Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

EN
INSTRUCTION MANUAL
NOTICE D'UTILISATION 
FR
NL     
  GEBRUIKERSHANDLEIDING
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CZ
NÁVOD K OBSLUZE 
SK
NÁVOD NA OBSLUHU 
 
Projection clock radio
Radio Réveil Projecteur 
Radiowekker Met Projector 
Radio‐Reloj Con Proyector 
Projekční Radiobudík 
Rádiobudík S Projekciou Času 
 
BCR97P
 
 

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Brandt BCR97P

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL NOTICE D’UTILISATION  NL        GEBRUIKERSHANDLEIDING   MANUAL DE INSTRUCCIONES   NÁVOD K OBSLUZE  NÁVOD NA OBSLUHU    Projection clock radio Radio Réveil Projecteur  Radiowekker Met Projector  Radio‐Reloj Con Proyector  Projekční Radiobudík  Rádiobudík S Projekciou Času    BCR97P...
  • Page 2: Important Safety Instructions

      WARNINGS  This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose  or in any other application, such as for non‐domestic use or in a commercial environment.    Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected from the supply mains.    The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers,  table‐cloths, curtains, etc.    No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.    The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as  vases, shall be placed on the apparatus.    Ventilation  Allow at least a 10 cm gap all around the product.    This apparatus is not suitable for use in a tropical climate.    Batteries (battery pack or batteries installed) shall not be exposed to excessive heat such as sunshine,    fire or the like.    CAUTION  Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.    To protect the environment, use local recycling facilities for battery disposal.    Where the MAINS plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall  remain readily operable.    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS   This equipment is designed to operate from a 100‐240 Volt, 50/60Hz AC mains          supply. Other power sources may damage it.  ...
  • Page 3: Battery Handling And Usage

      Battery handling and usage    Only adults should handle the battery. Do not allow a child to use this unit unless the battery  cover is securely attached to the unit.  The battery type used in the unit s one CR2032 3V Lithium battery which is accessible and can  be replaced.    Remove the battery cover to remove the battery.      LOCATION OF CONTROL      Top View      Side View                        EN.2...
  • Page 4: Rear View

      Rear View   DISPLAY     BATTERY BACKUP  The clock and alarm settings can be protected against AC power failure with the battery for a short period    of time. If no backup battery is installed or the power failure is prolonged, you will need to set the clock and  alarm settings again.      EN.3...
  • Page 5: Listening To The Radio

      SETTING THE CLOCK AND SNOOZE DURATION  1. Place the unit on a flat stable surface.    2. Connect one end of the power adapter into the DC 5.5V power socket on the rear of the unit. Plug the    power adapter into the mains socket.     The display will show 0:00.    3. Press SET once.     The hour digit will flash on the display.    4. While the hour digit is flashing, press or press & hold / until the desired hour appears. Press SET to    confirm.   The minute digits will flash on the display.      5. While the minute digits are flashing, press or press & hold / until the desired minutes appear.    Press SET to confirm.   The hour format will flash on the display.    6. While the hour format is flashing, repeatedly press / to select 12‐hour or 24‐hour format.    Press SET to confirm.   The snooze time will flash on the display.    7.
  • Page 6: Snooze Function

      DUAL ALARMS OPERATION  Before setting the alarm time, make sure the Clock has been set.    Setting Alarm 1 or Alarm 2  In clock time state, press  .       “A1” and the hour digits will flash on the display.      While the hour digits are flashing, set hours for alarm 1 by repeatedly pressing or pressing & holding  /.    Press to confirm.         The minute digits will flash.    Whilst the minute digits are flashing, set minutes for alarm 1 by repeatedly pressing or pressing &  holding /.  Press to confirm.       “OFF” will flash on the display.      Whilst “OFF” is flashing, set the alarm to wake to the desired mode by repeatedly pressing /.            Rd = wake‐by‐radio     ...
  • Page 7: Sleep Timer

      SLEEP TIMER  1.   Press SL twice to enter the sleep mode.   “SL” and “05” will flash on the display.    2.   While the sleep time is flashing, repeatedly press SL to set the desired sleep time from 5, 15,          30, 45, 60, 75 or 90 minutes.  3.   The radio will be turned off after the set sleep time has elapsed.          To check remaining sleep time, press SL.  To turn off the radio before the sleep time has elapsed, press  .    DISPLAY BACKLIGHT DIMMER  In order to adapt the intensity of the display to suit the ambient room lighting, repeatedly press      to select the dimmer brightness between High and Low. This can only be done when the radio is off or the    unit is not sounding.        PROJECTION    With this projection function, you can conveniently project the clock time onto a surface e.g. walls.    ...
  • Page 8: Avertissements

      AVERTISSEMENTS  Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour  cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est  interdite.    Qu’avant le nettoyage ou autre entretien, l’appareil doit être déconnecté de l’alimentation.    Il convient que l’aération ne soit pas gênee par l’obstruction des ouvertures d’aération par des objets tels  que journaux, nappes, rideaux, etc.    Il convient de ne pas placer sur l’appareil de sources de flammes nues, telles que des bougies allumées.    L’appareil ne doit pas être exposé á des égouttements d'eau ou des éclaboussures et de plus qu'aucun    objet rempli de liquide tel que des vases ne doit être placé sur l’ appareil.    Aération  Prévoyez un espace libre d'au moins 10 cm tout autour du produit.    Cette appareil n'est destiné pas a être utilise sous un climat tropical.    Les piles (piles installées) ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive telle que celle du soleil, d'un  feu ou d'origine similaire.    ATTENTION  Danger d'explosion si la pile n’est pas remplacée correctement. Ne remplacer que par le même type ou un  type équivalent.    Déposez vos piles usagées auprès d'installation de recyclage pour protéger notre environnement.    Lorsque la prise du réseau d'alimentation ou une prise placée sur l’appareil est utilise comme dispositif de  déconnexion, ce dispositif doit demeure aisément accessible.    INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ     Cet appareil est conçu pour être alimenté par une prise secteur fournissant un courant alternatif de    100‐240V, 50/60Hz. Toute autre source d’alimentation est susceptible de l’endommager.  ...
  • Page 9: Manipulation Et Utilisation De La Pile

      Manipulation et utilisation de la pile    La pile doit être manipulée exclusivement par les adultes. Ne laissez jamais les  enfants utiliser cet appareil sauf si le couvercle du logement de la pile est  solidement fermé.  L’appareil fonctionne avec une pile lithium CR2032 de 3V. Cette pile est accessible et peut être changée.    Retirez le couvercle du logement de la pile et retirez la pile.    DESCRIPTION    Vue du dessus    Vue latérale        FR.2...
  • Page 10: Affichage

      Vue arrière    AFFICHAGE            FR.3...
  • Page 11: Pile De Sauvegarde

      PILE DE SAUVEGARDE  En cas de coupure de courant, la pile de sauvegarde permet de conserver en mémoire pendant une courte  période les réglages de l’horloge et des alarmes. S’il n’y a pas de pile de sauvegarde dans l’appareil ou si la  coupure de courant est trop longue, il faudra à nouveau régler l’horloge et les alarmes.    RÉGLER L’HORLOGE ET LE RAPPEL D’ALARME  1.   Posez l’appareil sur une surface plane et stable.    2.   Branchez le cordon d’alimentation à la prise d’alimentation CC 5,5V sous l’appareil.    Branchez l’adaptateur secteur à une prise électrique.     L’écran affiche 0:00.    3.   Appuyez une fois sur SET.     Les chiffres des heures clignotent à l’écran.    4.   Quand les chiffres des heures clignotent, appuyez brièvement ou longuement sur / pour les régler.    Appuyez sur SET    pour confirmer.   Les chiffres des minutes clignotent à l’écran.      5.    Quand les chiffres des minutes clignotent, appuyez brièvement ou longuement sur / pour les    régler. Appuyez sur SET pour confirmer. ...
  • Page 12: Utiliser Les Alarmes

      UTILISER LES ALARMES  Avant de régler une alarme, vérifiez que l’horloge a été réglée.    Régler l’alarme 1 ou 2    En mode horloge, appuyez sur  .         « A1 » et les chiffres des heures clignotent.        Pendant que les chiffres des heures clignotent, réglez‐les pour l’alarme 1 en appuyant plusieurs fois    brièvement ou longuement sur /.      Appuyez sur  pour confirmer.           Les chiffres des minutes clignotent.      Pendant que les chiffres des minutes clignotent, réglez‐les pour l’alarme 1 en appuyant plusieurs fois      brièvement ou longuement sur /.    Appuyez sur    pour confirmer.         « OFF » clignote à l’écran.       ...
  • Page 13: Arrêt Automatique

      REMARQUE : Si la minuterie de sieste est activée mais que l’alarme normale se met à sonner, l’alarme de  este sera automatiquement annulée.      ARRÊT AUTOMATIQUE  1.       Appuyez deux fois sur SL pour entrer dans le mode d’arrêt automatique.       « SL » et « 05 » clignotent à l’écran.    2.       Quand les délais d’arrêt automatique clignotent, appuyez plusieurs fois sur SL pour sélectionner l’un    des délais suivants : 5, 15, 30, 45, 60, 75 ou 90 minutes.  3.       La radio s’éteint automatiquement quand le délai sélectionné est écoulé.      Pour afficher le délai restant, appuyez sur SL.  Pour éteindre la radio avant la fin du délai d’arrêt automatique, appuyez sur .  RÉGLER LA LUMINOSITÉ DE L’ÉCRAN  Pour adapter la luminosité de l’écran à la luminosité ambiante, appuyez plusieurs fois sur   pour    régler la luminosité sur élevée ou basse. Ce réglage ne peut s’effectuer que lorsque la radio est éteinte    ou l’appareil n’émet aucun son. ...
  • Page 14: Belangrijke Veiligheidsinstructies

      WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor andere doeleinden of    toepassingen worden gebruikt, zoals niet‐huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving.  Haal eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of onderhoudt.  Belemmer de ventilatie niet door het afdekken van de ventilatie‐openingen met voorwerpen zoals een    krant, tafelkleed, gordijn, enz.    Plaats geen bronnen met open vlam, zoals een aangestoken kaars, op het apparaat.   Stel het apparaat niet bloot aan druppelend of spattend water en plaats geen, met vloeistof gevulde,  voorwerpen zoals vazen op het apparaat.   Ventilatie Laat minstens een vrije ruimte van 10cm rond het product.   Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik in een tropisch klimaat.   Stel batterijen (accupack of geïnstalleerde batterijen) nooit bloot aan overmatige warmte zoals zonlicht,    vuur, enz.    OPGELET  Er is explosiegevaar als de batterij op een verkeerde manier wordt geplaatst. Vervang de batterij altijd door  een batterij van hetzelfde of een gelijkwaardig type.  Om het milieu te beschermen, maak gebruik van de lokale recyclingvoorzieningen voor het verwijderen van  gebruikte batterijen. Daar waar de NETstekker of een aansluiting op een apparaat als uitschakelapparaat wordt gebruikt, dient    een dergelijke voorziening gemakkelijk bereikbaar te zijn voor de bediening.  BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES   Dit apparaat is bestemd voor gebruik met een voeding van 100‐240 Volt, 50/60Hz wisselstroom. Andere  stroombronnen kunnen het apparaat beschadigen.   Het typeplaatje bevindt zich achteraan het apparaat.      Symbolen ...
  • Page 15: Omschrijving Van De Onderdelen

      Installatie en gebruik van de batterij  Alleen volwassenen mogen de batterij installeren. Een kind mag dit toestel alleen  gebruiken als het batterijdeksel op de juiste manier op het batterijvak is bevestigd.  Het toestel werkt op één CR2032 3V lithiumbatterij, die op een eenvoudige manier kan worden vervangen.    Haal het batterijdeksel af om de batterij te verwijderen.  OMSCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN      Bovenaanzicht    Zijaanzicht                  NL.2...
  • Page 16   Achteraanzicht      DISPLAY            NL.3...
  • Page 17: Batterijback-Up

      BATTERIJBACK‐UP  De klok‐ en wekkerinstelllingen worden tijdens een stroomonderbreking gedurende een korte periode  bewaard door middel van batterijvoeding. Als er geen back‐upbatterij geplaatst is of de stroomonderbreking  duurt lang, zullen de klok en wekker opnieuw ingesteld moeten worden. DE KLOK EN SNOOZETIJD INSTELLEN  1.   Plaats het toestel op een stabiel en vlak oppervlak.    2.   Sluit één uiteinde van de stroomkabel aan op de DC 5,5V voedingsaansluiting achteraan het toestel. Steek    de stekker in het stopcontact.     Het display geeft 00:00 weer.    3.   Druk eenmaal op SET:   De cijfers voor de uurweergave knipperen op het display.  4.   Als de cijfers voor de uurweergave knipperen, druk op of druk en houd / ingedrukt totdat het    gewenste uur wordt weergegeven. Druk op SET om te bevestigen.   De cijfers voor de minutenweergave knipperen op het display.    5.    Als de cijfers voor de minutenweergave knipperen, druk op of druk en houd / ingedrukt totdat de    gewenste minuten worden weergegeven. Druk op SET om te bevestigen.   Het uurformaat knippert op het display.  6.   Als het uurformaat knippert, druk herhaaldelijk op / om het 12 of 24‐uurweergave te selecteren.    Druk op SET om te bevestigen. ...
  • Page 18: Slaaptimer

      Om naar een voorkeurstation te luisteren, drukt herhaaldelijk op SET totdat u het gewenst radiostation hebt  gevonden.      WERKING VAN DE DUBBELE WEKKER  Voordat u de wektijd instelt, controleer of de klok op de juiste tijd staat. Alarm 1 of Alarm 2 instellen .  In de kloktijdstatus, druk op       “A1” en de cijfers voor de uurweergave knipperen op het display.      Als de cijfers voor uurweergave knipperen, stel het uur voor alarm 1 in door herhaaldelijk op /    te drukken, of te drukken en ingedrukt te houden.    Druk op    om te bevestigen.         De cijfers voor minutenweergave knipperen.    Als de cijfers voor minutenweergave knipperen, stel de minuten voor alarm 1 in door herhaaldelijk  op / te drukken, of te drukken en ingedrukt te houden.  Druk op    om te bevestigen.       “OFF” knippert op het display.      Terwijl “OFF” knippert, stel de gewenste wekmethode in door herhaaldelijk op /...
  • Page 19: Technische Gegevens

      INSLAAPTIMER  1.   Druk tweemaal op SL om de inslaapmodus te openen.   ““SL” en “05” knipperen op het display.    2.   Terwijl de inslaaptijd knippert, druk herhaaldelijk op SL om de gewenste inslaaptijd op 5, 15, 30, 45,    60, 75 of 90 minuten in te stellen.  3.   De radio wordt uitgeschakeld zodra de ingestelde inslaaptijd is verstreken.        Om de resterende inslaaptijd te controleren, druk op SL. Om de radio uit te schakelen alvorens de inslaaptijd is verstreken, druk op   DIMMER VOOR ACHTERGRONDVERLICHTIG VAN DISPLAY  Om de intensiteit van het display aan de kamerverlichting aan te passen, druk herhaaldelijk op    om de helderheid van de dimmer op hoog of laag in te stellen. Dit is alleen mogelijk wanneer de radio is  uitgeschakeld of er geen geluid uit het toestel komt.      PROJECTIE    Met deze projectiefunctie kunt u de kloktijd op een oppervlak, bijv. een muur, projecteren.     Om de projectie in of uit te schakelen, druk op .     Om de projectiehoek lichtjes te wijzigen, draai aan de projectorknop.   Om de geprojecteerde tijd ondersteboven te draaien, druk en houd  ingedrukt.    OPMERKING: ...
  • Page 20: Instrucciones Importantes Relacionadas Con La Seguridad

      ADVERTENCIAS  Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico y no deberá utilizarse para ningún otro fin ni en  ninguna otra aplicación, por ejemplo para uso no doméstico o en un entorno comercial.    Asegúrese de desconectar el aparato de la red eléctrica antes de cualquier tarea de limpieza o de  mantenimiento.    No deberá dificultarse la ventilación del aparato mediante la obstrucción de las rejillas de ventilación con  objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.    No coloque objetos con llamas abiertas, tales como velas encendidas, sobre la unidad.    El aparato no deberá exponerse a goteos o salpicaduras, ni se deberán colocar objetos llenos de líquidos, como  pueden ser jarrones, sobre el mismo.    Ventilación  Deberá dejarse como mínimo un espacio libre de 10 cm alrededor del aparato.    Este aparato no es adecuado para ser utilizado en climas tropicales.    Las pilas (batería o pilas instaladas) no deberán exponerse a temperaturas excesivamente altas como las  producidas por la luz directa del sol, el fuego u otras fuentes similares.    ATENCIÓN  Peligro de explosión si la pila no se instala correctamente. Sustituya las pilas únicamente por otras iguales o de  tipo equivalente.    Para proteger el medio ambiente, deseche las pilas en los puntos de recogida de residuos para su reciclaje  posterior.    Cuando se utilice el enchufe o el conector del aparato como dispositivo de desconexión, éste deberá ser  fácilmente accesible en todo momento.    INSTRUCCIONES IMPORTANTES RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD   Este dispositivo está diseñado para funcionar con una corriente eléctrica de 100‐240 V CA, 50/60 Hz.    Otras fuentes de alimentación podrían llegar a dañarlo.     La placa de información está ubicada en la parte trasera del aparato.   ...
  • Page 21: Ubicación De Los Controles

      Manipulación y uso de las pilas    La pila únicamente deberá ser manipulada por personas adultas. No permita que ningún  niño utilice esta unidad sin que la tapa del compartimento de la pila esté acoplada de  forma segura.  La unidad se alimenta de una pila de litio tipo CR2032 de 3 V, la cual es accesible y puede sustituirse.    Quite la tapa del compartimento de la pila y retire la pila.    UBICACIÓN DE LOS CONTROLES      Vista superior      Vista lateral              ES.2...
  • Page 22: Vista Posterior

      Vista posterior     PANTALLA        ES.3...
  • Page 23: Cómo Escuchar La Radio

      PILA DE SEGURIDAD  Los ajustes de la hora y la alarma pueden protegerse contra cortes de corriente durante un corto período de  tiempo con ayuda de la pila. Si la pila de seguridad no está instalada o el corte eléctrico se prolonga durante  demasiado tiempo, será necesario volver a establecer de nuevo los ajustes del reloj y de la alarma.    AJUSTE DEL RELOJ Y DURACIÓN DE LA REPETICIÓN  1.   Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable.    2.   Conecte un extremo del cable del adaptador de alimentación al conector DC 5,5V de la parte trasera de la    unidad. Enchufe el adaptador a la toma de corriente.     La pantalla mostrará "0:00".    3.   Pulse SET una vez.     Los dígitos de la hora parpadearán en la pantalla.    4.   Mientras parpadean los dígitos de la hora, pulse o pulse y mantenga presionado / hasta que se    muestre la hora deseada. Pulse SET para confirmar.   Los dígitos de los minutos parpadearán en la pantalla.      5.    Mientras parpadean los dígitos de los minutos, pulse o pulse y mantenga presionado / hasta que se  muestren los minutos deseados. Pulse SET para confirmar.  ...
  • Page 24   USO DE LAS DOS ALARMAS  Antes de ajustar la hora de alarma, asegúrese de que se ha ajustado el reloj.    Para ajustar la Alarma 1 o Alarma 2  En el modo de hora del reloj, pulse .       “A1” y los dígitos de las horas parpadearán en la pantalla.      Cuando los dígitos de las horas estén parpadeando, ajuste las horas para la alarma 1 pulsando  repetidamente o pulsando y manteniendo presionado /.    Pulse para confirmar.         Los dígitos de los minutos parpadearán    Mientras los dígitos de los minutos estén parpadeando, ajuste los minutos para la alarma 1    pulsando repetidamente o pulsando y manteniendo presionado /.  Pulse    para confirmar.       “OFF” parpadeará en la pantalla.      Mientras “OFF” está parpadeando, ajuste la alarma para que le despierte en el modo deseado    pulsando repetidamente /.            Rd = despertar con la radio     ...
  • Page 25: Temporizador De Apagado Automático

        TEMPORIZADOR DE APAGADO AUTOMÁTICO  1.   Pulse SL dos veces para entrar en el modo de apagado automático.   “SL” y “05” parpadearán en la pantalla.    2.   Mientras el tiempo para el apagado automático esté parpadeando, pulse repetidamente SL para    establecer el tiempo deseado para el apagado automático entre 5, 15, 30, 45, 60, 75 o 90 minutos.  3.   La radio se apagará una vez transcurrido el tiempo seleccionado.          Para comprobar el tiempo restante para el apagado automático, pulse SL.    Para apagar la radio antes de que haya transcurrido el tiempo establecido, pulse   ATENUACIÓN DE LA RETROILUMINACIÓN DE LA PANTALLA  Para adaptar la intensidad de la pantalla a la luz ambiental, pulse repetidamente   para seleccionar    la luminosidad de la atenuación entre alta o baja. Esto podrá hacerse únicamente cuando la radio esté  desactivada o la unidad no esté emitiendo sonido.        PROYECCIÓN    Con la función de proyección, podrá proyectar cómodamente la hora del reloj sobre una superficie (sobre    una pared, por ejemplo).    ...
  • Page 26: Důležité Bezpečnostní Pokyny

      VAROVÁNÍ  Přístroj je určen k použití v domácnosti a nesmí se používat k žádným jiným účelům ani jiným způsobem, např.  k jinému než domácímu použití nebo ke komerčním účelům.    Před čištěním nebo údržbou přístroj odpojte ze zásuvky.    Nebraňte větrání zakrýváním větracích otvorů předměty, jako jsou např. noviny, ubrusy, závěsy apod.    Na přístroj nepokládejte žádné zdroje otevřeného ohně, jako např. svíčky.    Přístroj nevystavujte kapající nebo stříkající tekutině a nestavte na něj předměty naplněné tekutinami, jako  např. vázy.    Větrání  Kolem výrobku ponechte alespoň 10 cm prostor.    Přístroj není vhodný pro použití v tropickém podnebí.    Baterie (bateriová balení nebo instalované baterie) nesmí být vystaveny nadměrnému teplu, jako např.  slunečnímu záření, požáru apod.    UPOZORNĚNÍ  Při nesprávné výměně baterie hrozí nebezpečí výbuchu. Používejte pouze baterie stejného nebo  odpovídajícího typu.    Pro ochranu životního prostředí použijte místní recyklační zařízení pro odstraňování baterií.    Když se používá SÍŤOVÁ rozvodka, nebo sdružovač pro vypínaní zařízení, rozpojovací zařízení musí být lehko  přístupné.    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY   Toto zařízení je určeno k provozu při napájení ze sítě 100‐240 V~, 50‐60 Hz. V případě připojení přístroje k    jinému zdroji může dojít k jeho poškození.     Štítek je umístěn na zadní straně přístroje.    Značky a výstražné symboly ...
  • Page 27: Pohled Shora

      Manipulace s bateriemi a jejich použití    S bateriemi mohou manipulovat pouze dospělé osoby. Nedovolte dětem používat toto  zařízení , pokud není kryt prostoru pro baterie pevně nasazený na přístroj.  Používaný typ baterie v tomto přístroji je jedna 3V lithiová baterie CR2032, která je  přístupná a může být měněna.    Sejměte kryt baterie a vyjměte baterii.    UMÍSTĚNÍ OVLADAČŮ      Pohled shora      Pohled zboku            CZ.2...
  • Page 28   Pohled zezadu      DISPLEJ         CZ.3...
  • Page 29: Poslech Rádia

      ZÁLOŽNÍ ZDROJ  Nastavení hodin a buzení může být krátkodobě chráněno baterií proti výpadku síťového napájení. Pokud  nejsou nainstalovány žádné záložní baterie, nebo výpadek napájení se prodlouží, budete muset znovu nastavit  čas a budík.    NASTAVENÍ HODIN A DOBA PŘERUŠENÍ BUZENÍ  1. Přístroj položte na rovný a stabilní povrch.    2. Připojte jeden konec kabelu napájecího adaptéru do napájecí zdířky 5,5 V= na zadní straně přístroje.    Zapojte napájecí adaptér do zásuvky.     Na displeji se zobrazí 0:00.    3. Stiskněte jednou SET .     Na displeji se rozblikají číslice hodin.    4. Když blikají číslice hodin, stiskněte nebo stiskněte a podržte /, dokud se nezobrazí požadovaná hodina.          Stiskněte SET pro potvrzení.   Na displeji se rozblikají číslice minut.      5. Když blikají číslice minut, stiskněte nebo stiskněte a podržte / , dokud se nezobrazí požadovaná minuta.  Stiskněte SETpro potvrzení.   Na displeji se rozbliká hodinový formát.    6.
  • Page 30   3. Opakovaně mačkejte / a vyberte požadovaný paměťový slot.  4. Opětovným stisknutím SET stanici uložíte.  5. Chcete‐li uložit další stanice, zopakujte výše uvedené kroky.      Chcete‐li poslouchat uložené rozhlasové stanice, stiskněte opakovaně SET a vyberte si požadovanou  rozhlasovou stanici.    DVOJITÝ BUDÍK  Před nastavením budíku se ujistěte, že byl nastaven čas.    Nastavení budíku č. 1 nebo budíku č. 2  V zobrazení času stiskněte  .   Na displeji se rozblikají „A1“ a číslice hodin.      Když číslice hodin blikají, nastavte hodiny pro 1. budík opakovaným stisknutím nebo stisknutím a  podržením /.    Stiskněte pro potvrzení.     Číslice minut začnou blikat.    Když číslice minut blikají, nastavte minuty pro 1. budík opakovaným stisknutím nebo stisknutím a  podržením /.  Stiskněte    pro potvrzení.   Na displeji bude blikat „OFF“.      Zatímco „OFF“ bliká, nastavte budík do požadovaného režimu buzení opakovaným stisknutím /. ...
  • Page 31: Technické Údaje

      4.       Stisknutím NAP zastavíte nap budík a nap indikátor zmizí z displeje.        POZNÁMKA: Pokud je nap časovač nastaven a zazní budík, nap budík se automaticky zruší.      ČASOVAČ  1.       Stiskněte dvakrát tlačítko SL pro vstup do režimu spánku.   Na displeji bude blikat „SL“ a „05“.    2.       Když doba spánku bliká, stiskněte opakovaně SL a vyberte si požadovaný čas vypnutí 5, 15, 30, 45, 60,            75 nebo 90 minut.  3.       Rádio se automaticky vypne po uplynutí nastavené doby.        Pro kontrolu zbývajícího času, stiskněte SL. ...
  • Page 32: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

      VAROVANIA  Spotrebič je určený na použitie v domácnosti a nesmie sa používať na žiadne iné účely alebo iným spôsobom,  ako napr. používanie mimo domácnosti alebo na komerčné účely.    Pred čistením alebo údržbou prístroj odpojte od zásuvky.    Nebráňte vetraniu zakrývaním vetracích otvorov predmetmi, ako sú napr. noviny, obrus, závesy a pod.    Na prístroj neklaďte žiadne zdroje otvoreného ohňa, ako napr. sviečky.    Prístroj nevystavujte kvapkajúcej alebo striekajúcej tekutine a nestavajte naň predmety obsahujúce tekutiny,  napr. vázy.    Vetranie  Okolo výrobku ponechajte aspoň 10 cm priestor.    Prístroj nie je vhodný na použitie v tropickom podnebí.    Batérie (batériový zväzok alebo nainštalované batérie) nesmú byť vystavené nadmernému teplu, napr.  slnečnému žiareniu, ohňu a podobne.    POZOR  Pri nesprávnej výmene batérie hrozí nebezpečenstvo výbuchu. Používajte iba batérie rovnakého alebo  zodpovedajúceho typu.    Pre ochranu životného prostredia použite miestne recyklačné zariadenia na likvidáciu batérií.    Ak je hlavným rozpojovacím zariadením prístroja SIEŤOVÁ zástrčka, musí byť vždy ľahko dostupná.    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY   Toto zariadenie je určené na prevádzku pri napájaní zo siete 100‐240 V~, 50/60Hz. V prípade pripojenia  prístroja na iný zdroj môže dôjsť k jeho poškodeniu.   Štítok prístroja sa nachádza na zadnej strane prístroja.    Značky a výstražné symboly  Tento prístroj je chránený  Táto značka označuje, že prístroj  dvojitou izoláciou a uzemnenie ...
  • Page 33: Umiestnenie Ovládacích Prvkov

      Manipulácia s batériami a ich použitie    S batériami môžu manipulovať iba dospelé osoby. Nedovoľte deťom používať toto  zariadenie, ak nie je kryt priestoru pre batérie pevne nasadený na prístroj.  Používaný typ batérie v tomto prístroji je jedna 3 V lítiová batéria CR2032, ktorá je  prístupná a môže sa vymieňať.    Odstráňte kryt batérie pre výmenu batériu.    UMIESTNENIE OVLÁDACÍCH PRVKOV      Pohľad zhora      Pohľad zboku                    SK.2...
  • Page 34   Pohľad zozadu      DISPLEJ            SK.3...
  • Page 35: Záložná Batéria

      ZÁLOŽNÁ BATÉRIA  Nastavenie času a budíka môže byť krátkodobo chránené batériou pred výpadkom sieťového napájania.    Ak nie je nainštalovaná žiadna záložná batéria alebo pri dlhšom výpadku napájania, budete musieť znovu  nastaviť čas a budenie.    NASTAVENIE ČASU A ODLOŽENIA BUDENIA  1.   Umiestnite prístroj na rovný stabilný povrch.    2.   Pripojte jeden koniec napájacieho adaptéra do napájacej zdierky 5,5 V= na zadnej strane prístroja.    Zapojte napájací adaptér do zásuvky.     Displej zobrazí 00:00.    3.   Stlačte jedenkrát SET .     Na displeji sa rozblikajú číslice hodín.    4.   Pokiaľ blikajú číslice hodín, stlačte alebo stlačte a podržte /, pokiaľ sa nezobrazí požadovaná    hodina. Stlačte SET pre potvrdenie.   Na displeji sa rozblikajú číslice minút.      5.    Pokiaľ blikajú číslice minút, stlačte alebo stlačte a podržte /, pokiaľ sa nezobrazí požadovaná    minúta. Stlačte SET pre potvrdenie. ...
  • Page 36: Časovač Vypnutia

      OBSLUHA DVOJITÉHO BUDÍKA  Pred nastavením budíka sa uistite, že bol nastavený čas.    Nastavenie budíka č. 1 alebo budíka č. 2.  Pri zobrazenom čase stlačte .       Na displeji sa rozblikajú „A1“ a číslice hodín.      Kým číslice hodín blikajú, nastavte hodiny pre 1. budík opakovaným stlačením alebo stlačením a  podržaním /.    Stlačte na potvrdenie.         Číslice minút začnú blikať.    Kým číslice minút blikajú, nastavte minúty pre 1. budík opakovaným stlačením alebo stlačením a  podržaním /.  Stlačte   na potvrdenie.       Na displeji bude blikať „OFF“.      Pokiaľ    bliká „OFF“, nastavte budík na budenie v požadovanom režime opakovaným stláčaním /.            Rd = budenie rádiom     ...
  • Page 37   2.     Pokiaľ bliká čas vypnutia, stlačte opakovane SL a vyberte požadovaný čas vypnutia 5, 15, 30, 45,    60, 75 alebo 90 minút.  3.     Rádio sa automaticky vypne po uplynutí nastaveného času.          Pre kontrolu zostávajúceho času, stlačte SL.  Ak chcete vypnúť rádio pred uplynutím doby automatického vypnutia, stlačte  .    STMIEVAČ PODSVIETENIA DISPLEJA  Ak si želáte prispôsobiť intenzitu displeja tak, aby vyhovovala okolitému osvetleniu v miestnosti, potom  opakovane stlačte    pre výber jasu stmievania od vysokej po nízku úroveň. Toto je možné vykonať    len vtedy, keď je rádio vypnuté alebo prístroj nevydáva žiadny zvuk.        PREMIETANIE    Pomocou tejto funkcie premietania môžete pohodlne premietať čas na nejaký povrch, napr. stenu.       Ak chcete premietanie zapnúť alebo vypnúť, stlačte .       Ak chcete mierne zmeniť premietanie do iného uhla, otočte gombíkom projektora.  ...

Table des Matières