Kurzanleitung Legen Sie die mitgelieferten Batterien in den Empfänger ein. Schalten Sie den Empfänger ein und stellen Sie den Lan- descode des Landes ein, in welchem Sie Ihren Empfän- ger betreiben (siehe S. 11, "Land wählen", und Fig. A2 im Anhang). F F i i g g .
Symbole und Zeichensätze Verwendete Symbole In den Menüdiagrammen Fig. A1 bis A9 auf Seite 97 bis 103 werden folgende Symbole ver- wendet: Symbol Einstellschalter..lang drücken (ca. 2 s) ...kurz drücken ...bis zum Anschlag nach oben oder unten drehen ...bis zum Anschlag nach unten drehen ...bis zum Anschlag nach oben drehen Display-Zeichensätze Blinkendes Zeichen...
1 Sicherheit und Umwelt 1. Schütten Sie keine Flüssigkeiten auf das Gerät und lassen Sie keine sonstigen Gegen- stände durch die Lüftungsschlitze in das Gerät fallen. 2. Das Gerät darf nur in trockenen Räumen eingesetzt werden. 3. Das Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal geöffnet, gewartet und repariert wer- Sicherheit den.
1 Sicherheit und Umwelt 2. Wenn Sie Klingeln oder Pfeifgeräusche in den Ohren hören, hohe Töne (auch kurzzeitig) nicht mehr wahrnehmen oder nach dem Konzert kurze Zeit schlechter hören, haben Sie sich zu lange zu hohem Schalldruck ausgesetzt. Suchen Sie einen Facharzt auf und ar- beiten Sie mit geringeren Schalldruckpegeln.
2 Beschreibung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von AKG entschieden haben. Bitte lesen Sie die Einleitung Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapitel 1 “Sicherheit und Umwelt”, auf- merksam durch, bevor Sie das Gerät benützen, und bewahren Sie die Bedienungsan- leitung sorgfältig auf, damit Sie jederzeit nachschlagen können.
2 Beschreibung Siehe Fig. 1 auf Seite 7. 3 Fix montierte flexible Antennen 4 Status-LED 5 Batteriefach zur Aufnahme von zwei AA Batterien (mitgeliefert) oder des optionalen Akkus BP4000. 6 Ladekontakte zum Laden des Akkus BP4000 in der optionalen Ladestation CU4000 7 Einstellschalter: Stellt die verschiedenen Parameter des Empfängers ein.
3 Inbetriebnahme • Kontrollieren Sie vor jedem Soundcheck, ob Sender und Empfänger auf dieselbe Frequenz eingestellt sind. A A C C H H T T U U N N G G • Die Einstellung sämtlicher Parameter des Senders und Empfängers ist im Anhang auf Seite 97 bis 103 in Form von Ablaufdiagrammen (Fig.
3 Inbetriebnahme LOCK-Modus Um maximale Betriebssicherheit zu gewährleisten, ist der Empfänger elektronisch gesperrt, so dass keine unbeabsichtigten Einstellungen vorgenommen werden können. Am Display steht das Symbol "LOCK". • Sie können zwischen folgenden Anzeigemenüs umschalten: Preset: Trägerfrequenz als Subkanal einer Frequenzgruppe (erscheint nur, wenn ein Pre- set gespeichert ist) Frequenz: Trägerfrequenz in MHz (Dieses Menü...
3 Inbetriebnahme • Um Gehörschäden zu vermeiden, beachten Sie unbedingt die Hinweise im Ka- pitel "Hohe Lautstärke"! A A C C H H T T U U N N G G • Die gewählte Lautstärkeeinstellung bleibt nach dem Ausschalten des Empfängers ge- speichert und wird beim nächsten Einschalten automatisch wieder hergestellt.
3 Inbetriebnahme 3. "NO CH" blinkt: Drehen Sie den Einstellschalter nach oben oder unten, um die Anzahl der benötigten Kanäle einzustellen (z.B. ”8” für eine 8-Kanal-Anlage). Damit stellen Sie sicher, dass das System innerhalb derselben Frequenzgruppe immer genügend freie Frequenzen finden kann. 4.
3 Inbetriebnahme Die Sicherungsschraube am Adapter dient zum sicheren Fixieren des Adapters am Kameraschuh. 1. Nehmen Sie die Gürtelspange (1) vom Empfänger ab. Siehe Fig. 6. 2. Legen Sie den Kameraschuh-Adapter (2) auf die Rückseite des Empfängers. 3. Fixieren Sie mit der Gürtelspange (1) den Empfänger am Kameraschuh-Adapter (2). 4.
4 Erweiterte Funktionen Neben den in Kapitel 3 beschriebenen Grundfunktionen bietet der Empfänger noch eine Reihe weiterer Funktionen. Störfrequenzen suchen Die Funktion Field Scan untersucht den gesamten Frequenzbereich automatisch auf Stör- ("Field Scan") frequenzen. Innerhalb des Frequenzbereichs werden alle Frequenzen im Abstand von 100 kHz überprüft. Frequenzen, deren Feldstärke den eingestellten Schwellenwert übersteigt, gelten als Stör- frequenzen und werden in einer Ergebnisliste gespeichert.
4 Erweiterte Funktionen 1. Sie können den Limiter ein- ("ON") und ausschalten ("OFF"). Siehe Fig. A8 im Anhang. 2. Um die gewählte Einstellung zu speichern, drücken Sie kurz den Einstellschalter. • Um Hörschäden zu vermeiden, schalten Sie den Gehörschutz-Limiter immer ein. •...
6 Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache Behebung Kein Ton. 1. Keine Batterien im Sender. 1. Batterien in Sender einlegen. 2. Sender oder Empfänger ausgeschaltet. 2. Sender/Empfänger einschalten. 3. Sender auf andere Frequenz eingestellt 3. Sender auf gleiche Frequenz wie Emp- als Empfänger. fänger einstellen.
7 Technische Daten Trägerfrequenzbereich: 500,1 - 821,5 MHz (mehrere Bänder, je nach Modell) Schaltbandbreite: je nach Band bis zu 31,5 MHz / 25 kHz Modulation: Audioformate: Mono Expander: kompatibel mit WMS4500 Deemphase: 150 µs Audioübertragungsbereich: 35 - 20.000 Hz Klirrfaktor bei 1 kHz: <...
Page 18
Table of Contents Page Getting Started Quickly ....................19 Symbols and Characters..................20 1 Safety and Environment..................21 Safety .........................21 High Volume ......................21 Environment ......................22 FCC Statement.....................22 2 Description ......................23 Introduction ......................23 Packing List......................23 Optional Accessories ....................23 PR4500 Portable Receiver ..................23 Controls ......................23 Display ......................24 3 Setting Up ......................25 Setting Up the Receiver..................25...
Getting Started Quickly Insert the supplied batteries into the receiver. Switch power to the re- ceiver on and select the code for the country where you are going to operate your receiver (refer to "Se- lecting the Country Preset" on page 27 and fig. A2 in the Appendix).
Symbols and Characters Symbols Used The following symbols are used in the menu diagrams Figs. A1 through A9 on pages 97 in the Manual to 103: Setup Control Symbol Action Long push (appropx. 2 secs.) Short push Turn all the way up or down Turn all the way down Turn all the way up Display Characters...
1 Safety and Environment 1. Do not spill any liquids on the equipment and do not drop any objects through the ven- tilation slots in the equipment. 2. The equipment may be used in dry rooms only. Safety 3. The equipment may be opened, serviced, and repaired by authorized personnel only. The equipment contains no user-serviceable parts.
1 Safety and Environment 3. Have your ears checked by an audiologist on a regular basis. 4. To avoid infections, wipe the ear molds with a skin compatible antiseptic before and after use. Stop using the earbuds if they are causing great discomfort or infection. 1.
2 Description Thank you for purchasing an AKG product. This Manual contains important instructions for Introduction setting up and operating your equipment. Please take a few minutes to read the instruc- tions below, particularly section 1 “Safety and Environment”, carefully before oper- ating the equipment.
2 Description 4 Status LED 5 Battery compartment accepting two AA size dry batteries (included) or an optional BP4000 battery pack. 6 Charging contacts for charging the BP4000 battery pack on the optional CU4000 charger. 7 Setup control: Sets the various parameters of the receiver. 8 LINE OUT: 2.5-mm line-level output jack.
3 Setting Up • Prior to every soundcheck, verify that the transmitter and receiver are tuned to the same frequency. N N O O T T I I C C E E • The adjustment procedures for all receiver parameters are diagrammatically shown in figs.
3 Setting Up LOCK Mode In order to ensure maximum reliability, the receiver setup functions are electronically locked so it is not possible to change any settings unintentionally. The "LOCK" label is lit on the dis- play. • You can scroll through the following status screens: Preset (comes up only if a Preset has been saved): Carrier frequency shown as a Chan- nel number within a Frequency Group.
3 Setting Up • The selected volume setting remains stored in memory upon powering down and will be restored automatically upon powering up again. • The volume setting affects the headphone output level only and does not affect the Note LINE output.
3 Setting Up Automatic Selection for a 1. In SETUP mode, turn the setup control up or down as many times as needed to call up Single-channel System the "AUTO" and "CH" labels on the display. Refer to fig. A4.2 in 2.
3 Setting Up • If you wish to mount the receiver on the camera in a different position (e.g., further up Alternative positions: front or to the rear): 1. Unscrew the fixing screw (4)and remove the adapter from the mounting plate (6). Refer to fig.
4 Advanced Functions In addition to the basic functions described in section 3 above, the receiver provides a se- ries of advanced functions. Finding Interference The Field Scan function automatically searches the receiver's entire frequency band for in- Frequencies terference frequencies. ("Field Scan"...
4 Advanced Functions 2. To save your selection, press the setup control briefly. • To avoid hearing damage when using headphones, always leave the hearing protection limiter ON. • The sensitivity of the human hearing system to aural stress differs from person C C A A U U T T I I O O N N to person.
6 Troubleshooting Problem Possible Cause Remedy No sound. 1. No batteries inside transmitter. 1. Insert batteries into transmitter. 2. Transmitter and/or receiver is OFF. 2. Switch transmitter/receiver ON. 3. Transmitter is tuned to different fre- 3. Tune transmitter and receiver to same quency than receiver.
7 Specifications Carrier frequency range: 500.1 to 821.5 MHz (several bands, depending on model) RF bandwidth: up to 31.5 MHz, depending on band / 25 kHz Modulation: Audio formats: mono Expander: compatible with WMS4500 Deemphasis: 150 µsecs. Audio bandwidth: 35 Hz to 20 kHz THD at 1 kHz: <...
Page 34
Sommaire Page Mode d''emploi abrégé ....................35 Symboles et caractères écran .................36 1 Sécurité et environnement.................37 Sécurité ......................37 Niveau sonore élevé .....................37 Environnement.....................38 2 Description ......................39 Introduction ......................39 Fournitures d'origine ....................39 Accessoires optionnels ..................39 Récepteur de poche PR4500.................39 Eléments de commande...................39 Ecran......................40 3 Mise en service....................41 Mise en service du récepteur.................41...
Mode d'emploi abrégé Placez les piles fournies dans le récepteur. Mettez le récepteur sous tension et réglez-le sur le code du pays dans lequel vous utilisez votre récepteur (voir page 43, "Sélection du pays", et Fig. A2 de l'an- nexe). F F i i g g .
Symboles et caractères écran Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans les diagrammes de menus Fig. A1 à A9, pages 97 à 103 : Symbole Molette rétractable Pression prolongée (2 s env.) Courte pression Tourner jusqu’en butée en haut ou en Tourner jusqu’en butée à...
1 Sécurité et environnement 1. Faites attention de ne pas renverser de liquide sur l’appareil et à ce que rien ne tombe à l’intérieur par les fentes d’aération. 2. Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé dans un local humide. 3.
1 Sécurité et environnement Pour éviter l’apparition de troubles auditifs, respectez les consignes suivantes : 1. Ne montez jamais le volume plus que nécessaire pour une bonne audition. 2. Si vous avez des tintements ou des sifflements d’oreille, que vous n’entendiez pas les sons aigus (même de façon passagère) ou qu’après le concert vous entendiez moins bien pendant un moment, vous vous êtes exposé...
2 Description Nous vous remercions d’avoir choisi un produit d’AKG. Veuillez lire attentivement le mode Introduction d’emploi, tout particulièrement le chapitre 1 “Sécurité et environnement”, avant d’uti- liser l’appareil. Conservez soigneusement le mode d’emploi pour l’avoir toujours sous la main lorsque vous avez besoin de le consulter. Nous espérons que vous aurez beaucoup de satisfaction et de succès avec votre micro.
2 Description Voir Fig. 1 (page 39). 3 Antennes flexibles montées à demeure 4 Témoin à LED 5 Compartiment pour deux piles AA (fournies) ou l’accu optionnel BP4000 6 Contacts de charge pour recharger l’accu BP4000 sur le chargeur optionnel CU4000 7 Molette rétractable : pour la saisie des divers paramètres du récepteur.
3 Mise en service • Contrôlez avant chaque soundcheck si l’émetteur et le récepteur sont bien ré- glés sur la même fréquence. A A T T T T E E N N T T I I O O N N •...
3 Mise en service Mode LOCK Pour assurer une sécurité de fonctionnement maximale, le récepteur est verrouillé électro- niquement. Un réglage involontaire est dès lors impossible. Le symbole "LOCK" s’affiche sur l’écran. • Vous pouvez passer de l’un des menus d’affichage suivants à l’autre : Preset : Fréquence porteuse affichée comme canal d’un groupe de fréquences (s’affiche seulement lorsqu’un preset est mémorisé) Fréquence : Fréquence porteuse en MHz (Ce menu est toujours disponible, même...
3 Mise en service • Pour éviter l'apparition de troubles auditifs, respectez les consignes du chapi- tre "Niveau sonore élevé" ! A A T T T T E E N N T T I I O O N N • Le niveau sonore sélectionné reste en mémoire même après la mise hors tension du récepteur et est rétabli automatiquement lors de la prochaine mise sous tension.
3 Mise en service 4. Exercez une courte pression sur la molette. 5. Tournez la molette en haut ou en bas pour sélectionner un groupe. 6. Exercez une courte pression sur la molette. 7. Tournez la molette en haut ou en bas pour sélectionner un canal. Sélection automatique 1.
3 Mise en service 2. Placez le sabot adaptateur (2) au dos du récepteur. 3. Fixez le récepteur sur le sabot adaptateur (2) à l'aide de la pince pour ceinture (1). 4. Glissez le récepteur avec le sabot adaptateur sur le sabot de la caméra. 5.
4 Fonctions avancées Le récepteur PR4500 offre toute une série de fonctions en plus des fonctions de base dé- crites au chapitre 3. Recherche des La fonction Field Scan explore automatiquement la totalité de la gamme de fréquences pour réquences parasites rechercher les fréquences parasites.
4 Fonctions avancées 2. Pour mémoriser la valeur sélectionnée, exercez une brève pression sur la molette ré- tractable. • Mettez le limiteur de protection acoustique pour éviter les risques auditifs. • La sensibilité de l’oreille humaine au stress auditif varie d’un individu à l’autre. AKG décline donc toute responsabilité...
6 Dépannage Défaut Cause possible Remède Pas de son. 1. Il n'y a pas de piles dans l'émetteur. 1. Mettre des piles dans l'émetteur. 2. L'émetteur ou le récepteur n’est pas 2. Mettre le récepteur / l'émetteur sous sous tension. tension.
7 Caractéristiques techniques Gamme de fréquences porteuses : 500,1 – 821,5 MHz (plusieures bandes, selon modèle) Sous-bande de fréquences : selon bande, 31,5 MHz maxi. / 25 kHz Modulation : Format audio : mono Expanseur : compatible avec WMS4500 Désemphase : 150 µs Bande passante audio : 35 - 15.000 Hz...
Page 50
Indice Pagina Istruzioni brevi ......................51 Simboli e set di caratteri ..................52 1 Sicurezza ed ambiente..................53 Sicurezza......................53 Volume alto ......................53 Ambiente......................54 2 Descrizione......................55 Introduzione......................55 In dotazione ......................55 Accessori opzionali....................55 Ricevitore da tasca PR4500 ..................55 Elementi di comando..................55 Display ......................56 3 Messa in esercizio .....................57 Come mettere in esercizio il ricevitore ..............57 Come inserire le batterie...................57 Come inserire l’adattatore di alimentazione PA4500 ...........57...
Istruzioni brevi Inserite le batterie in dotazione nel ricevitore. Attivate il ricevitore e sce- gliete il codice del Paese in cui volete gestire il vostro ricevitore (cfr. pagina 59, "Come sceglierer il paese", e fig. A2 in allegato). F F i i g g g g . . A A 4 4 , , A A 5 5 Scegliete sul ricevitore una frequenza libera in modo manuale (vedi fig.
Simboli e set di caratteri Simboli utilizzati Nei diagrammi dei menù vengono utilizzati, nelle figure da A1 fino a A9 a pagina 97 – 103, i seguenti simboli: Simbolo Selettore Premere a lungo (ca. 2 s) Premere brevemente Girare verso l’alto o verso il basso fino all’arresto Girare verso il basso fino all‘arresto Girare verso l'alto fino all‘arresto...
1 Sicurezza ed ambiente 1. Non versate liquidi sull'apparecchio e non fate cadere oggetti nell'apparecchio attra- verso le fessure di ventilazione. 2. L’apparecchio deve venir impiegato solo in vani asciutti. Sicurezza 3. L’apparecchio deve venir aperto, mantenuto e riparato solo da personale specializzato autorizzato.
1 Sicurezza ed ambiente 2. Se percepite fischi o tintinnii nelle orecchie, o se non percepite più suoni acuti (anche per breve tempo) o se dopo il concerto sentite male per breve tempo, vi siete esposti troppo a lungo a pressioni acustiche troppo forti. Consultate un medico specialista e la- vorate con livelli acustici più...
2 Descrizione Vi ringraziamo di aver scelto un prodotto dell‘AKG. Leggete per favore attentamente le Introduzione istruzioni per l’uso, in particolare il Capitolo 1 “Sicurezza e ambiente”, prima di usare l’apparecchio e conservate le istruzioni per l’uso per poterle consultare in caso di neces- sità.
2 Descrizione Vedi fig. 1 a pagina 55. 4 LED di indicazione dello stato 5 Scomparto batterie per le due batterie AA (in dotazione) o per l’accumulatore opzio- nale BP4000 6 Contatti di carica per caricare l’accumulatore BP4000 nella stazione di carica opzio- nale CU4000 7 Selettore: Regola i diversi parametri del ricevitore 8 LINE OUT: uscita livello Line su presa jack da 2,5 mm (livello indipendente dall’impo-...
3 Messa in esercizio • Controllate prima di ogni soundcheck se il trasmettitore e il ricevitore sono re- golati sulla stessa frequenza. A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E •...
3 Messa in esercizio Modo LOCK Per garantire la massima sicurezza di esercizio, il ricevitore è bloccato elettronicamente per cui non potete effettuare alcuna regolazione accidentale. Il display visualizza il simbolo "LOCK". • Potete scegliere tra i seguenti menù di indicazione: Preset: Frequenza portante come canale di un gruppo di frequenze (viene visualizzata solo quando è...
3 Messa in esercizio • Per evitare danni all’udito, attenetevi assolutamente alle indicazioni riportate nel capitolo "Volume alto"! A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E • L'impostazione del volume selezionata rimane memorizzata dopo la disattivazione del ricevitore e viene ripristinata automaticamente con la successiva attivazione.
3 Messa in esercizio 3. Quando lampeggia "NO CH": Girate il selettore verso l'alto o il basso per scegliere il nmero dei canali necessari (p.e. ”8” per un impianto a 8 canali). Così è garantito che il sistema può trovare, all’interno dello stesso gruppo di frequenze, un numero sufficiente di frequenze libere.
3 Messa in esercizio Nella slitta è integrato un attacco filettato per il supporto della camera standard. La vite di fissaggio sull’adattatore serve ad un fissaggio saldo dell’adattatore alla slitta. 1. Rimuovete la clip da cintura (1) dal ricevitore. Vedi fig. 6. 2.
4 Funzioni addizionali Oltre alle funzioni base descritte nel capitolo 3 il ricevitore PR4500 offre una serie di fun- zioni addizionali. Come cercare La funzione Field Scan verifica automaticamente nell’intera gamma delle frequenze se vi frequenze disturbanti sono frequenze disturbanti. ("Field Scan") All’interno della gamma delle frequenze, tutte le frequenze vengono esaminate ad una di- stanza di 100 kHz.
4 Funzioni addizionali 2. Per memorizzare la regolazione prescelta, premete brevemente il selettore. • Per evitare danni all’udito, attivate sempre il limiter per la protezione dell’udito. • La sensibilità dell’udito umano nei confronti di stress uditivo varia da individuo a individuo. L’AKG non assume perciò nessuna responsabilità per eventuali danni A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E all’udito.
6 Errori e rimedi Difetto Possibile causa Eliminazione del difetto Nessun suono. 1. Nessuna batteria nel trasmettitore. 1. Inserire batterie nel trasmettitore. 2. Trasmettitore o ricevitore disattivato. 2. Attivare il trasmettitore / ricevitore. 3. Trasmettitore regolato su una frequenza 3. Regolare il trasmettitore sulla stessa fre- diversa da quella del ricevitore.
7 Dati tecnici Gamma delle frequenze portanti: 500,1 – 821,5 MHz (diverse bande, secondo modello) Gamma di selezione: secondo banda, fino a 31,5 MHz / 25 kHz Modulazione: Formato audio: mono Espansore: compatibile con WMS4500 De-emphasis: 150 µs Banda passante audio: 35 –...
Page 66
Índice Página Instrucciones de servicio resumidas ...............67 Símbolos y caracteres .....................68 1 Seguridad y medio ambiente ................69 Seguridad......................69 Volumen elevado....................69 Medio ambiente ....................70 2 Descripción......................71 Introducción ......................71 Volumen de suministros..................71 Accesorios opcionales ..................71 Receptor de bolsillo PR4500 .................71 Controles ......................71 Display ......................72 3 Puesta en servicio....................73 Poner en servicio el receptor .................73...
Instrucciones de servicio resumida Introduzca las pilas que se adjuntan en el receptor. Encienda el receptor y ajuste el código del país en el que se utilizará (véase página 75, "Seleccionar el país", y Fig. A2 en el apén- dice). F F i i g g s s .
Símbolos y caracteres Símbolos utilizados En los diagramas de menús Figs. A1 hasta A9 en las páginas 97 hasta 103 se utilizan los símbolos siguientes: Símbolo Botón de ajuste Presionar por largo tiempo (aprox. 2 s) Presionar brevemente Girar hacia arriba o hacia abajo hasta el tope Girar hacia abajo hasta el tope Girar hacia arriba hasta el tope...
1 Seguridad y medio ambiente 1. No verter líquidos sobre el equipo y no dejar caer objetos a través de las ranuras de ventilación. 2. Utilice el aparato sólo en lugares secos. Seguridad 3. El personal técnico calificado es el único autorizado para abrir, atender y reparar el apa- rato.
1 Seguridad y medio ambiente 2. Si escucha en sus oídos un campanilleo o silbidos, si no percibe tonos agudos (aunque sea durante un corto tiempo) o si después del concierto escucha más mal durante un corto tiempo, ha estado expuesto durante mucho tiempo a una presión sonora dema- siado alta.
2 Descripción Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la empresa AKG. Tómese, por Introducción favor, unos momentos para leer el Modo de Empleo, en especial el capítulo 1 “Seguri- dad y medio ambiente”, antes de usar el aparato. Guarde las instrucciones de empleo en un lugar seguro de modo que pueda consultarlas si se le presenta alguna duda.
2 Descripción Véase Fig. 1 (página 71). 4 LED de estado 5 Caja de pilas para dos pilas AA (suministradas) o el acumulador opcional BP4000 6 Contactos de carga para cargar el acumulador BP4000 en la estación de carga op- cional CU4000 7 Botón de ajuste: ajusta los distintos parámetros del receptor.
3 Puesta en servicio • Antes de cada soundcheck o prueba sonora verifique que el transmisor y el re- ceptor estén ajustados en la misma frecuencia. A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A •...
3 Puesta en servicio Modo LOCK Para garantizar la máxima seguridad de servicio, el receptor está bloqueado electrónica- mente, para impedir que se puedan realizar ajustes de forma inintencionada. En el display aparece el símbolo "LOCK". • Usted puede conmutar entre los siguientes menús de visualización: Preajuste: frecuencia portadora como canal de un grupo de frecuencias (aparece sólo si hay un preajuste almacenado) Frecuencia: frecuencia portadora en MHz.
3 Puesta en servicio • Para evitar daños auditivos, es imprescindible observar las instrucciones del capítulo “Volumen elevado”. A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A •...
3 Puesta en servicio garantiza que, dentro del mismo grupo de frecuencias, el sistema siempre pueda en- contrar suficientes frecuencias libres. 4. Pulse brevemente el botón de ajuste. 5. Gire el botón de ajuste hacia arriba o hacia abajo para seleccionar un grupo. 6.
3 Puesta en servicio 4. Inserte el receptor en la zapata de accesorios con el adaptador para zapata de acceso- rios. 5. Apriete el tornillo de seguridad (3) del adaptador para zapata de accesorios, para fijar el receptor a la cámara de forma fiable y segura. •...
4 Funciones ampliadas Aparte de las funciones básicas descritas en el Capítulo 3, el receptor PR4500 ofrece toda una serie de otras funciones. Buscar frecuencias La función Field Scan examina automáticamente toda la gama de frecuencias buscando perturbadoras frecuencias perturbadoras. ("Field Scan") Dentro de la gama de frecuencias se comprueban todas las frecuencias en intervalos de 100 kHz.
4 Funciones ampliadas 1. El limitador se puede encender ("ON") o apagar ("OFF"). Véase Fig. A8 en el apéndice. 2. Para almacenar el ajuste seleccionado, pulse brevemente el botón de ajuste. • Para evitar daños auditivos active siempre el limitador de protección antirruido. •...
6 Reparación de fallos Fallo Posible causa Solución No hay sonido. 1. El transmisor no tiene pilas. 1. Colocar pilas en el transmisor. 2. El transmisor o receptor está desconec- 2. Encender el transmisor/receptor. tado. 3. El transmisor está ajustado en una fre- 3.
7 Datos técnicos Gama de frecuencias portadoras: 500,1 - 821,5 MHz (varias bandas, según modelo) Ancho de banda de selección: según banda, hasta 31,5 MHz / 25 kHz Modulación: Formato audio: mono Expansor: compatible con WMS4500 Deénfasis: 150 µs Banda pasante de audio: 35 –...
Page 82
Índice Página Breves instruções de uso..................83 Símbolos e jogos de caracteres ................84 1 Segurança e meio ambiente ................85 Segurança......................85 Volume alto......................85 Meio ambiente.....................86 2 Apresentação.....................87 Introdução ......................87 Conteúdo da embalagem ..................87 Acessórios opcionais ....................87 Receptor de bolso PR4500..................87 Elementos de controle..................87 Display ......................88 3 Operação ......................89 Iniciar a operação do receptor ................89...
Breves instruções de uso Coloque as pilhas incluídas na embalagem no receptor. Ligue o receptor e ajuste o código do país em que usa o seu receptor (veja página 91, "Selecionar o país", e fig. A2 no anexo). F F i i g g . . A A 4 4 , , A A 5 5 Ajuste uma frequência livre no receptor de forma manual (veja fig.
Símbolos e jogos de caracteres Símbolos usados Nos diagramas de menu fig. A1 a A9 na página 97 a 103 usam-se os seguintes símbolos: Símbolo Chave de ajuste Manter pressionado por mais tempo (ca. 2 s) Pressionar brevemente Girar para cima ou para baixo até o ponto final Girar para baixo até...
1 Segurança e meio ambiente 1. Não derrame líquidos sobre o dispositivo e não deixe cair qualquer objeto dentro dos ori- fícios de ventilação. 2. O aparelho deverá ser operado só em área seca. Segurança 3. Cabe exclusivamente aos técnicos autorizados abrir e consertar o aparelho e efetuar trabalhos de manutenção no mesmo.
1 Segurança e meio ambiente exposto à alta pressão sonora por muito tempo. Procure um médico especialista e tra- balhe com níveis de pressão sonora menores. 3. Mande examinar os seus ouvidos por um audiólogo regularmente. 4. Para prevenir infeções sempre limpe os earmolds antes e depois do uso com um de- sinfectante não irritante para a pele.
2 Apresentação Agradecemos a sua preferência por um produto da AKG. Antes de usar o aparelho, leia Introdução por favor o manual de uso, especialmente o capítulo 1 "Segurança e meio ambiente", com atenção e guarde-o para se poder informar sempre que seja necessário. Divirta-se e bom trabalho! •...
2 Apresentação Veja fig. 1 (página 87). 5 Compartimento de pilhas para receber duas pilhas AA (incluída na embalagem) ou o acumulador opcional BP4000 6 Contatos de carga para carregar o acumulador BP4000 no carregador opcional CU4000 7 Chave de ajuste: ajusta os diversos parâmetros do receptor. 8 LINE OUT: saída de nível line com conetor jack de 2,5 (o nível fica independente do ajuste do volume dos fones de ouvido) 9 AF: Este LED indica o nível de entrada de áudio:...
3 Operação • Antes de cada soundcheck verifique se o emissor e o receptor são ajustados à mesma frequência. C C U U I I D D A A D D O O • O ajuste de todos os parâmetros do emissor e do receptor é visualizado nas páginas 97 a 103 em forma de diagramas operacionais (Fig.
3 Operação Ativar/desativar o bloqueio • Para comutar entre os modos LOCK e SETUP pressione por ca. 2 segundos a chave de ajuste. Ajustar o nível de entrada de áudio • O receptor não possui um regulador do nível da saída LINE OUT. Para obter uma ra- diotransmissão otimizada é...
3 Operação selecionar automaticamente uma frequência livre de um grupo com o número neces- sário de frequências livres para aplicações com vários microfones sem fio 1. Quando ligar o receptor pela primeira vez, "NAME" e o nome do primeiro preset pro- Selecionar o país gramado piscam.
3 Operação Tome cuidado em não ajustar o nível squelch a um valor maior do que é necessário. Quanto mais alto o nível de resposta (-100 dBm = Min., -82 dBm = Max.), tanto menor o alcance utilizável do sistema. Aviso Desligar Para garantir a segurança máxima de operação, o receptor pode ser desligado apenas no...
3 Operação 1. Conecte a saída LINE OUT do receptor à entrada de nível line desejada da câmara ou Conectar o receptor do aparelho de gravação. Para este fim use o cabo de conexão com o plugue jack mono a um aparelho externo de 2,5 mm (1) e o plugue XLR (2).
4 Funcionalidades especiais Transbordo Se a lista de resultados estiver cheia antes de atingir a frequência de paragem, o processo da capacidade de memória: de procura será interrompido. No display aparece a mensagem "FULL". • Siga as etapas 1 a 4 no capítulo "Interromper o processo de procura". Ajustar o squelch •...
6 Resolver problemas Problema Causa possível Como resolver o problema Não tem som. 1. Não há pilhas no emissor. 1. Colocar pilhas no emissor. 2. O emissor ou receptor está desligado. 2. Ligar o emissor/receptor. 3. O emissor está ajustado a uma outra 3.
7 Especificações Faixa de frequências portadoras: 500,1 – 821,5 MHz (várias bandas, segundo modelo) Largura de banda de seleção: segundo modelo, até 31,5 MHz / 25 kHz Modulação: Formatos de áudio: mono Expansor: compatível com WMS4500 Deênfase: 150 µs Banda passante de áudio: 35 –...
Page 97
Anhang | Appendix | Annexe | Allegato | Apéndice | Anexo L L O O C C K K M M O O D D E E P P R R E E S S E E T T F F R R E E Q Q H H P P V V O O L L B B A A T T .
Page 98
Anhang | Appendix | Annexe | Allegato | Apéndice | Anexo F F i i g g . . A A 3 3 F F i i g g . . A A 1 1 L L O O C C K K S S E E T T U U P P F F i i g g .
Page 99
Anhang | Appendix | Annexe | Allegato | Apéndice | Anexo F F i i g g . . A A 4 4 . . 1 1 F F i i g g . . A A 4 4 . . 2 2...
Page 100
Anhang | Appendix | Annexe | Allegato | Apéndice | Anexo F F i i g g . . A A 5 5 F F i i g g . . A A 4 4...
Page 101
Anhang | Appendix | Annexe | Allegato | Apéndice | Anexo F F i i g g . . A A 6 6...
Page 102
Anhang | Appendix | Annexe | Allegato | Apéndice | Anexo F F i i g g . . A A 8 8 F F i i g g . . A A 7 7...
Page 103
Anhang | Appendix | Annexe | Allegato | Apéndice | Anexo F F i i g g . . A A 9 9...