Sommaire des Matières pour Technibel Climatisation SCD106C5TA Série
Page 1
OPERATING INSTRUCTION ISTRUZIONI D’USO NOTICE D’UTILISATION BEDIENUNGSANWEISUNGEN DHLIES CRHSEWS INSTRUCCIONES DE USO COOLING Model COOL / DRY / HEAT Model SCD106C5TA*/SCD106C5TB* SCD106R5TA* SCD136C5TA*/SCD136C5TB* SCD106R5TB* SCDV106C5VA* SCDV106R5VA* SCDV136C5VA* Room air conditioner with remote condenser Condizionatore d’ambiente con condensatore remoto Climatiseur avec condenseur a air exterieur • Klimagerät mit außenkondensator Acondicionador de ambiente con condensador a distancia Klimatistiko kleistwn cwrwn me sumpuknwth 37.4148.149.0...
PRODUCT IDENTIFICATION 01 Infrared rays remote control unit 02 Air filter handle 03 Air outlet 04 Monitor panel 05 Quick coupling cover 06 Outdoor unit 07 Outdoor unit basket or support 08 Flexible tube 09 Air intake 10 Electric cable with plug MONITOR PANEL 1 2 3 4 TEST OFF...
Install a double - pole switch, protected fuses of the delayed NOTE type, upstream the electricity wall socket 10A. For normal use it is recommended the temperature sensor in Make sure that circuit breakers, fuses, etc. are of sufficient the remote control unit to be activated. capacity to handle start - up current (normally for no longer than a second).
REMOTE CONTROL UNIT 1-HOUR TIMER SENSOR DISPLAY TEMPERATURE SETTING BUTTONS Information is displayed when the remote control unit is switched on. A temperature sensor inside the If the air conditioner is switched off, the display shows the operation (cooler) remote control unit mode, the clock (hour/minutes) and the room temperature.
HOW TO SET THE PRESENT TIME HEATING PERFORMANCE A heat pump conditioner heats a room by taking heat from outside Press the PROGRAM button three times. air. The heating efficiency will fall off when the outdoor temperature The time indication alone flashes. is very low.
COOLING AND DEHUMIDIFYING ADJUSTING THE FAN SPEED Setting temperature Room temperature AUTOMATIC 1°C Simply set the FAN SPEED selector to the “AUTO” position AIR CONDITIONER 1°C A microcomputer automatically controls the fan speed when the AUTO mode is selected. When the air conditioner starts operating, 30 min.
SETTING THE 1-HOUR TIMER OPERATION WITHOUT THE REMOTE CONTROL UNIT This function causes the unit to operate for one hour at the set conditions, regardless of whether the unit is on or off. If you have lost the remote control unit or it has troubles, follow the steps below.
AIR FILTER TROUBLESHOOTING The air filter behind the air intake grille should be checked and WARNING cleaned at least once every two weeks. • The use of portable telephones near the air-conditioner may HOW TO REMOVE THE FILTER cause disturbance to its normal operation and must be avoided. In case abnormal operation is noticed, (OPR operation lamp Hold the air filter by the tab at the top of the intake grille.
Page 10
INDICE IL PRODOTTO ......................PANNELLO SEGNALAZIONI ..................LUOGO DI INSTALLAZIONE ..................REQUISITI ELETTRICI ....................ISTRUZIONI DI SICUREZZA ..................USO DEL TELECOMANDO..................Inserimento delle batterie ..................Selettore del sensore di temperatura (A/C Sensor)..........Posizione del telecomando ..................Funzionamento con il telecomando ................Come usare il telecomando ..................
Installare un interruttore bipolare, con fusibile di protezione del NOTA tipo ritardato, a monte della presa d'alimentazione di 10A. Per installazioni normali si consiglia di lasciare attivato il Assicuratevi che interruttori automatici e valori di protezione sensore di temperatura posizionato nel telecomando. dell'impianto siano in grado di sopportare la corrente di spunto (normalmente per un tempo inferiore a 1 secondo).
Page 13
TELECOMANDO TIMER 1 ORA SENSORE PULSANTI SELEZIONE VISORE TEMPERATURA Un sensore di tem- Visualizza le informazioni quando il telecomando é acceso. peratura all’interno Con il condizionatore spento sul visore rimane visualizzato il modo di funzionamento, (più freddo) Premendo questo pulsante, del telecomando ri- l’orologio (ore/minuti) e la temperatura ambiente.
FUNZIONAMENTO E CAPACITÀ DI UN COME REGOLARE L'OROLOGIO SISTEMA IN “POMPA DI CALORE” Premere tre volte il pulsante PROGRAM. Un condizionatore in versione pompa di calore riscalda l’ambiente sottraendo L’indicazione dell’ora inizierà a lampeggiare. il calore all’aria esterna. La capacità (efficienza) del sistema quindi si riduce Premere il pulsante HH (TIME quando la temperatura esterna scende sotto lo zero.
RAFFREDDAMENTO E DEUMIDIFICAZIONE SCELTA VELOCITA' VENTILATORE Temperatura impostata Temperatura ambiente AUTOMATICO 1°C Impostare con il pulsante FAN SPEED la posizione “AUTOMATICO” AIR CONDITIONER 1°C . Il microprocessore controllerà automaticamente la velocità del ventilatore. Quando il climatizzatore comincia a funzionare il 30 min.
REGOLAZIONE DEL TIMER 1 ORA FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO Questa funzione permette al condizionatore di funzionare per 1 Se il telecomando non funziona o è stato smarrito, operare come ora alle condizioni impostate indipendentemente se questo sia segue: acceso o spento. 1.
FILTRO ARIA IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO Il filtro aria dietro la griglia di aspirazione deve essere pulito almeno una volta ogni due settimane. AVVERTIMENTO COME TOGLIERE IL FILTRO • L’uso di telefoni cellulari in prossimità del condizionatore deve Afferrate la maniglia all'estremità...
Page 18
TABLE DE MATIERES DESCRIPTION DU PRODUIT ..................PANNEAU DE SIGNALISATION ................. EMPLACEMENT D’INSTALLATION................PRECAUTIONS ELECTRIQUES ................INSTRUCTIONS DE SECURITE ................. UTILISATION DE LA TELECOMMANDE ..............Installation des piles ....................Sélecteur de la sorde de température (A/C Sensor) ..........Emplacement d’installation de la télécommande............Fonctionnement avec la télécommande ..............
DESCRIPTION DU PRODUIT 01 Télécommande à infrarouge 02 Filtre à air 03 Sortie d'air 04 Panneau de signalisation 05 Couvercle raccords rapides 06 Unité extérieure 07 Panier ou support pour unité extérieure 08 Liaisor frigorifique flexible 09 Grille d'aspiration 10 Câble électrique avec fiche PANNEAU DE SIGNALISATION 1 2 3 4 TEST OFF...
Nous conseillons l'installation d'un interrupteur bipolaire avec REMARQUE un fusible de protection à retardement, au-dessus de la fiche Pour des installations normales, il est recommandé de laisser d'alimentation. activée la sonde de température placée dans la commande Assurez-vous que les disjoncteurs automatiques et les organes à...
Page 21
TELECOMMANDE TEMPORISATEUR SUR CAPTEUR BOUTONS DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE AFFICHAGE 1 HEURE (SENSOR) Les informations sur le mode de fonctionnement s'affichent lorsque la télécommande Le capteur de est en fonction. Si le climatiseur n’est pas en fonction, le mode de fonctionnement, température in- (plus froid) l’horloge (heures/minutes) et la température ambiante sont affichés.
FONCTIONNEMENT ET RENDEMENT D'UN REGLAGE DE L'HEURE SYSTEME "REVERSIBLE" Appuyer trois fois sur le bouton PROGRAM (programme). L’indication Un climatiseur en version "Reversible" rechauffe l'air ambiance en prélevant de l’heure seule clignote. la chaleur de l'air extérieur. La capacité (rendement) du système diminue Appuyer sur le bouton HH (TIMER SET) jusqu’a ce que l’heure désirée donc lorsque la température extérieure descend au-dessous de zéro.
REFROIDISSEMENT ET DESHUMIDIFICATION REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR Température sélectionnée Temp. ambiante AUTOMATIQUE Mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) en position 1°C AIR CONDITIONER “AUTO” . Le microprocesseur du climatiseur règle 1°C automatiquement la vitesse du ventilateur. Quand le climatiseur 30 min.
REGLAGE DU TEMPORISATEUR SUR 1 HEURE FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE Cette fonction permet au climatiseur de travailler pendant 1 heure aux conditions sélectionnées, que le climatiseur soit en fonction Si la télécommande a été perdue ou si elle ne fonctionne pas, ou soit arrêté.
FILTRE A AIR GUIDE DE DEPANNAGE Le filtre à air, situé derrière la grille d’arrivée d’air, doit être vérifié AVERTISSEMENT et nettoyé au moins une fois tous les quinze jours. • Ne pas utiliser de téléphone portable près du climatiseur, pour RETRAIT DU FILTRE éviter des perturbations au ben fonctionnement de celui-ci.
INHALTSVERZEICHNIS DAS PRODUKT ......................DISPLAY ........................AUFSTELLUNGSORT ....................ELEKTRISCHE ERFORDERNISSE ................SICHERHEITS-ANWEISUNGEN................. BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG ..............Einsetzen der Batterien .................... Wahlschalter des Temperatursensors (A/C Sensor) ..........Position der Fernbedienung..................Betrieb mit der Fernbedienung ................. Anwendung der Fernbedienung ................FERNBEDIENUNG ..................... EINSTELLUNG DER UHR ..................
DAS PRODUKT 01 Fernbedienung mit Infrarot-Signalen 02 Luftfiltergriff 03 Luftzufuhr 04 Display 05 Abdeckung der Schnellanschlüsse 06 Außeneinheit 07 Außeneinheit Stützkorb oder halter 08 Verbindungsschlauch 09 Luftansauggrill 10 Stromkabel mit Stecker DISPLAY 1 2 3 4 TEST OFF TEST OFF COOLING Model Only COOL / DRY / HEAT Model Only 1.
Es ist ein zweipoliger Schalter mit Schutzsicherung (träge) zu ANMERKUNG 10 A vor dem Versorgungsstecker anzubringen. Bei normalen Austellungen wird es empfohlen, den in der Vergewissern Sie sich, daß die automatischen Schalter und Fernbedienung angebrachten Temperatursensor aktiviert zu die Schutzsicherungen der Anlage in der Lage sind, einen lassen.
Page 29
FERNBEDIENUNG 1-STUNDE TIMER SENSOR ANZEIGE TEMPERATURWAHLTASTEN Zeigt Informationen an, wenn die Fernbedienung in Betrieb ist. Ein Temperatur- (kälter) Wenn das Klimagerät ausgeschaltet ist,sind die Betriebsweise, die Uhr sensor im Innern Bei Drücken dieser Taste Diese Taste zur Senkung der gewählten Temperatur (Stunden/Minuten) und die Raumtemperatur angezeigt.
Page 30
BETRIEB UND LEISTUNG EINES SYSTEMS EINSTELLUNG DER UHR IN WÄRMEPUMPEN-AUSFÜHRUNG Die Taste PROGRAM dreimal drücken. Die Stundenangabe beginnt zu blinken. Ein Klimagerät in Wärmepumpen-Ausführung heizt den Raum, indem Die Taste HH (TIMER SET) solange drücken, bis die gewünschte es der Außenluft Wärme entzieht. Wenn die Außentemperatur unter 0°C ON I /OFF Stunde angezeigt wird.
Page 31
KÜHLUNG UND ENTFEUCHTUNG WAHL DER VENTILATOR-GESCHWINDIGKEIT Eingegebene Temperatur Raumtemperatur AUTOMATIK 1°C Mit der Taste FAN SPEED die Position “AUTO” eingeben. Der AIR CONDITIONER 1°C Mikroprozessor wird automatisch die Ventilator-Geschwindigkeit kontrollieren. Beim Anlauf des Klimageräts wird der Unterschied zwischen 30 min. 30 min.
1-STUNDE TIMER-EINSTELLUNG BETRIEBSWEISE OHNE FERNBEDIENUNG Durch diese Einstellung läuft das Klimagerät eine Stunde lang, sei Wenn die Fernbedienung nicht funktioniert oder verloren ging, wie folgt vorgehen: es, daß es ein- oder ausgeschaltet ist. 1. KLIMAGERÄT AUßER BETRIEB TIMER-EINSTELLUNG. Wenn Sie das Klimagerät in Betrieb setzen wollen, ist der BETRIEBSWAHLSCHALTER auf OFF und anschließend wieder •...
LUFTFILTER FESTSTELLUNG UND BEHEBUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN Der Luftfilter hinter dem Ansauggrill muß wenigstens einmal alle zwei Wochen gereinigt werden. WARNUNG WIE DER FILTER ABZUNEHMEN IST • Der Gebrauch von mobilen Telefonen muß in der Nähe des Fassen Sie den Griff am oberen Ende des Filters und ziehen Sie Klimagerätes vermieden werden, weil sie beim Betrieb des Gerätes nach oben.
Page 34
INDICE EL PRODUCTO ......................PANEL SEÑALIZACIONES ..................LUGAR DE INSTALACION ..................INTRUCCIONES PARA CONEXION ELECTRICA ............. NORMAS DE SEGURIDAD ..................INSTALACION Y USO DEL MANDO A DISTANCIA ............ Colocación de las pilas ..................... Detector de temperatura (A/C Sensor) ..............Lugar de instalación del mando a distancia.............. Funcionamiento de la unidad con el mando a distancia...........
Instalar un interruptor bipolar, con fusible de protección de tipo NOTA retardado, antes de la toma de alimentación. En las instalaciones normales se aconseja dejar activado el Asegurarse de que los interruptores automáticos, y las válvulas de detector de temperatura del mando a distancia. protección de la instalación estén en condiciones de soportar una corriente de arranque (normalmente durante un tiempo inferior a 1 El mando a distancia transmite la señal...
Page 37
MANDO A DISTANCIA PROGRAMADOR BOTONES DE AJUSTE DE LA PANTALLA SENSOR 1 HORA TEMPERATURA Visualiza las informaciones cuando el mando a distancia está encendido. Un sensor en el Con el acondicionador apagado, en la pantalla se puede ver el modo de interior del man- (más frío) Independientemente de si...
AJUSTE DE LA HORA FUNCIONAMIENTO Y CAPACIDAD DE UN SISTEMA EN “BOMBA DE CALOR” Pulse el botón PROGRAM tres veces. Un acondicionador en versión “BOMBA DE CALOR” calienta el ambiente Los dígitos de la hora parpadearán. tomando el calor del aire exterior. La capacidad (eficiencia) del sistema Pulse el botón HH (TIMER SET) se reduce, den consecuencia, una vez que la temperatura exterior haya ON I /OFF...
REFRIGERACION Y DESHUMIDIFICACION AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR Temperatura seleccionada Temperatura de la habitación AUTOMATICO 1°C Coloque el selector FAN SPEED en la posición “AUTO” mmmi. El AIR CONDITIONER 1°C microprocesador controla automáticamente la velocidad del ventilador. Cuando el acondicionador comienza a funcionar, la diferencia entre 30 min.
AJUSTE DEL PROGRAMADOR 1 HORA FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD SIN EL MANDO A DISTANCIA Esta función permite que el acondicionador funcione 1 hora independientemente de que esté encendido o apagado. Si ha perdido el mando a distancia o éste está estropeado, siga las siguientes instrucciones: OPERACIONES DE PROGRAMACION.
FILTRO DEL AIRE IDENTIFICACION Y SOLUCION DE PROBLEMAS El filtro del aire situado detrás de la rejilla de toma de aire debe revisarse y limpiarse al menos una vez cada dos semanas. ADVERTENCIA COMO QUITAR EL FILTRO • Debe evitarse el uso de teléfonos celulares en proximidad del Tirar hacia arriba la manilla situada en el extremo superior del acondicionador porque podría crear interferencias y anomalías filtro.
Page 42
ELECTRIC WIRING - COOLING ONLY VERSION • SCHEMA ELETTRICO - VERSIONE SOLO RAFFREDDAMENTO • SCHÉMA ÉLECTRIQUE - VERSION FROID SEUL • SCHALTPLAN - AUSFÜHRUNG: NUR KÜLUNG • ESQUEMA ELECTRICO SCHALTPLAN - MODELOS QUE SOLO EINFRIAN • HLEKTRIKO DIAGRAMMA - EKDOSH MONO YUXH...
Page 43
ELECTRIC WIRING - HEAT PUMP VERSION • SCHEMA ELETTRICO - VERSIONE POMPA DI CALORE • SCHÉMA ÉLECTRIQUE - VERSION POMPE À CHALEUR • SCHALTPLAN - WÄRMEPUMPE-AUSFÜHRUNG • ESQUEMA ELECTRICO SCHALTPLAN - MODELOS BOMBA DE CALOR • HLEKTRIKO DIAGRAMMA - EKDOSH ME QERMOANTLIA...
Page 45
In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice. Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso. Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.