Page 1
天吊り金具 Ceiling-mount Hanger Dispositif de suspension au plafond Soporte Colgante de Montaje en Techo Deckenmontagehalterung Staffa di installazione per soffitto Plafondbevestiging RS-CL07/RS-CL10 使用説明書 Installation Manual Manuel d’installation Manual de Instalación Installationsanleitung Manuale d’installazione Installatiehandleiding...
Page 3
プロジェクターはスクリーンの正面に設置してください。 斜めからの投写を行うと、 画面がひずみます。 ● 設置の前に必ず天井の強度を確認してください。 設置部分の天井は、 プロジェクターと天吊り金具 (および延長パイプ) の質量を支える十分な強度が必要です。 天井が強度不足のときは、 十分な補 強を行ってください (プロジェクター、 天吊り金具および延長パイプの質量は、 P.1を参照してくだ さい) 。 注意 ● プロジェクターは天井の水平な位置に取り付けてください。 傾いた場所には設置しないでください。 ● 地震や振動などによる落下を防止するため、 設置の際はワイヤーなどによる落下防止の対策を行っ てください。 RS-CL07:WUX10 MarkII 168 mm ℓ 投写距離 62 mm 178 mm 高さ 346 mm 284 mm 正面図...
Page 4
RS-CL07:SX7 MarkII/SX60/X700 168 mm ℓ 投写距離 H2(高さ) 178 mm 62 mm H1(高さ) 346 mm 266 mm 側面図 正面図 178 mm 168 mm 高さ 画面サイズ (対角) 幅 上面図 幅 天井からレンズ中心までの距離 ( ℓ ) RS-CL07 RS-CL08を使用 RS-CL09を使用 25 cm 60 cm ~ 80 cm 80 cm ~ 120 cm 画面サイズと投写距離 100...
Page 5
RS-CL10:SX80 MarkII/SX800 164 mm ℓ 投写距離 高さ 178 mm 59 mm 342 mm 332 mm 側面図 正面図 178 mm 164 mm 幅 高さ 画面サイズ (対角) 上面図 幅 天井からレンズ中心までの距離 ( ℓ ) RS-CL10 RS-CL08を使用 RS-CL09を使用 25 cm 60 cm ~ 80 cm 80 cm ~ 120 cm 画面サイズと投写距離 100 150 182 200 250...
Canon Ceiling-mount Hanger RS-CL0/RS-CL0 Assembly/Installation Manual RS-CL07:WUX10 MarkII/SX7 MarkII/SX60/X700 Applicable projector models (As of December 2009) RS-CL10:SX80 MarkII/SX800 The Ceiling-mount Hanger is used to secure the projector to the ceiling. ● Ask an expert builder to install the Ceiling-mount Hanger. ● The Ceiling-mount Hanger RS-CL07/RS-CL10 can be used exclusively for Canon projectors (models listed above). It cannot be used for any other equipment. Do not place/hang any other objects on/from this Ceiling-mount Hanger. Do not let children hang from it. Caution ● Assemble and install this Ceiling-mount Hanger correctly in accordance with this manual. ● Make sure to tighten screws securely. Do not remodel any part. ● For details on cautions on using the projector, refer to the User's Manual that came with the projector. Parts Lineup Supplied Parts Weight: RS-CL07 (3.7 kg/8.2 lbs)/RS-CL10 (4.1 kg/9.1 lbs) RS-CL07 Ceiling-mount bracket and Joint fitting M5 screws (12 mm/0.5") : 4 pcs. M4 screws (10 mm/0.4") : 6 pcs. Anti-fall wires: 2 pcs. Canon logo seal: 2 sht.
346 mm 284 mm Side view Front view 178 mm 168 mm 16:10 Height Screen size Width Top view Width Distance from ceiling to lens center (l) RS-CL07/RS-CL10 When RS-CL08 is used When RS-CL09 is used 25 cm/0.8' 60 cm/2.0' to 80 cm/2.6' 80 cm/2.6' to 120 cm/3.9' Screen Size and Projection Distance Screen size (inch) 100 150 180 200 250 300 86×54...
Page 16
RS-CL07 : SX7 MarkII/SX60/X700 168 mm Projection Distance H2 (Height) 62 mm 178 mm H1 (Height) 346 mm 266 mm Side view Front view 178 mm 168 mm Screen size Width Top view Distance from ceiling to lens center (l) RS-CL07/RS-CL10 When RS-CL08 is used When RS-CL09 is used 25 cm/0.8' 60 cm/2.0' to 80 cm/2.6' 80 cm/2.6' to 120 cm/3.9' Screen Size and Projection Distance...
Page 17
Height 342 mm 332 mm Side view Front view 178 mm 164 mm Width Height Screen size Top view Width Distance from ceiling to lens center (l) RS-CL07/RS-CL10 When RS-CL08 is used When RS-CL09 is used 25 cm/0.8' 60 cm/2.0' to 80 cm/2.6' 80 cm/2.6' to 120 cm/3.9' Screen Size and Projection Distance Screen size (inch) 100 150 182 200 250 300 81×61...
Assembly and Installation Installation to flat and level Ceiling Preparation: Separate the Joint fitting from the Ceiling-mount bracket temporarily Remove four M5 screws to separate Joint Direction to the screen fitting from the Ceiling-mount bracket. Make a hole in the ceiling Make a hole in the ceiling to install the Ceiling-mount bracket and cables. ● When determining the hole position, use the supplied template sheet.
Page 19
Attach the anti-fall wires 1 Loosen the left and right adjusting feet of the projector. 2 Pass one end of the anti-fall wire (longer wire for RS-CL10) into the square hole (A) on the Base bracket, and then fasten the other end to the right adjusting foot (B). 3 Pass one end of the anti-fall wire (shorter wire for RS-CL10) into the square hole (C), and then fasten the other end to the left adjusting foot (D). 4 Tighten the left and right adjusting feet to secure the anti-fall wires. ● Be sure to attach both anti-fall wires. WUX10 MarkII/SX7 MarkII/SX60/X700 SX80 MarkII/SX800 Pull cables out of the cable hole in the ceiling Attach the Joint fitting to the Ceiling-mount bracket Secure the Ceiling-mount bracket using the four M5 screws removed during preparation.
Page 20
Hook the Base bracket to the Joint For WUX10 MarkII/SX7 MarkII/SX60/X700, fitting and secure it temporarily affix an additional seal at the back. Hook the Base bracket on the protrusion (A) of the Joint fitting, and secure it temporarily using the four supplied M5 screws (B). ● Pull out the cables as shown. ● Be sure to secure screws (B) tightly after making the adjustment discussed in "Adjusting the Projection Angle " (page 11). Connect cables 1 Connect cables to the projector. 2 Affix the supplied Canon logo seal as shown. After completion of installation, adjust the projection angle (page 11).
Page 21
Installation to a High Ceiling Use optional extension pipe RS-CL08 or RS-CL09 for high ceiling. Preparation: Adjust the pipe length according to the ceiling height 1 Remove the covers of outer and inner pipes by slightly sliding them and lift up as shown. 2 R e m o v e f o u r M 5 s c r e w s f r o m t h e sides of the outer pipe, adjust the inner pipe length according to the projector installation height, and then secure the...
Page 22
1 Hook the Base bracket on the protrusion (A) of the Joint fitting, and secure it temporarily using the four supplied M5 screws (B). Tighten the screws (B) after making the adjustment in "Adjusting the Projection Angle" (page 11). 2 Affix the supplied Canon logo seal. For the direction and position of the logo seal, see the refer to step 8 on page 7.
Page 23
Put the cables in to the pipe and attach the covers 1 Pull the cables out of the cable hole in the ceiling. 2 Put the cables inside the pipe. 3 Close the inner cover of the pipe and then close outer cover of the pipe. Secure to the extension pipe using the supplied M3 screw.
Page 24
Adjust the Projection Angle Turn on the projector, project an image, and then adjust the projection angle and screen slant angle. ● After completion of adjustment, tighten the screws and check that every fitting is secured firmly. ● Be sure to hold the projector from falling until the Ceiling-mount bracket and Base bracket are secured firmly. Adjust the horizontal projection angle. Adjust the screen slant angle. Adjust the vertical projection angle. Adjust the horizontal projection angle 1 Loosen two wing screws (A). Move the projector horizontally to adjust the horizontal projection angle. 2 When the projector is correctly positioned, tighten the wing screw. 5° 5° Adjust the vertical projection angle 1 First loosen four screws (B) and then loosen two wing screws (C). Move the projector vertically to adjust the vertical projection angle.
Page 25
● Before replacing the lamp or cleaning/replacing the air filter, be sure to turn off the projector and unplug the power cord from the AC outlet and that the projector is cooled sufficiently. ● For details on how to replace the lamp and clean/replace the air filter, refer to the User's Manual that came with the projector. Caution ● Check the projection angle and the screen slant angle after replacing the lamp. For details on how to adjust the angles, refer to page 11. 1 Hold the projector, and remove two wing RS-CL07 Filter cover screws (A) and open the Base bracket slowly. 2 Replace the lamp, or clean or replace the air filter. 3 After completion of replacement of the lamp or cleaning/replacement of the air filter, lift up the projector, and close the Base bracket then tighten the wing screw (A).
Manuel d’assemblage/installation du dispositif de suspension au plafond de Canon RS-CL0/RS-CL0 RS-CL07:WUX10 MarkII/SX7 MarkII/SX60/X700 Modèles de projecteur concernés (A la date de décembre 2009) RS-CL10:SX80 MarkII/SX800 Le dispositif de suspension au plafond est utilisé pour fixer le projecteur au plafond. ● Confiez l’installation du dispositif de suspension au plafond à une personne spécialisée. ● Les dispositifs de suspension au plafond RS-CL07/RS-CL10 sont destinés exclusivement aux projecteurs de Canon (modèles indiqués ci-dessus). Ils ne peuvent pas être utilisés pour d’autres équipements. Ne placez/suspendez aucun objet sur/à ce dispositif de suspension au plafond. Ne Attention laissez pas aux enfants de s’y suspendre. ● Assemblez et installez correctement le dispositif de suspension au plafond en conformité avec ce manuel. ● Veillez à serrer les vis fermement. Ne remodelez aucune pièce. ● Pour des détails ou des mesures de précaution concernant l’utilisation du projecteur, reportez-vous au manuel d’utilisation accompagnant le projecteur. Répertoire des pièces Pièces fournies Poids : RS-CL07 (3,7 kg)/RS-CL10 (4,1 kg) RS-CL07 Monture et ferrure d’assemblage Vis M5 (12 mm) : 4 pièces Vis M4 (10 mm) : 6 pièces Fil antichute : 2 pièces...
Position de montage La relation entre les dimensions de l’écran de projecteur et la distance de projection est indiquée ci-dessous. Installez le projecteur tout droit en face de l’écran. Un montage en biais du projecteur déformera l’image projetée. ● Avant de monter le dispositif de suspension au plafond, n’oubliez pas de vérifier la résistance du plafond. Le plafond devra avoir une résistance suffisante pour supporter le projecteur et le dispositif de suspension au plafond (et le tuyau d’extension en option). Si le plafond n’est pas suffisamment résistant, renforcez-le (En ce qui concerne le dispositif de suspension au plafond et le tuyau Attention d’extension, référez-vous à la page 1). ● Installez le dispositif de suspension au plafond sur le plafond qui est plat et horizontal. Ne l’installez pas sur un plafond inégal et non horizontal. ● Afin d’éviter la chute due au tremblement de terre ou aux vibrations, prenez des mesures antichute en utilisant des fils de tension ou similaires lors de l’installation. RS-CL07 : WUX10 MarkII 168 mm Distance de projection 62 mm 178 mm Hauteur 346 mm 284 mm Vue de côté Vue de face 178 mm 168 mm 16:10 Hauteur Taille d'écran...
Page 28
RS-CL07 : SX7 MarkII/SX60/X700 168 mm Distance de projection H2 (hauteur) 178 mm 62 mm H1 (hauteur) 346 mm 266 mm Vue de côté Vue de face 178 mm 168 mm Hauteur Taille d'écran Largeur Monture Largeur Distance entre le plafond et le centre de lentille (l) RS-CL07/RS-CL10 Lorsque RS-CL08 est utilisé...
Page 29
332 mm Vue de côté Vue de face 178 mm 164 mm Hauteur Largeur Taille d'écran Monture Largeur Distance entre le plafond et le centre de lentille (l) RS-CL07/RS-CL10 Lorsque RS-CL08 est utilisé Lorsque RS-CL09 est utilisé 25 cm 60cm à 80 cm 80 cm à 120 cm Dimensions de l’écran et distance de projection Dimensions de l’écran (pouces) 100 150 182...
Enlevez quatre vis M5 pour séparer la ferrure d’assemblage de la monture. Percez le plafond d’un trou Faites un trou dans le plafond pour poser la monture et les câbles. ● Lors de la détermination de la position du trou, utilisez la feuille gabarit prévue en accessoire. ● La direction de l’écran est indiquée sur la feuille gabarit. Fixez la monture au plafond Utilisez quatre vis M13 pour fixer la monture Vers l’écran au plafond en orientant la flèche vers l’écran. ● Avant de fixer la monture, n’oubliez pas d’enlever la feuille gabarit. ● Les vis M13 ne sont pas fournies. Préparez donc des vis M13 appropriées à la structure du plafond. Attachez le support de base au projecteur Fixez avec les vis M4 fournies (RS-CL07 : 6 pièces; RS-CL10 : 5 pièces). WUX10 MarkII/SX7 MarkII/SX60/X700 SX80 MarkII/SX800...
Attachez les fils antichutes 1 Desserrez les vis de réglage gauche et droite du projecteur. 2 Faites passer une extrémité du fil antichute (fil long pour RS-CL10) dans le trou carré (A) sur le support de base, puis fixez l’autre extrémité à la vis de réglage droite (B). 3 Faites passer une extrémité du fil antichute (fil court pour pour RS-CL10) dans le trou carré (C), puis fixez l’autre extrémité à la vis de réglage gauche (D).
Accrochez le support de base au bossage (A) de la ferrure d’assemblage et fixez-le provisoirement avec les quatre vis M5 fournies (B). ● Retirez les câbles comme l’indique le dessin. ● Serrez fermement les vis (B) après avoir effectué l’ajustement décrit au paragraphe "Ajustement de l’angle de projection" (page 11). Connectez les câbles 1 Raccordez les câbles au projecteur. 2 Appliquez l’étiquette de logo Canon autocollante comme l’indique le dessin. A la fin de l’installation, ajustez l’angle de projection (page 11).
Installation sur un plafond haut Utilisez le tuyau d’extension RS-CL08 ou RS-CL09 pour un plafond élevé. Préparation: Ajustez la longueur de tuyau suivant la hauteur du plafond. 1 Otez les couvercles de tuyaux extérieur et intérieur en les faisant glisser légèrement et soulevez-les comme l’indique le dessin. 2 Enlevez quatre vis M5 des glissières du tuyau extérieur, ajustez la longueur du tuyau intérieur en fonction de la hauteur d’installation du projecteur et fixez ensuite avec les quatre vis M5. ● Lors de la mise en place des vis à l’étape 2 ci-dessus, introduisez les vis et laissez un trou de vis non utilisé entre elles. Lorsque le tuyau d’extension est allongé à sa longueur maximum, introduisez les vis dans les deux trous de vis adjacents.
Utilisez les quatre vis M5 enlevées de la monture lors de la préparation. Vers l’écran Accrochez le support de base aux bossages de la ferrure d’assemblage et fixez-le provisoirement 1 Accrochez le support de base au bossage (A) de la ferrure d’assemblage et fixez-le provisoirement avec les quatre vis M5 four- nies (B). Serrez les vis (B) après avoir effectué l’ajus- tement décrit au paragraphe "Ajustement de l’angle de projection" (page 11). 2 Appliquez l’étiquette de logo Canon auto- collante. En ce qui concerne l’orientation et l’emplacement de l’étiquette, référez- vous à l’étape 8 dans la page 7.
Page 35
Posez les câbles dans le tuyau et attachez les couvercles 1 Retirez les câbles par le trou de câble dans le plafond. 2 Posez les câbles dans le tuyau. 3 Remettez en place le couvercle intérieur de tuyau, puis le couvercle de tuyau ex- térieur. Fixez-les au tuyau d’extension en utilisant la vis M3 fournie. 4 Connectez les câbles au projecteur. A la fin de l’installation, ajustez l’an- gle de projection (page 11).
Ajustement de l’angle de projection Allumez le projecteur, projetez une image, puis ajustez l’angle de projection et l’angle d’inclinaison de l’écran. ● Après avoir terminé l’ajustement, serrez les vis et assurez-vous que chaque ferrure est fixée fermement. ● Veillez à éviter la chute du projecteur jusqu’à ce que la monture et le support de base ne soient fermement fixés. Ajustez l’angle de projection horizontal. Ajustez l’angle d’inclinaison de l’écran. Ajustez l’angle de projection vertical. Ajustement de l’angle de projection horizontal 1 Desserrez deux vis à oreilles (A). Déplacez le projecteur horizontalement pour ajuster l’angle de projection horizontal. 2 Lorsque le projecteur est positionné correctement, serrez les vis à oreilles.
Remplacement de la lampe et nettoyage/remplacement du filtre à air Le dispositif de suspension au plafond permet de remplacer la lampe et de nettoyer/remplacer le filtre à air sans démonter le projecteur. ● Avant de remplacer la lampe ou de nettoyer/remplacer le filtre à air, n’oubliez pas d’éteindre le projecteur et de débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur et de vous assurer que le projecteur est suffisamment refroidi. ● En ce qui concerne les détails de procédures de remplacement de la lampe et de nettoyage/ Attention remplacement du filtre à air, référez-vous au Manuel d’utilisateur fourni avec le projecteur. ● Après le remplacement de la lampe, vérifiez l’angle de projection et l’angle d’inclinaison de l’écran. Pour des détails sur la manière d'ajuster les angles, reportez-vous à la page 11. 1 En maintenant le projecteur, enlevez deux RS-CL07 vis à oreilles (A) et ouvrez lentement le Couvercle de filtre support de base. 2 Remplacez la lampe ou nettoyez ou remplacez le filtre à air. 3 A la fin du remplacement de la lampe ou du nettoyage/remplacement du filtre à air, dressez le projecteur et fermez le support de base, puis serrez les vis à oreilles (A). Couvercle de lampe RS-CL10...
Manual de Ensamble e Instalación del Soporte Colgante de Montaje en Techo Canon RS-CL0/RS-CL0 RS-CL07:WUX10 MarkII/SX7 MarkII/SX60/X700 Modelos de proyector aplicables (A partir de diciembre de 2009) RS-CL10:SX80 MarkII/SX800 El Soporte Colgante de Montaje en Techo se utiliza para asegurar el proyector en el techo. ● Solicite a un técnico experimentado que le instale el Soporte Colgante de Montaje en Techo. ● El Soporte Colgante de Montaje en Techo RS-CL07/RS-CL10 se puede usar exclusivamente para los proyectores Canon (modelos listados más arriba). No se puede usar para ningún otro equipo. Precauciones No coloque/cuelgue ningún otro objeto en/desde este Soporte Colgante de Montaje en Techo. No permita que los niños se cuelguen del mismo. ● Ensamble e instale correctamente este Soporte Colgante de Montaje en Techo de acuerdo con este manual. ● Asegúrese de apretar bien los tornillos. No remodele ninguna pieza. ● Si desea más información en lo referente a precauciones que se han de tomar al utilizar el pro- yector, consulte el Manual del Usuario suministrado con el proyector. Lista de Partes Partes Suministradas Peso: RS-CL07 (3,7 kg)/RS-CL10 (4,1 kg) RS-CL07 Soporte para montaje en techo y Accesorio de unión...
Posición de Montaje La conexión entre el tamaño de la pantalla del proyector y la distancia de proyección se indica a continuación. Instale el proyector recto en frente de la pantalla. El montaje del proyector en ángulo distorsiona la imagen proyectada. ● Antes de montar el Soporte Colgante de Montaje en Techo, asegúrese de verificar la resistencia del techo. El techo deberá ser lo suficientemente resistente como para soportar el proyector y el Soporte Colgante de Montaje en Techo (y el tubo de extensión opcional). Si el techo no es de una resistencia suficiente, asegúrese de reforzarlo. (En cuanto al peso del proyector, del Soporte Colgante de Montaje Precauciones en Techo y del tubo de extensión, remítase a la página 1). ● Asegúrese de instalar el Soporte Colgante de Montaje en Techo en un techo que sea plano y esté a nivel. No lo instale en un techo irregular o que no esté a nivel. No permita que los niños se cuelguen del mismo. ● A fin de evitar una caída ocasionada por movimientos sísmicos o vibraciones, adopte medidas contra caídas utilizando cables tensores o algo similar para la instalación. RS-CL07 : WUX10 MarkII 168 mm Distancia de proyección 62 mm 178 mm Altura 346 mm 284 mm Vista lateral Vista de frente 178 mm 168 mm 16:10 Altura Tamaño de la...
Page 40
RS-CL07 : SX7 MarkII/SX60/X700 168 mm Distancia de proyección H2 (Altura) 178 mm 62 mm H1 (Altura) 346 mm 266 mm Vista lateral Vista de frente 178 mm 168 mm Altura Tamaño de la pantalla Ancho Soporte para montaje en techo Ancho Distancia desde el techo hasta el centro de la lente (l)
Page 41
178 mm 164 mm Ancho Altura Tamaño de la pantalla Soporte para montaje Ancho en techo Distancia desde el techo hasta el centro de la lente (l) RS-CL07/RS-CL10 Cuando se usa el RS-CL08 Cuando se usa el RS-CL09 25 cm 60cm à 80 cm 80 cm à 120 cm Tamaño de la Pantalla y Distancia de Proyección Tamaño de la pantalla (pulg.) 100 150 182...
● La dirección hacia la pantalla está indicada en la hoja modelo. Dirección hacia la pantalla Asegure en el techo el Soporte para montaje en techo Use cuatro tornillos M13 a fin de asegurar en el techo el Soporte para montaje en techo con la flecha orientada hacia la pantalla. ● Antes de asegurar el Soporte para montaje en techo, cerciórese de retirar la hoja modelo. ● Los tornillos M13 no se incluyen entre las partes suministradas. Prepare los tornillos M13 adecuados a la estructura del techo. Acople el Soporte de base al proyector Asegure con los tornillos M4 suministrados (RS-CL07: 6 unid.; RS-CL10: 5 unid.). WUX10 MarkII/SX7 MarkII/SX60/X700 SX80 MarkII/SX800...
Page 43
Acople los cables contra caídas 1 Afloje los pies ajustables izquierdo y derecho del proyector. 2 Pase un extremo del cable contra caídas (el cable más largo corto para el RS- CL10) a través del orificio rectangular (A) del Soporte de base, y luego fije el otro extremo al pie ajustable derecho (B). 3 Pase un extremo del cable contra caídas (el cable más corto para el RS-CL10) a través del orificio rectangular (C) y luego fije el otro extremo al pie ajustable izquierdo (D).
Page 44
Enganche en el Accesorio de unión Para el WUX10 MarkII/SX7 MarkII/SX60/X700, pegue un sello adicional en la parte de atrás. el Soporte de base y asegúrelo tem- poralmente Enganche el Soporte de base en la protube- rancia (A) del Accesorio de unión y asegúrelo temporalmente usando los cuatro tornillos M5 suministrados (B). ● Tire y saque los cables tal como se indica. ● Cerciórese de asegurar firmemente los tornillos (B) después de hacer el ajuste que se explica en “Ajuste del Ángulo de Proyección” (página 11). Conecte los cables 1 Conecte los cables al proyector. 2 Pegue el sello con el logo Canon sumi- nistrado tal como se indica. Después de completada la instalación, ajuste el ángulo de proyección (página 11).
Page 45
Instalación en un Techo Alto Para un techo alto use el tubo de extensión opcional RS-CL08 o RS-CL09. Preparativos: Ajuste la longitud del tubo de acuerdo con la altura del techo 1 Retire las cubiertas de los tubos exterior e interior haciéndolas deslizar ligeramente y levántelas tal como se indica. 2 Retire los cuatro tornillos M5 de los laterales del tubo exterior, ajuste la longitud del tubo interior de acuerdo con la altura de instalación del proyector, y luego asegure con los cuatro tornillos M5. ● Cuando coloque los tornillos en el paso 2, inserte los tornillos y deje entre ellos un orificio para tornillo sin usar. Cuando el tubo de extensión se extiende hasta su máxima longitud, inserte los tornillos en dos orificios...
Page 46
(A) del Accesorio de unión, y asegúrelo temporalmente usando los cuatro tornillos M5 suministrados (B). Apriete los tornillos (B) después de hacer el ajuste indicado en “Ajuste del Ángulo de Proyección” (página 11). 2 Pegue el sello con el logo Canon sumi- nistrado. En cuanto a la dirección y la posición del sello con el logo, vea la refe- rencia para el paso 8 de la página 7.
Page 47
Ponga los cables en el tubo y colo- que las cubiertas 1 Tire y saque los cables por el orificio para cables del techo. 2 Ponga los cables en el interior del tubo. 3 Cierre la cubierta interior del tubo y lue- go cierre la cubierta exterior del tubo. Asegure el tubo de extensión usando los tornillos M3 suministrados. 4 Conecte los cables al proyector. Después de completada la instalación, ajuste el ángulo de proyección (página 11).
Page 48
Ajuste del Ángulo de Proyección Encienda el proyector, proyecte una imagen, y luego ajuste el ángulo de proyección y el ángulo de inclinación de la pantalla. ● Después de completar el ajuste, apriete los tornillos y verifique que cada accesorio se encuentre firmemente asegurado. ● Asegúrese de sostener el proyector para evitar que se caiga hasta que el Soporte para montaje en techo y el Soporte de base se encuentren firmemente asegurados. Ajuste del ángulo de proyección horizontal. Ajuste del ángulo de inclinación Ajuste del ángulo de proyección de la pantalla. vertical. Ajuste del ángulo de proyección horizontal 1 Afloje los dos tornillos de orejetas (A). Mueva el proyector horizontalmente para ajustar el ángulo de proyección horizontal.
Page 49
● En cuanto a los detalles sobre la manera de sustituir la lámpara y de limpiar/sustituir el filtro de Precauciones aire, remítase al Manual del Usuario que viene con el proyector. ● Compruebe el ángulo de proyección y el ángulo de inclinación de la pantalla después de sustituir la lámpara. Si desea más información sobre cómo ajustar los ángulos, consulte la página 11. 1 Sostenga el proyector, retire los dos RS-CL07 tornillos de orejetas (A) y luego abra Cubierta del filtro lentamente el Soporte de base. 2 Sustituya la lámpara, o limpie o sustituya el filtro de aire. 3 Después de completar la sustitución de la lámpara o la limpieza/sustitución del...
Canon Deckenmontagehalterung CL0 RS-CL0/RS-CL0 Zusammenbau- und Installationsanleitung RS-CL07:WUX10 MarkII/SX7 MarkII/SX60/X700 Für Projektor-Modelle (Wie von der Dezember 2009) RS-CL10:SX80 MarkII/SX800 Die Deckenmontagehalterung ermöglicht die hängende Installation des Projektors unter einer Decke. ● Wenden Sie sich zur Installation der Deckenmontagehalterung an einen Baufachmann. ● Die Deckenmontagehalterung RS-CL07/RS-CL10 ist ausschließlich für Canon-Projektoren (siehe oben aufgeführte Modelle) bestimmt. Für andere Geräte ist sie nicht geeignet. Befestigen/hängen Sie keine anderen Gegenstände an der/an die Deckenmontagehalterung. Erlauben Sie Kindern Vorsicht nicht, sich an die Halterung zu hängen. ● Halten Sie sich bei Zusammenbau und Installation der Deckenmontagehalterung genau an diese Anleitung. ● Achten Sie darauf, die Schrauben sicher anzuziehen. Nehmen Sie keinen Umbau an Teilen vor. ● Einzelheiten zu Sicherheitsmaßnahmen bei der Bedienung des Projektors finden Sie in der Bedie- nungsanleitung des Projektors. Lieferumfang Standardteile Gewicht : RS-CL07 (3,7 kg)/RS-CL10 (x4,1kg) RS-CL07 Deckenmontagehalterung und Verbindungsblech Schrauben M5 (12 mm) : 4 St. Schrauben M4 (10 mm) : 6 St. Fangleinen: 2 St. Aufkleber mit Canon-Logo: 2 St. Deckenmontagehalterung Schablone für Deckenmontageöffnung: 1 St. RS-CL10 * Deckenmontagehalterung muss vor dem Schrauben M5 (12 mm) : 4 St.
62 mm Höhe 346 mm 284 mm Seitenansicht Frontansicht 178 mm 168 mm 16:10 Höhe Projektionsbildg+röße Breite Breite Deckenmontagehalterung Abstand Decke - Objektivmitte (l) RS-CL07/RS-CL10 Bei Modell RS-CL08 Bei Modell RS-CL09 25 cm 60 cm bis 80 cm 80 cm bis 120 cm Bildschirmgröße und Projektionsabstand Bildschirmgröße (Zoll) 100 150 182 200 250 300 86×54 129×81...
Page 52
RS-CL07 : SX7 MarkII/SX60/X700 168 mm Projektionsabstand H2 (Höhe) 178 mm 62 mm H1 (Höhe) 346 mm 266 mm Seitenansicht Frontansicht 178 mm 168 mm Höhe Projektionsbildg+röße Breite Deckenmontagehalterung Breite Abstand Decke - Objektivmitte (l) RS-CL07/RS-CL10 Bei Modell RS-CL08 Bei Modell RS-CL09 25 cm 60 cm bis 80 cm 80 cm bis 120 cm Bildschirmgröße und Projektionsabstand Bildschirmgröße (Zoll)
Page 53
59 mm Höhe 342 mm 332 mm Seitenansicht Frontansicht 178 mm 164 mm Breite Höhe Projektionsbildg+röße Deckenmontagehalterung Breite Abstand Decke - Objektivmitte (l) RS-CL07/RS-CL10 Bei Modell RS-CL08 Bei Modell RS-CL09 25 cm 60 cm bis 80 cm 80 cm bis 120 cm Bildschirmgröße und Projektionsabstand Bildschirmgröße (Zoll) 100 150 182 200 250 300 81×61 122×91...
Schrauben M13 so an der Decke, dass der Pfeil in Richtung Bildschirm zeigt. ● Vergessen Sie nicht, die Schablone zu entfernen, bevor Sie die Deckenmontagehalterung befestigen. ● Die Schrauben M13 sind nicht im Lieferumfang enthalten. Bitte beschaffen Sie Schrauben M13, die für die Beschaffenheit der Decke geeignet sind. Die Grundplatte am Projektor befestigen Befestigen Sie die Grundplatte mit den mitgelieferten Schrauben M4 (RS-CL07: 6 St.; RS-CL10: 5 St.). WUX10 MarkII/SX7 MarkII/SX60/X700 SX80 MarkII/SX800...
Page 55
Fangleinen befestigen 1 L ö s e n S i e d e n l i n k e n u n d r e c h t e n Verstellfuß am Projektor. 2 Ziehen Sie ein Ende der Fangleine ( l ä...
1 Die Kabel an den Projektor anschließen. 2 Bringen Sie den Aufkleber mit dem Canon-Logo gemäß Abbildung an. S t e l l e n S i e a n s c h l i e ß e n d a n d i e Installation den Projektionswinkel ein (Seite 11).
Page 57
Montage an einer hohen Decke Verwenden Sie das optionale Verlängerungsrohr RS-CL08 oder RS-CL09 für eine hohe Decke. Vorbereitungen: Die Länge des Rohrs an die Höhe der Decke anpassen 1 Entfernen Sie die Abdeckungen vom Außen- und Innenrohr, indem Sie sie leicht verschieben und anheben, wie in der Abbildung gezeigt. 2 Entfernen Sie vier Schrauben M5 seitlich aus dem Außenrohr, passen Sie die Länge des Innenrohrs an die Einbauhöhe des Projektors an und sichern Sie das Rohr anschließend mit den vier Schrauben M5.
Page 58
Das obere Ende des Verlängerungs- rohrs an der Deckenmontagehalte- rung befestigen Sichern Sie das Verlängerungsrohr mit den vier mitgelieferten Schrauben M5. ● Das offene Ende des Rohrs muss dem offenen Richtung Ende der Deckenmontagehalterung gegenüberlie- Bildschirm gen, wie in der Abbildung gezeigt. Richtung Bildschirm Das Verbindungsblech am unteren Ende des Verlängerungsrohr befes- tigen Verwenden Sie dazu die vorher aus der De- ckenmontagehalterung entfernten Schrau- ben M5 (B). Richtung Bildschirm Die Grundplatte auf die Zapfen des Verbindungsblechs haken und provisorisch befestigen 1 Hängen Sie die Grundplatte auf die...
Page 59
Kabel durch das Rohr führen und die Abdeckungen anbringen 1 Führen Sie die Kabel durch die Kabeldur- chführung aus der Decke heraus. 2 Legen Sie die Kabel in das Rohr. 3 Sichern Sie das Verlängerungsrohr mit den mitgelieferten Schrauben M3. 4 Schließen Sie die Kabel an den Projektor Stellen Sie anschließend an die Installation den Projektionswinkel ein (Seite 11).
Page 60
Einstellung des Projektionswinkels Schalten Sie den Projektor ein, projizieren Sie ein Bild und stellen Sie dabei den Projektions- und Neigungswinkel ein. ● Ziehen Sie anschließend an die Einstellung die Schrauben fest und vergewissern Sie sich nochmals, dass alle Teile fest sitzen. ● Bis zur Befestigung der Deckenmontagehalterung und der Grundplatte muss der Projektor abgestützt werden, damit er nicht herunterfallen kann. Den horizontalen Projektionswinkel einstellen. Den Neigungswinkel des Den vertikalen Projektionswinkel Bildschirms einstellen. einstellen. Den horizontalen Projektionswinkel einstellen 1 Lösen Sie die zwei Flügelschrauben (A). Gleichen Sie den horizontalen Projektionswinkel ab, indem Sie den Projektor seitlich verschieben.
● Schalten Sie den Projektor aus, ziehen Sie den Netzstecker und vergewissern Sie sich, dass sich der Projektor ausreichend abgekühlt hat, bevor Sie die Lampe ersetzen bzw. den Luftfilter reinigen/ ersetzen. ● Genauere Anweisungen zum Ersetzen der Lampe und Reinigen/Ersetzen des Luftfilters finden Sie Vorsicht in der Bedienungsanleitung des Projektors. ● Prüfen Sie nach dem Ersetzen der Lampe den Projektionswinkel und den Neigungswinkel des Bildschirms. Einzelheiten zur Einstellung der Winkel finden Sie auf Seite 11. 1 Stützen Sie den Projektor ab, entfernen RS-CL07 Sie die zwei Flügelschrauben (A) und Filterabdeckung klappen Sie die Grundplatte langsam auf. 2 Ersetzen Sie die Lampe bzw. reinigen oder ersetzen Sie den Luftfilter. 3 Anschließend an das Ersetzen der Lampe bzw. Reinigen/Ersetzen des Luftfilters heben Sie den Projektor an, klappen die Grundplatte herunter and drehen die Flügelschraube (A) fest.
Staffa di installazione per soffitto Canon suspension RS-CL0/RS-CL0 Manuale di montaggio ed installazione RS-CL07:WUX10 MarkII/SX7 MarkII/SX60/X700 Modèles de projecteur concernés (Come di dicembre, 2009) RS-CL10:SX80 MarkII/SX800 La staffa di installazione per soffitto serve per installare il proiettore sul soffitto. ● Affidare l'installazione della staffa di installazione per soffitto a personale tecnico specializzato. ● La staffa di installazione per soffitto RS-CL07/RS-CL10 può venire usata esclusivamente con proiettori Canon (dei modelli elencati qui sopra). Non deve venire usata con altri apparecchi. Non posare/sospendere alcun altro oggetto su/da questa staffa di installazione per soffitto. Non Attenzione lasciare che dei bambini ci si appendano. ● Installare questa staffa di installazione per soffitto seguendo le indicazioni di questo manuale. ● Assicurarsi di fissare le viti in modo sicuro. Non rimodellare nessuna parte. ● Per ulteriori dettagli sulle precauzioni da adottare durante l'utilizzo del proiettore, consultare il Manuale dell'utente in dotazione. Elenco delle parti Parti incluse nella confezione Peso: RS-CL07 (3,7 kg)/RS-CL10 (4,1 kg) RS-CL07 Staffa di installazione per soffitto e giunto...
Posizione di installazione Il rapporto fra le dimensioni dello schermo del proiettore e la distanza cui si deve trovare viene illustrato di seguito. Installare il proiettore esattamente davanti allo schermo. L'installazione del proiettore con una angolazione produce una distorsione dell'immagine. ● Prima di installare la staffa di installazione per soffitto, controllare che il soffitto sia sufficientemente resistente. Il soffitto deve essere sufficientemente forte da sostenere il peso sia del proiettore sia della staffa di installazione per soffitto (ed in caso del tubo di estensione opzionale). Se il soffitto non fosse sufficientemente forte, farlo rinforzare. (Per quanto riguarda il peso del proiettore, dell'attrezzo Attenzione di installazione per soffitto e del tubo di estensione, consultare la pagina 1). ● Non mancare di installare la staffa di installazione per soffitto sul soffitto in un punto in piano ed orizzontale. Non installarla su soffitti con asperità o inclinati. Non lasciare che dei bambini ci si appendano. ● Per evitare che il proiettore cada a causa di terremoti o vibrazioni, prendere contromisure come l'installazione di fili o altro. RS-CL07 : WUX10 MarkII 168 mm Distanza di proiezione 178 mm 62 mm Altezza 346 mm 284 mm Visione laterale Visione anteriore 178 mm 168 mm 16:10 Altezza Dimensioni schermo...
Page 64
RS-CL07 : SX7 MarkII/SX60/X700 168 mm Distanza di proiezione H2 (Altezza) 178 mm 62 mm H1 (Altezza) 346 mm 266 mm Visione laterale Visione anteriore 178 mm 168 mm Altezza Dimensioni schermo Larghezza Staffa di installazione Larghezza per soffitto Distanza dal soffitto al centro della lente (l) RS-CL07/RS-CL10 Se si usa l'RS-CL08 Se si usa l'RS-CL09...
Page 65
332 mm Visione laterale Visione anteriore 178 mm 164 mm Larghezza Altezza Dimensioni schermo Staffa di installazione Larghezza per soffitto Distanza dal soffitto al centro della lente (l) RS-CL07/RS-CL10 Se si usa l'RS-CL08 Se si usa l'RS-CL09 25 cm Da 60 cm a 80 cm Da 80 cm a 120 cm Dimensioni dello schermo e distanza di proiezione Dimensioni dello schermo (in pollici) 100 150 182 200...
Montaggio ed installazione Installazione su soffitti in piano ed orizzontali Preparazione: Separare il pezzo di giunzione temporaneamente dalla staffa di installazione per soffitto Direzione dello schermo Rimuovere le quattro viti M5 per separare il giunto dalla staffa di installazione per soffitto. Fare un foro nel soffitto Fare un foro nel soffitto per installare la staffa di installazione per soffitto ed i suoi cavi. ● Per determinare la posizione del foro, fare uso della mascherina in dotazione. ● La direzione dello schermo è indicata sulla mascherina. Direzione dello Fermare la staffa di installazione per schermo soffitto al soffitto sare quattro viti M13 per fermare la staffa...
Page 67
Applicare i fili di sicurezza 1 Allentare i piedini regolabili sinistro e destro del proiettore. 2 Far passare una estremità del filo di sicurezza (quello lungo nel caso dell’RS- CL10) nel foro quadrato (A) della staffa di base e quindi fissare l’altra estremità al piedino regolabile destro (B). 3 Far passare una estremità dell’altro filo di sicurezza (quello breve nel caso dell’RS- CL10) nel foro quadrato (C) della staffa di base e quindi fissare l’altra estremità al piedino regolabile sinistro (D).
X700, applicare anche l'adesivo addizionale sul retro. Agganciare la staffa di base alla protrusione (A) del pezzo di giunzione e fermarla temporaneamente usando le quattro viti M5 in dotazione (B). ● Tirare fuori i cavi nel modo visto in figura. ● Dopo aver terminate le operazioni descritte in “Regolazione dell’angolo di proiezione” (pagina 11), non dimenticare di stringere bene le viti (B). Collegare i cavi 1 Collegare i cavi al proiettore. 2 Fissare l'adesivo col logo Canon nel modo visto in figura. Terminata l'installazione, regolare l'angolo di proiezione (pagina 11).
Page 69
Installazione su soffitti alti Nel caso di installazione su soffitti alti, usare il tubo opzionale di estensione RS-CL08 o RS-CL09. Preparativi: Regolare la lunghezza del tubo a seconda dell'altezza del soffitto 1 Rimuovere i rivestimenti dei tubi esterni ed interni facendoli scivolare di un poco e sollevandoli nel modo visto in figura. 2 Rimuovere le quattro viti M5 dai lati del tubo esterno, regolare la lunghezza del tubo interno a seconda dell'altezza di installazione del proiettore desiderata e fermare quindi il tutto con le quattro viti M5.
Page 70
Direzione dello schermo Applicare il giunto al fondo del tubo di estensione Usare a questo scopo le quattro viti M5 tolte durante la preparazione della staffa di instal- lazione per soffitto. Direzione dello schermo Agganciare la staffa di base della proiezione del giunto e fermarla temporaneamente 1 Agganciare la staffa di base alla protrusione (A) del giunto e fermarla temporaneamente con le quattro viti M5 in dotazione (B). Stringere le viti (B) dopo aver fatto le re- golazioni viste in “Regolazione dell’ango- lo di proiezione” (pagina 11). 2 Applicare l’adesivo col logo Canon in do- tazione. Per quanto riguarda la direzione e la posizione di applicazione, consultare la fase 8 di pagina 7.
Page 71
Far passare i cavi per il tubo ed applicare i coperchi 1 Far uscire i cavi dal foro apposito del sof- fitto. 2 Far passare i cavi attraverso il tubo. 3 Chiudere il rivestimento interno del tubo e quindi il suo rivestimento esterno. Fermare il tubo di estensione usando la vite M3 in dotazione. 4 Collegare i cavi al proiettore. Completata l'installazione, passare alla regolazione dell'angolo di proie- zione (pagina 11).
Page 72
Regolazione dell'angolo di proiezione Accendere il proiettore, proiettare un'immagine, regolare l'angolo di proiezione e regolare l'angolo di inclinazione dello schermo. ● Completata la regolazione, stringere le viti e controllare che tutti i pezzi siano ben fissati in posizione. ● Non mancare di tener fermo il proiettore per evitare che cada fino a che la staffa di installazione per soffitto e la staffa di base non sono state ben fissate in posizione. Regolare l'angolo di proiezione orizzontale. Regolare l'angolo di inclinazione Regolare l'angolo di proiezione dell'immagine. verticale. Regolare l'angolo di proiezione orizzontale 1 Allentare i due dadi a farfalla (A). Muovere il proiettore orizzontalmente per regolare l’angolo di proiezione orizzontale.
● Per dettagli sulla sostituzione della lampadina e della pulizia/sostituzione del filtro dell'aria, Attenzione consultare il manuale dell'utente del proiettore. ● Controllare l'angolo di proiezione e l'angolo di inclinazione dello schermo dopo avere sostituito la lampada. Per dettagli sulla regolazione degli angoli, consultare pagina 11. 1 Tener fermo il proiettore, togliere i due RS-CL07 dadi a farfalla (A) ed aprire lentamente la Coperchio del filtro staffa di base. 2 Sostituire la lampadina o pulire il filtro dell'aria. 3 Dopo il completamento della sostituzione d e l l a l a m p a d i n a o d e l l a p u l i z i a /...
Canon plafondbevestiging RS-CL0/RS-CL0 Montage/Installatiehandleiding RS-CL07:WUX10 MarkII/SX7 MarkII/SX60/X700 Geschikt voor de projectormodellen: (Per december 2009) RS-CL10:SX80 MarkII/SX800 De plafondbevestiging kunt u gebruiken om de projector aan het plafond te bevestigen. ● Vraag een vakman om de plafondbevestiging te installeren. ● De plafondbevestiging RS-CL07/RS-CL10 kan uitsluitend worden gebruikt met Canon projectoren (de geschikte modellen worden hierboven vermeld). De plafondbevestiging kan niet worden gebruikt met andere apparatuur. Plaats/hang geen andere voorwerpen op/aan deze plafondbevestiging. Laat Pas op er zeker geen kinderen mee spelen of aan hangen. ● Monteer en installeer deze plafondbevestiging op de juiste manier, in overeenstemming met deze handleiding. ● Draai de schroeven stevig vast. Voer geen wijzigingen uit aan de onderdelen. ● Voor meer informatie over de veiligheidsvoorschriften waar u zich tijdens het gebruik van de projector aan moet houden, raadpleegt u de gebruikershandleiding van de projector. Onderdelen Meegeleverde onderdelen Gewicht: RS-CL07 (3,7 kg)/RS-CL10 (4,1 kg) RS-CL07 Plafondbevestigingsplaat en verbindingskoppeling M5 schroeven (12 mm) : 4 stk. M4 schroeven (10 mm) : 6 stk. Veiligheidsdraden: 2 stk. Canon sticker: 2 vellen Sjabloon voor de gaten van de plafondbevestiging: 1 vel Plafondbevestigingsplaat RS-CL10 * De plafondbevestigingsplaat moet voor de installatie worden gescheiden van de M5 schroeven (12 mm) : 4 stk.
Page 75
Installatiepositie De relatie tussen de afmetingen van het projectiescherm en de projectieafstand wordt hieronder aangegeven. Installeer de projector recht voor het scherm. Als de projector schuin geïnstalleerd wordt, zal het geprojecteerde beeld vervormd worden. ● Controleer of het plafond stevig genoeg is voor u de plafondbevestiging gaat installeren. Het plafond moet sterk genoeg zijn om de projector en de plafondbevestiging (en eventueel een los verkrijgbare verlengpijp) te kunnen dragen. Als het plafond niet sterk genoeg is, zult u het moeten verstevigen (zie bladzijde 1 voor het gewicht van de projector, de plafondbevestiging en de verlengpijp). Pas op ● U moet de plafondbevestiging installeren aan een stuk plafond dat vlak en horizontaal is. Installeer dit product niet aan een oneffen of schuin plafond. Laat er zeker geen kinderen mee spelen of aan hangen. ● Om te voorkomen dat het toestel en/of de bevestiging naar beneden valt bij aardbevingen of an- dere hevige trillingen, kunt u spandraden en dergelijke gebruiken bij de installatie. RS-CL07 : WUX10 MarkII 168 mm Projectie-afstand 178 mm 62 mm Hoogte 346 mm 284 mm Zijaanzicht Vooraanzicht 178 mm 168 mm 16:10 Hoogte Schermformaat Breedte Breedte...
Page 76
RS-CL07 : SX7 MarkII/SX60/X700 168 mm Projectie-afstand H2 (Hoogte) 62 mm 178 mm H1 (Hoogte) 346 mm 266 mm Vooraanzicht Zijaanzicht 178 mm 168 mm Hoogte Schermformaat Breedte Plafondbevestigingsplaat Breedte Afstand van het plafond tot het midden van de lens (l) RS-CL07/RS-CL10...
Page 77
342 mm 332 mm Vooraanzicht Zijaanzicht 178 mm 164 mm Breedte Hoogte Schermformaat Plafondbevestigingsplaat Breedte Afstand van het plafond tot het midden van de lens (l) RS-CL07/RS-CL10 Bij gebruik van een RS-CL08 Bij gebruik van een RS-CL09 25 cm 60 cm tot 80 cm 80 cm tot 120 cm Schermafmetingen en projectie-afstand Schermafmetingen (inch) 100 150 182 200...
Gebruik vier M13 schroeven om de pla- fondbevestigingsplaat aan het plafond te bevestigen met de pijl in de richting van het scherm. ● Vergeet niet het sjabloon weg te halen voor u de plafondbevestigingsplaat vast zet. ● De M13 schroeven worden niet meegeleverd met de plafondbevestiging. Zorg zelf voor M13 schroeven die geschikt zijn voor het materiaal en de constructiewijze van het plafond. Bevestig de basisplaat aan de pro- jector Gebruik hiervoor de meegeleverde M4 schroeven (RS-CL07: 6 stuks; RS-CL10: 5 stuks.). WUX10 MarkII/SX7 MarkII/SX60/X700 SX80 MarkII/SX800...
Page 79
Bevestig de veiligheidsdraden 1 Draai de linker en rechter instelvoetjes van de projector los. 2 Haal het ene uiteinde van de veiligheids- draad (lange draad voor de RS-CL10) door het vierkante gat (A) in de basisplaat en maak het andere uiteinde vast aan het rechter instelvoetje (B). 3 Haal het ene uiteinde van de veiligheids- draad (korte draad voor de RS-CL10) door het vierkante gat (C) en maak het andere uiteinde vast aan het linker instel- voetje (D). 4 Draai de linker en rechter instelvoetjes vast om de veiligheidsdraden vast te zet- ten. WUX10 MarkII/SX7 MarkII/SX60/X700 ● U moet allebei de veiligheidsdraden vastma- ken. SX80 MarkII/SX800 Trek de bedrading door het gat in het plafond Bevestig de verbindingskoppeling aan de plafondbevestigingsplaat...
Page 80
Haak de basisplaat aan de verbindings- Op de WUX10 MarkII/SX7 MarkII/SX60/X700 moet u ook nog een sticker op de achterkant plakken. koppeling en zet dit provisorisch vast Haak de basisplaat aan het uitsteeksel (A) van de verbindingskoppeling en zet dit provisorisch vast met de vier meegeleverde M5 schroeven (B). ● Leid de bedrading zoals u kunt zien op de afbeelding. ● U moet de schroeven (B) pas definitief vastdraaien nadat de instelling besproken onder "Instellen van de projectiehoek" (bladzijde 11) is verricht. Sluit de bedrading aan 1 Sluit de bedrading aan op de projector. 2 Plak de meegeleverde Canon sticker op de projector zoals staat aangegeven Wanneer de installatie tot dit punt ge- vorderd is, moet de projectiehoek wor- den ingesteld (bladzijde 11).
Page 81
Installatie aan een hoog plafond Gebruik de los verkrijgbare verlengpijp RS-CL08 of RS-CL09 voor een hoog plafond. Voorbereiding: Stel de lengte van de pijp af op de hoogte van het plafond 1 Verwijder de afdekkingen van de buiten- en binnenpijpen door ze een stukje te ver- schuiven en dan omhoog te tillen, zoals u kunt zien op de afbeelding. 2 Verwijder vier M5 schroeven uit de zijkanten van de buitenpijp, verstel de binnenpijp aan de hand van de hoogte waarop de projector geïnstalleerd moet worden, en zet vervol- gens de vier M5 schroeven weer vast. ● Laat bij het vastmaken van de schroeven in de laatste stap steeds een schroefgat open tussen de schroeven. Wanneer de verlengpijp op zijn maximale lengte is, draait u schroeven in de twee laatste, naast elkaar gelegen schroefga- ten. Lengte verlengpijp Afstand van het plafond tot de as van de lens (l) Positie bevestigingsgat RS-CL08 RS-CL09 60 cm 80 cm 65 cm 85 cm 70 cm...
Page 82
1 Haak de basisplaat aan de uitsteeksels (A) van de verbindingskoppeling en zet dit provisorisch vast met de vier meegele- verde M5 schroeven (B). Draai de schroeven (B) pas definitief vast nadat de instelling besproken onder "In- stellen van de projectiehoek" (bladzijde 11) is verricht. 2 Plak de meegeleverde Canon sticker op de projector raadpleeg stap 8 op blad- zijde 7 voor de juiste positie en richting van de sticker.
Page 83
Doe de bedrading netjes in de pijp en bevestig de afdekkingen 1 Trek de bedrading door het gat in het pla- fond. 2 PLeid de bedrading door de pijp. 3 Doe eerst de afdekking op de binnenpijp en vervolgens op de buitenpijp. Zet de afdekkingen vast aan de verlengpijp met de meegeleverde M3 schroef. 4 Sluit de bedrading aan op de projector. Wanneer de installatie tot dit punt gevorderd is, moet de projectiehoek worden ingesteld (bladzijde 11).
Page 84
Instellen van de projectiehoek Zet de projector aan, projecteer een beeld en stel aan de hand daarvan de projectiehoek en de hoek van het scherm bij. ● Als u klaar bent met deze instelling, moet u de schroeven definitief vastdraaien en controleren of alle bevestigingen goed vast zitten. ● Zorg ervoor dat de projector niet kan vallen tot de plafondbevestigingsplaat en de basisplaat goed vast zitten. Stel de horizontale projectiehoek in. Maak de instelling voor de hoek van het scherm. Stel de verticale projectiehoek in. Stel de horizontale projectiehoek in 1 Draai de twee vleugelschroeven (A) los. Beweeg de projector horizontaal om de ho- rizontale projectiehoek in te stellen. 2 Draai de vleugelschroeven weer vast wan- neer de projector goed staat.
Vervangen van de lamp en reinigen/vervangen van het luchtfilter Deze plafondbevestiging stelt u in staat de lamp te vervangen en het luchtfilter te reinigen/vervangen zonder dat de projector verwijderd hoeft te worden. ● Voor de lamp vervangen of het luchtfilter gereinigd/vervangen wordt moet u de projector uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen en goed controleren of de projector voldoende is afgekoeld. ● Voor details omtrent het vervangen van de lamp en het reinigen/vervangen van het luchtfilter dient u de Gebruikershandleiding van de projector zelf te raadplegen. Pas op ● Controleer na het vervangen van de lamp de projectiehoek en de hellinghoek van het scherm. Meer informatie over het aanpassen van deze hoeken vindt u op pagina 11. 1 Houd de projector vast, verwijder de twee RS-CL07 vleugelschroeven (A) en maak dan voor- Filterklep zichtig de basisplaat open. 2 Vervang de lamp, of reinig of vervang het luchtfilter. 3 Til, nadat u de lamp vervangen of het luchtfilter gereinigd/vervangen heeft, de projector op, klap de basisplaat weer dicht en draai de vleugelschroef (A) aan. Lampklep...