Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

N o t i c e d e M o n t a g e
Minisone
Clapet coupe-feu circulaire
1812
Assembly Instructions
GB
MINISONE fire damper
Istruzioni di montaggio
IT
Serranda tagliafuoco MINISONE
Monteerhandleiding
NL
Brandklep MINISONE
www.aldes.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour aldes Minisone

  • Page 1 N o t i c e d e M o n t a g e Minisone Clapet coupe-feu circulaire 1812 Assembly Instructions MINISONE fire damper Istruzioni di montaggio Serranda tagliafuoco MINISONE Monteerhandleiding Brandklep MINISONE www.aldes.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE DES MATIERES Domaine d’application - Description - Encombrement - Contenu ............3 Identification et certification - Classement au feu ..................4 Mise en œuvre en mur béton 110 mm ou béton cellulaire 100 mm - Positionnement du mécanisme ........................5 Mise en œuvre en paroi flexible - Positionnement du mécanisme ............
  • Page 3 à ce qu’une seule partie soit scellée dans la paroi lors de l’installation. • Déclenchement auto commandé à 70 °C par fusible thermique. • Joints à lèvre pour une étanchéité classe B suivant EN 1751. ENCOMBREMENT MINISONE manuel MINISONE motorisé Ø Poids avec Poids avec Ø...
  • Page 4: Identification Et Certification

    IDENTIFICATION ET CERTIFICATION EFECTIS France Route de l’orme des merisiers Espace technologique F-91193 SAINT-AUBIN Tel : +33 (0)1 60 13 83 80 Fax : +33 (0)1 60 13 70 80 1812 Courriel : certification@efectis.com Ce marquage fait appel aux référentiels : •...
  • Page 5: Mise En Œuvre

    (mur en béton) et au mortier standard ou à la colle à béton cellulaire (mur en béton cellulaire). Consulter www.aldes.com ou votre agence ALDES pour plus de renseignements. Respecter les rapports de classement. POSITIONNEMENT DU MÉCANISME Nota : le boîtier mécanisme doit rester...
  • Page 6 Le mécanisme (E) doit rester Laine de roche accessible. Boucher avec de la colle à plâtre (N). Scellement colle à plâtre Consulter www.aldes.com ou votre agence ALDES pour plus de renseignements. Respecter les rapports de classement. POSITIONNEMENT DU MÉCANISME Nota : le boîtier mécanisme doit rester...
  • Page 7: Raccordements

    (ou tunnel) du MINISONE sont pourvues d’un joint d’étanchéité à lèvres disponible en standard pour tous les MINISONE et facilitant la pose. La fixation des manchettes devra être effectuée sans contrainte mécanique et devra respecter un alignement parfait des conduits avec le clapet.
  • Page 8: Raccordements Electriques

    Contacts à inverseur NO/NC. 1 coupure = 3A maxi sous 48 VCC. Les contacts sont représentés au repos Réarmement motorisé – MINISONE avec moteur BLF. Contact fin et début de course. FCU1 DCU1 FCU1 et/ou DCU1 : Contacts à inverseur NO/NC.
  • Page 9: Mise En Route

    - manuel : en appuyant sur le bouton blanc (voir schéma page 3, numéro 6). - auto commandé : toute température dépassant 70°C fait déclencher le fusible qui est monté systématiquement sur tous les MINISONE (obligation de la NFS 61-937-5 et NF-EN1366-2) • Réarmement - manuel : avec un tournevis sans démontage du capot.
  • Page 10: Entretien

    Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. En fin de vie, ou lors de son remplacement, il doit être remis à une déchèterie, auprès d’un revendeur ou d’un centre de collecte. ALDES adhère à l’éco-organisme Eco Systèmes www. ecosystemes.fr...
  • Page 11: Informations Techniques

    INFORMATIONS TECHNIQUES MINISONE Autocommandé MINISONE à moteur de MINISONE à moteur de Mécanisme de commande à réarmement manuel réarmement 24 V continu réarmement 230 V alternatif Clapet coupe-feu Clapet coupe-feu Clapet coupe-feu Type de produit autocommandé télécommandé télécommandé Certificat CE, NF •...
  • Page 12: Mise En Garde Et Maintenance

    MISE EN GARDE ET MAINTENANCE Stockage avant la pose Ces matériels dont le stockage avant pose doit être fait à l’abri des intempéries dans un local clos, hors d’eau et hors gel, ne doivent pas être empilés au-delà du conditionnement usine d’origine. Ils doivent être convenablement rangés de manière à éviter toutes détériorations des mécanismes ou parties mobiles, ou toutes déformations du corps de l’appareil résultant d’une charge ou d’une humidité...
  • Page 13: Field Of Application

    • Automatic trip device activated at 70°C by thermal fuse. • Lip seals for class B airtight seal as per standard EN 1751. OBSTRUCTION Manually-operated MINISONE Motorised MINISONE Ø Weight with Weight with Ø...
  • Page 14 IDENTIFICATION AND CERTIFICATION EFECTIS France Route de l’orme des merisiers Espace technologique F-91193 SAINT-AUBIN Tel : +33 (0)1 60 13 83 80 Fax : +33 (0)1 60 13 70 80 1812 Courriel : certification@efectis.com This marking refers to the following references: •...
  • Page 15: Positioning Of Mechanism

    D - MINISONE flush-mounted in a concrete (concrete wall) or standard mortar / wall. aerated concrete mortar for an aerated concrete wall. Visit www.aldes.com or your nearest ALDES branch for more details. Respect the rating reports POSITIONING THE MECHANISM Note: the mechanism box must remain accessible after installing the dam- per.
  • Page 16 (A) against the wall. The mechanism (E) must wall. remain accessible. Seal with plaster mortar (N). Rock wool Seal with plaster mortar Visit www.aldes.com or your nearest ALDES branch for more details. Respect the rating reports POSITIONING THE MECHANISM Note: the mechanism box must remain accessible after installing the dam- per.
  • Page 17: Connections

    The damper should not support any forces exerted by the ducts. The two ends of the metal sleeve (or tunnel) of the MINISONE feature a lip seal for airtight closure, available as standard on all MINISONE to make installation easier.
  • Page 18: Electrical Connections

    CONNECTIONS ELECTRICAL CONNECTIONS Manual reset FCU ou DCU MINISONE with thermal fuse link. Possible options: open/closed position contacts. FCU1 and/or DCU1: NO/NC inverter contacts. 1 cut-off = 3 A max. under 48 V DC. Contacts are illustrated on standby Motorised reset –...
  • Page 19: Activation

    • Trip - manual: press the white button (see diagram page 12, number 6). - automatic control: any temperature above 70°C trips the fuse mounted on all MINISONE (obliga- tion under NF S 61-937-5 and NF EN 1366-2). • Reset - manual: use a screwdriver without removing the cover.
  • Page 20: Standards Compliance

    This product should not be disposed of with household waste. At the end of its service life or when replaced, it should be taken to a recycling centre, a waste collection centre or an approved vendor. Aldes is a member of the Eco Systèmes eco-cluster www.ecosystems.fr ALDES designed this product to be easily recycled.
  • Page 21: Technical Details

    TECHNICAL DETAILS MINISONE Auto-control MINISONE with 24 V DC MINISONE with 230 V AC Control mechanism manual reset reset motor reset motor Type of product Auto-control fire damper Remote-control fire damper Remote-control fire damper Certificate CE, NF • Automatic: thermal sensor •...
  • Page 22: Precautions And Maintenance

    PRECAUTIONS AND MAINTENANCE Storage prior to installation These devices should be stored in an enclosed, dry and frost-protected location, away from the weather. They should not be stacked any higher than the original fac- tory packaging. They should be arranged to prevent damage to mechanisms of moving parts, and to avoid deformations of the device body due to excess loads or humidity.
  • Page 23 • Avviamento a comando automatico a 70°C a mezzo fusibile termico. • Guarnizioni a labbro per tenuta stagna di classe B secondo normativa EN 1751. INGOMBRO MINISONE manuale MINISONE motorizzato Peso con Peso con Ø...
  • Page 24 IDENTIFICZIONE E CERTIFICAZIONE EFECTIS France Route de l’orme des merisiers Espace technologique F-91193 SAINT-AUBIN Tel : +33 (0)1 60 13 83 80 Fax : +33 (0)1 60 13 70 80 1812 Courriel : certification@efectis.com La presente marchiatura si riporta ai seguenti riferimenti: •...
  • Page 25: Messa In Opera

    (muratura di calcestruzzo) e di malta calcestruzzo. standard o di colla di calcestruzzo cellulare (muratura di calcestruzzo cellulare). Consultare www.aldes.com o la vostra agenzia ALDES per maggiori informazioni. Rispettare i rapporti di classificazione. POSIZIONAMENTO DEL MECCANISMO Nota: la scatola del mec-...
  • Page 26 Lana di roccia (E) deve restare accessibile. Tappare con colla Muratura con colla per gesso per gesso (N). Consultare www.aldes.com o la vostra agenzia ALDES per maggiori informazioni. Rispettare i rapporti di classificazione. POSIZIONAMENTO DEL MECCANISMO Nota: la scatola del mec-...
  • Page 27: Raccordi

    Entrambe le estremità del manicotto metallico (o tunnel) del MINISONE sono munite di una guarnizione di tenuta a labbro disponibile in modello standard per tutti i MINISONE che facilita la posa. I manicotti andranno fissati in modo da evitare la benché...
  • Page 28 RACCORDI RACCORDI ELETTRICI Riarmo manuale FCU ou DCU MINISONE con interruttore a relè termico. Opzioni possibili: contatto fine e inizio corsa. FCU1 e/o DCU1: Contatti con invertitore NO/NC. 1 interruzione = 3 A maxi sotto 48 VCC. I contatti sono rappresentati in posizione di riposo Riarmo motorizzato –...
  • Page 29: Messa In Servizio

    - manuale: premendo il pulsante bianco (riportarsi allo schema a pag. 21, numero 6). - a comando automatico: qualsiasi temperatura superiore ai 70°C fa scattare il fusibile che è mon- tato sistematicamente su tutti i MINISONE (obbligo ai sensi della NFS 61-937-5 e NF-EN1366-2). • Riarmo - manuale: con un cacciavite senza smontaggio della calotta.
  • Page 30 Questo prodotto non va smaltito assieme ai rifiuti domestici. Arrivato a fine vita o in caso di sostituzione, deve essere consegnato a un centro di raccolta di rifiuti, a un rivenditore o a un centro di raccolta dedicato. ALDES aderisce all’eco-organismo Eco Systèmes www.ecosystemes.fr Prodotto progettato da ALDES per essere facilmente riciclabile.
  • Page 31: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE MINISONE con comando MINISONE con motore MINISONE con motore Meccanismo di comando automatico a riarmo manuale di riarmo 24 V continua di riarmo 230 V alternata Serranda tagliafuoco a Serranda tagliafuoco Serranda tagliafuoco Tipo di prodotto comando automatico...
  • Page 32: Avvertenze E Manutenzione

    AVVERTENZE E MANUTENZIONE Stoccaggio prima della posa Questi materiali devono essere conservati al riparo dalle intemperie, in un locale chiuso, al riparo dall’acqua e dal gelo, e non devono essere impilati oltre l’originale confezionamento di fabbrica. Vanno disposti in maniera da evitare qualsiasi deterioramento dei meccanismi o delle parti mobili, e qualsiasi deformazione del corpo stesso dell’apparecchio che potrebbe essere provocata da un eccesso di peso o di umidità.
  • Page 33 • Automatische inschakeling vanaf 70 °C door een thermische zekering. • Lipafdichtingen voor een dichtheid van klasse B volgens norm EN 1751. AFMETINGEN MINISONE handleiding MINISONE met motor Gewicht Gewicht met Gewicht met Ø D Ø Uitsparing...
  • Page 34: Identificatie En Certificatie - Brandweerstandsklasse

    IDENTIFICATIE EN CERTIFICATIE EFECTIS France Route de l’orme des merisiers Espace technologique F-91193 SAINT-AUBIN Tel : +33 (0)1 60 13 83 80 Fax : +33 (0)1 60 13 70 80 1812 Courriel : certification@efectis.com merkteken verwijst naar de volgende referenties: •...
  • Page 35: Ingebruikname

    D - MINISONE ingebouwd in betonmuur. mortel (betonmuur) en met standaard mortel of met cellenbeton (muur van cellenbeton). Raadpleeg www.aldes.com of uw vertegenwoordiger van ALDES voor meer informatie. Leef de verhoudingen van de klassering na. PLAATSING VAN HET MECHANISME Opmerking: het huis van...
  • Page 36 Het mechanisme (E) moet bereikbaar Steenwol blijven. Dichtstoppen met gipslijm (N). Metselen met gipslijm Raadpleeg www.aldes.com of uw vertegenwoordiger van ALDES voor meer informatie. Leef de verhoudingen van de klassering na. PLAATSING VAN HET MECHANISME Opmerking: het huis van...
  • Page 37: Aansluitingen

    De klep mag een enkele belasting van de huls ondersteunen. De twee uiteinden van de metalen manchet (of tunnel) van de MINISONE zijn uitgerust met een lipafdichtingspakking die standaard beschikbaar is voor alle MINISONES om het plaatsen te ver- gemakkelijken.
  • Page 38: Elektrische Aansluitingenelectriques

    NO/NC. 1 onderbreking = 3 A max. onder 48 V gelijkstroom. De contacten zijn in rust weergegeven Gemotoriseerd spanning – herstellen MINISONE met motor BLF. Contact bij eind en begin slag. FCU1 DCU1 FCU1 en/of DCU1: S1 S2 S3 S4 S5 S6 Contacten met omkeerschakelaar NO/NC.
  • Page 39: Inwerkingstelling

    • Inschakeling - handmatig: druk op de witte knop (zie schema pagina 30, nummer 6). - automatisch: bij elke temperatuur hoger dan 70 °C wordt de zekering die op elke MINISONE is gemonteerd, ingeschakeld (verplicht volgens NFS 61-937-5 en NF-EN1366-2).
  • Page 40 ALDES is aangesloten bij de ecologische organisatie Eco Systèmes www.ecosystemes.fr ALDES heeft dit product ontworpen zodat het gemakkelijk kan worden gerecycled.
  • Page 41: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS MINISONE automatische MINISONE met motor MINISONE met motor Bedieningsmechanisme bediening met handmatig voor spanningsherstel voor spanningsherstel spanningsherstel van 24 V gelijkstroom van 230 V wisselstroom Klep voor brandgevel met Klep voor brandgevel met Klep voor brandgevel met Type product...
  • Page 42: Waarschuwingen En Onderhoud

    WAARSCHUWINGEN EN ONDERHOUD Opslag vóór installatie Het materiaal dat vóór de plaatsing buiten de weersinvloeden in een afgesloten ruimte buiten bereik van water en vorst moet worden opgeslagen, mag niet worden opgestapeld, behalve in de originele verpakking van de fabriek. Het moet op een geschikte manier worden opgeborgen zodat alle schade aan de mechanismen of mobiele delen wordt vermeden, net als elke vervorming van het huis van het apparaat ten gevolge van te hoge belasting of vochtigheid.
  • Page 44 www.aldes.com...

Table des Matières