitua a pilha, com a face positiva virada para cima. NotA: Tenha cuidado em não danificar ou perder a anilha da tampa. 4. Volte a colocar a tampa e, com uma moeda, aperte-a. Especificações técnicas • tamanho: 42 mm x 10 mm • Peso: 27 g (incluindo a pilha) •...
Page 20
WAARSCHuWING: Raadpleeg de gebruikershandleiding van de Forerunner voor productwaarschuwingen en andere belangrijke informatie. Stap 1: Activeren De voetsensor is standby en klaar voor het zenden van gegevens. Zodra u de voetsensor installeert of verplaatst, knippert de LED drie keer. Stap 2: Installeren 1. Druk op de lipjes op de veterclip. Trek de voetsensor uit de veterclip.
Page 21
oPMeRkING: De aanwijzingen voor het koppelen verschillen per type Forerunner. Raadpleeg uw gebruikershandleiding. 1. Houd afstand (10 m) tot andere sensoren zolang de Forerunner voor de eerste keer bezig is te koppelen met de uw voetsensor. 2. Breng uw voetsensor binnen het bereik (3 m) van de Forerunner. 3. Volg de aanwijzingen voor het koppelen op in uw gebruikershandleiding. Stap 4: Kali�reren ��pti�neel� Kalibratie van uw voetsensor is optioneel en kan de nauwkeurigheid verbeteren. oPMeRkING: De aanwijzingen voor het kalibreren verschillen per type Forerunner.
Zo vervangt u de batterij: 1. Het batterijdeksel is rond en bevindt zich op de achterkant van de voetsensor. 2. Gebruik een muntje om het deksel tegen de klok in los te draaien. 3. Verwijder het deksel en vervang de batterij met de pluskant naar boven. oPMeRkING: Zorg dat u de afdichtring op het deksel niet beschadigt of verliest. 4. Gebruik een muntje om het deksel vast te draaien. Technische specificaties • Fysieke afmetingen: 42 mm x 10 mm • Gewicht: 27 g (inclusief batterij) •...
Page 23
ADVARSeL: Se betjeningsvejledningen til Forerunner for at få oplysninger om produktadvarsler og andre vigtige oplysninger. Trin 1: Aktiver Foot Pod’en er i standby og klar til at sende data. Når du installerer eller flytter Foot Pod’en, blinker lysdioden tre gange. Trin 2: Installer 1. Tryk på spændet på snørebåndsclipsen. Løft Foot...
Page 24
2. Anbring din Foot Pod inden for Forerunner’erens rækkevidde (3 m). 3. Følg de særlige parringsoplysninger i betjeningsvejledningen. Trin 4: Kali�rer �valgfrit� Det er valgfrit, om du vil kalibrere din Foot Pod, men det kan forbedre nøjagtigheden. BeMæRk: Kalibreringsinstruktionerne er forskellige afhængigt af Forerunner- modellen. Se din betjeningsvejledning. Trin 5: Lø� eller gå...
2. Drej dækslet mod uret med en mønt, indtil det er løst nok til at kunne fjernes. 3. Fjern dækslet og sæt det nye batteri i med den positive side opad. BeMæRk: Vær forsigtig med ikke at beskadige eller miste dækslets tætningsring. 4. Drej dækslet tilbage på plads med en mønt. Tekniske specifikationer • Fysisk størrelse: 42 mm x 10 mm • Vægt: 27 g (med batteri) • Vandtæt: Ned til 10 m •...
Page 26
VARoItuS: Forerunner-laitteen käyttöoppaassa on lisätietoja tuotteen varoituksista ja muista tärkeistä seikoista. Vaihe 1: Aktiv�i Jalka-anturi on valmiustilassa ja valmis lähettämään tietoja. Kun asennat tai siirrät jalka-anturia, merkkivalo välähtää kolme kertaa. Vaihe 2: Asenna 1. Paina jalka-anturin pidikkeessä olevia kielekkeitä. Nosta jalka-anturi erilleen pidikkeestä. 2. Avaa hieman kengännauhoja. 3. Kiinnitä pidike tukevasti paikalleen pujottamalla se kengännauhaan 2 - 3 kerroksen pituudelta.
Page 27
HuoMAutuS: Pariliitoksen muodostamista koskevat ohjeet vaihtelevat Forerunner-mallin mukaan. Lisätietoja on laitteen käyttöoppaassa. 1. Kun muodostat ensimmäisen kerran pariliitoksen Forerunnerista jalka-anturiin, siirry 10 metrin etäisyydelle muista antureista. 2. Varmista, että jalka-anturi on Forerunner-laitteen toimintaetäisyydellä (3 m). 3. Noudata käyttöoppaassa olevia pariliitoksen muodostamista koskevia ohjeita. Vaihe 4: Kali�r�i �valinnainen� Jalka-anturin kalibroiminen on valinnainen toiminto, joka voi parantaa mittaustarkkuutta. HuoMAutuS: Kalibrointia koskevat ohjeet vaihtelevat Forerunner-mallin mukaan.
Page 28
Pariston vaihtaminen: 1. Etsi jalka-anturin takaosassa oleva pyöreä paristokotelon kansi. 2. Avaa kansi kiertämällä sitä kolikon avulla vastapäivään. 3. Irrota kansi ja vaihda paristo siten, että positiivinen puoli on ylöspäin. HuoMAutuS: Älä vahingoita tai kadota kannen o-renkaan tiivistettä. 4. Kiinnitä kansi paikalleen kolikon avulla. Tekniset tied�t • Fyysinen koko: 42 mm x 10 mm • Paino: 27 g (sisältää pariston) • Vedenkestävyys: 10 m •...
Page 29
ADVARSeL: Se brukermanualen for Forerunner- enheten for produktadvarsler og annen viktig informasjon. Trinn 1: Aktivere Foot Pod er i standbymodus og er klar til å sende data. Når du installerer eller flytter Foot Pod, blinker LED- lampen tre ganger. Trinn 2: Installere 1. Trykk på tappene på lisseklemmen. Løft og fjern Foot...
Page 30
Hvis du vil ha informasjon om å vise dataene fra Foot Pod, kan du se i brukermanualen. Slå av F��t P�d Etter å ha vært inaktiv i 30 minutter slår Foot Pod seg av automatisk for å spare batteristrømmen (LED- lampen blinker to ganger).
Slik bytter du batteriet: 1. Finn det runde batteridekselet på baksiden av Foot Pod. 2. Bruk en mynt til å vri dekselet mot klokken til det løsner og kan fjernes. 3. Fjern dekselet, ta ut batteriet, og sett inn det nye batteriet med den positive siden opp. MeRkNAD: Pass på at du ikke skader eller mister tetningsringen på dekselet. 4. Bruk en mynt til å vri dekselet tilbake på plass. Tekniske spesifikasjoner • Fysisk størrelse: 42 x 10 mm • Vekt: 27 g (med batteri) •...
Page 32
VARNING! I användarhandboken till Forerunner finns viktig information om produkten och säkerhet. Steg 1: Aktivera Fotenheten är satt i viloläge och klar att skicka data. När du installerar eller flyttar på fotenheten blinkar lysdioden tre gånger. Steg 2: Installera 1. Tryck på flikarna på skosnörsklämman. Lyft och ta bort fotenheten från klämman.
Page 33
1. Flytta dig (10 m) från andra sensorer medan Forerunner-enheten försöker ansluta till din fotenhet första gången. 2. Se till att fotenheten befinner sig inom (3 m) från Forerunner-enheten. 3. Följ de specifika hopparningsanvisningar som anges i din användarhandbok. Steg 4: Kali�rera �valfritt� Det är inte nödvändigt att kalibrera fotenheten men det kan förbättra noggrannheten. oBS! Kalibreringsanvisningarna kan skilja sig åt beroende på...
2. Använd ett mynt för att vrida locket moturs tills det lossnar tillräckligt mycket för att du ska kunna ta bort det. 3. Ta bort locket och byt ut batteriet med den positiva sidan vänd uppåt. oBS! Skada inte eller lossa på o- ringpackningen på locket. 4. Använd ett mynt när du sätter fast det igen. Tekniska specifikationer • Fysisk storlek: 42 mm x 10 mm • Vikt: 27 g (inklusive batteri) • Vattenskyddad: 10 m • Sändningsräckvidd: Cirka 3 m •...