Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

2.
4.
EN Use Hygiene+ bags only / FR N'utilisez que des sacs Hygiene+ / DE Verwenden Sie ausschließlich Hygiene+-Beutel / NL Gelieve
enkel Hygiene+ zakken te gebruiken / IT Utilizzare soltanto sacchetti Hygiene+ / ES Utilice únicamente las bolsas Hygiene + /
PT Utilizar apenas sacos Hygiene+ / EL Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά σακούλες Hygiene+ / TR Sadece Hygiene+ torbalarını kullanın /
‫+ فقط‬Hygiene ‫استخدام أكياس‬
UK Використовуйте лише мішки Hygiene+ / HK 請只使用Hygiene+袋 / TH ใช้ ถ ุ ง Hygiene+ เท่ � นั ้ น / ID Gunakan hanya kantung
Hygiene+ / MS Gunakan hanya beg Hygiene+ / VI Chỉ sử dụng Hygiene + túi / KO Hygiene+ 먼지봉투만 사용 / PL Stosować wyłącznie
worki Hygiene+ / CS Používejte pouze sáčky Hygiene+ / HU Kizárólag Hygiene+ zsákokat használjon / SK Používajte iba vrecká do
vysávačov Hygiene+ / RO Utilizați numai saci Hygiene+ / BG Използвайте само торби Hygiene+ / SR Koristite samo kese Hygiene+
/ HR Rabite samo vrećice za usisivač Hygiene+ / BS Koristite samo vrećice Hygiene+ / SL Uporabljajte samo vrečke Hygiene+ /
ET Kasutage vaid Hygiene+ kotte / LV Izmantojiet tikai Hygiene+ maisiņus / LT Naudokite tik „Hygiene+" maišelius
3.
5.
NO
NO
ROWENTA / TEFAL
MOULINEX
BAG
ZR2005 XX / ZR2007 XX / ZR2009 XX
NO
NO
AR /
‫+ استفاده کنيد‬Hygiene ‫تنها از کيسه های‬
FA / RU  Используйте только мешки Hygiene+ /
NO
NO
NO
NO
NEW
NEW
6.
NO
NO
NO
NO
NO
NO
EN ONLY in case of improper use of
TR YALNIZCA cihazın amacına
P L T Y L K O
the appliance (burst bag, vacuuming
uygun şekilde kullanılmaması
niewłaściwego użycia urządzenia
of liquids, etc.):
durumunda (yırtık torba, sıvıların
(rozerwany worek, zasysanie cieczy
- Replace the permanent EPA filter
süpürülmesi vs.):
itp.):
- Wash the permanent motor filter
- EPA sabit filtreyi değiştirme
- Wymienić stały filtr EPA
F R U N I Q U E M E N T e n c a s
- Sabit motor filtresinin yıkanması
- Wymyć stały filtr silnika
R U Т О Л Ь К О
CS POUZE v případě nesprávného
d'utilisation inadéquate de
в
с л у ч а е
l'appareil (sac percé, aspiration de
неправильного использования
z a c h á z e n í s e s p o t ř e b i č e m
liquides, etc.):
п р и б о р а ( р а з р ы в м е ш к а ,
(protržený vak, nasání kapalin atd.):
- Remplacer le filtre EPA permanent
всасывание жидкостей и пр.):
- Vyměňte trvalý filtr EPA
NO
NO
NO
NO
- Laver le filtre du moteur
- Замените постоянный фильтр EPA
- Umyjte trvalý filtr motoru
permanent 
- Промойте постоянный фильтр
HU KIZÁRÓLAG a készülék nem
DE NUR bei unsachgemäßer
двигателя
megfelelő használata esetén
OK
Verwendung des Geräts (Platzen
UK ЛИШЕ в разі неправильного
( z s á k s z a k a d á s , f o l y a d é k o k
NO
des Beutels, Ansaugen von
використання приладу (розрив
felszívása stb.):
Flüssigkeiten, usw.):
мішка, всмоктування рідини, тощо):
- Cserélje ki a beépített EPA szűrőt
- EPA Dauerfilter austauschen
- Замініть постійний фільтр EPA
- Mossa le a beépített motorszűrőt
- Dauermotorfilter reinigen
- Промийте постійний фільтр
SK IBA v prípade nesprávneho
NL ENKEL bij onjuist gebruik van
двигуна
použitia prístroja (roztrhnuté
de stofzuiger (gescheurde zak,
HK 僅在設備操作不當(過濾袋破
vrecko, vysatie tekutín atď.):
NO
NO
NO
NO
NO
NO
opzuigen van vloeistof, enz.):
裂,液體抽真空等)的情況下:
- Vymeniť permanentný HEPA filter
- Vervang de vaste EPA-filter
- 更換永久性EPA過濾網
- Umyť permanentný motorový
- Reinig de vaste motorfilter
- 清洗永久性摩打過濾網。
filter
IT SOLO in caso di uso improprio
TH เฉพ�ะในกรณี ท ี ใ ช้ อ ุ ป กรณ์ ไ ม่ เ หม�
RO NUMAI în cazul utilizării
dell'apparecchio (sacchetto con
ะสม (ถ ุ ง ด ู ด ฝ ุ ่ น แตก ด ู ด ของเหลว ฯลฯ):
necorespunzătoare a aparatului
- เปล ี ่ ย นกรอง EPA
chiusura a pressione, aspirazione
(spargerea sacului, aspirarea
di liquidi, ecc.):
- ล ้ � งกรองมอเตอร ์
lichidelor, etc):
- Sostituire il filtro EPA permanente
I D H A N YA
d a l a m
k a s u s
- Înlocuiți filtrul permanent EPA
- Lavare il filtro motore permanente
penggunaan alat yang tidak sesuai
- Spălați filtrul permanent al
ES S O LO e n c a s o d e u s o
(burst bag, menyedot cairan, dll.):
motorului
inadecuado del aparato (bolsa rota,
- Ganti filter EPA permanen
BG ЕДИНСТВЕНО в случай на
YES
NO
aspiración de líquidos, etc.):
- Cuci filter mesin permanen
неправилна употреба на уреда
- Reemplazar el filtro EPA permanente
MS HANYA dalam kes penggunaan
(спукана торбичка, засмукване на
- Lavar el filtro de motor permanente
perkakas yang tidak betul (burst bag,
течности и т.н.):
PT APENAS no caso de utilização
memvakum cecair, dan lain-lain):
- Подменете постоянния EPA
inadequada do aparelho (saco roto,
- Ganti penapis EPA kekal
филтър
aspiração de líquidos, etc.):
- Basuh penapis mesin kekal
- Измийте постоянния филтър на
- Substitua o filtro EPA permanente
VI CHỈ trong trường hợp sử dụng
мотора
- Lave o filtro permanente do motor
thiết bị không đúng cách (túi vỡ, hút
SR SAMO u slučaju nepravilne
E L Μ Ο Ν Ο σ ε π ε ρ ί π τ ω σ η
chất lỏng,..):
upotrebe aparata (pocepana kesa,
ακατάλληλης χρήσης της συσκευής
- Thay bộ lọc EPA cố định
usisavanje tečnosti itd):
(σκισμένη σακούλα, αναρρόφηση
- Rửa bộ lọc động cơ cố định
- Zamenite trajni EPA filter
υγρών κ.λπ.):
KO 제 품 의 부 적 절 한 사 용 의
- Operite trajni filter motora
- Αντικαταστήστε το σταθερό
경우에 한함(터진 먼지봉투, 액체
HR SAMO u slučaju nepravilne
φίλτρο EPA
청소 등)
uporabe uređaja (puknuta vrećica,
- Πλύντε το σταθερό φίλτρο της
usisavanje tekućine itd.):
- 영구 EPA 필터 교체
κεντρικής μονάδας
- 영구 모터 필터 세척.
- Zamijenite trajni EPA filter
6.
PERMANENT
w
p r z y p a d k u
- Operite trajni filter motora
BS SAMO u slučaju nepravilne
FILTER
upotrebe uređaja (puknuta kesa,
usisavanje tečnosti itd.):
- Zamijenite trajni EPA filter
-  Operite trajni filter motora
SL SAMO v primeru nepravilne
uporabe aparata (počena vrečka,
sesanje tekočin itd.):
*
- zamenjajte trajni filter EPA
- operite trajni motorni filter
ET VAID seadme ebakorrektse
kasutamise korral (rebenenud kott,
vedelike imemine, jne):
- Asendage EPA püsifilter
- Peske mootori püsifilter
LV TIKAI tad, ja ierīce tikusi lietota
nepareizi (saplīsis maisiņš, iesūkts
šķidrums utt.):
*
- Nomainiet ilglietojamo EPA filtru
- Izmazgājiet ilglietojamo motora
filtru
LT TIK jei prietaisas naudojamas
(praplyšęs maišelis, siurbiami
skysčiai ir kt.) netinkamai:
- Pakeiskite nuolatinį EPA filtrą
- Išplaukite nuolatinį varikliuko filtrą
NEW
‫فقط في حالة االستخدام الخاطئ‬
AR
‫للجهاز (تمزق الكيس، وكنس السوائل‬
:)‫بالمكنسة، وما إلى ذلك‬
‫ الدائم‬EPA ‫- استبدل فلتر‬
PERMANENT
.‫- اغسل فلتر المحرك الدائم‬
FILTER
‫« فقط » د ر صو ر ت ا ستفا د ه‬
FA
،‫نامناسب از دستگاه (ترکيدن کيسه‬
:)‫نظافت مايعات و غيره‬
EPA ‫- تعويض دائمی‬
.‫- شستشوی فيلتر موتور دائم‬
NEW
EN Depending on model / FR Selon modèle / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het model / IT Secondo i modelli / ES Según
‫حسب الموديل‬
modelo / PT Consoante o modelo / EL ανάλογα με το μοντέλο / TR Modele göre /
*
RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / HK 視型號而定/ TH ต�มรุ ่ น / ID Tergantung pada model / MS Bergantung
kepada model / VI
Theo mẫu
/ KO 모델에 따라 다름 / PL W zależności od modelu / CS Podle modelu / HU Modelltől függően /
SK V závislosti od modelu / RO Ovisno o modelu / BG в зависимост от модела / SR U zavisnosti od modela / HR Ovisno o modelu /
BS Ovisno o modelu / SL Odvisno od modela / ET Sõltuvalt mudelist / LV Atbilstoši modelim / LT Pagal modelį.
*
EN User's guide
MS Panduan pengguna
FR Guide de l'utilisateur
VI
Hướng dẫn dà nh cho người sử dụng
DE Bedienungsanleitung
KO 사용자 가이드
NL Gebruiksaanwijzing
PL Instrukcja obsługi
IT
Manuale d'uso
CS Návod k použití
ES Guía del usuario
HU Használati útmutató
NO
NO
PT Guia de utilização
SK Používateľská príručka
EL Οδηγός χρήσης
RO Ghidul utilizatorului
TR Kullanım kılavuzu
BG Ръководство на потребителя
‫دليل اإلستعمال‬
SR Korisničko uputstvo
AR
‫راهنماى كارب‬
FA
HR Upute za uporabu
RU Руководство пользователя
BS Korisnički priručnik
UK Посібник користувача
SL Navodila za uporabnika
HK 使用指南
ET Kasutusjuhend
TH คู ่ ม ื อ สำ � หรั บ ผู ้ ใ ช้ ง �น้
LV Lietošanas pamācība
ID Panduan pengguna
LT Naudotojo vadovas
*
CLICK
NO
NO
Silence Force™
‫بسته به مدل‬
AR /
 FA /
www.rowenta.com | www.tefal.com | www.moulinex.com
2220002435/02

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TEFAL TW7783EA

  • Page 1 AR /  FA / RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / HK 視型號而定/ TH ต�มรุ ่ น / ID Tergantung pada model / MS Bergantung www.rowenta.com | www.tefal.com | www.moulinex.com kepada model / VI Theo mẫu / KO 모델에 따라 다름 / PL W zależności od modelu / CS Podle modelu / HU Modelltől függően / SK V závislosti od modelu / RO Ovisno o modelu / BG в...
  • Page 2  FA / www.rowenta.com | www.tefal.com | www.moulinex.com EN Depending on model / FR Selon modèle / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het model / IT Secondo i modelli / ES Según modelo / PT Consoante o modelo / EL ανάλογα με το μοντέλο / TR Modele göre ‫حسب...
  • Page 3 101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:25 Page1 CONSEILS DE SÉCURITÉ p. 01 SAFETY INSTRUCTIONS p. 04 SICHERHEITSHINWEISE p. 07 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD p. 11 ISTRUZIONI DI SICUREZZA p. 14 CONSELHOS DE SEGURANÇA p. 17 СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ p. 21 PREPORUKE U POGLEDU SIGURNOSTI p.
  • Page 4: Conseils De Sécurité

    • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait Rowenta/Tefal/Moulinex de toute responsabilité. CONSEILS DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et régle- mentations applicables.
  • Page 5: Avant La Première Utilisation

    • Si votre aspirateur est un appareil avec sac : Ne faites pas fonctionner l’aspirateur sans sac et sans système de filtration (cassette filtre*, filtre*, mousse*, microfiltre*). N’utilisez que des sacs et des filtres d’origine Rowenta/Tefal/Moulinex. • Si votre aspirateur est un appareil sans sac : Ne faites pas fonctionner l’aspirateur sans système de filtration (cassette filtre*, mousse*, microfiltre* et filtre*).
  • Page 6 101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:25 Page3 DÉPANNAGE IMPORTANT : Dés que votre aspirateur fonctionne moins bien et avant toute vérification, arrêtez-le en appuyant sur la pédale Marche/Arrêt. Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes avec des pièces détachées d’origine. Si un problème persiste, confiez votre aspirateur au Centre Service Agréé...
  • Page 7: Environnement

    • Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: Rowenta/Tefal/Moulinex shall accept no liability in the event of any use that does not comply with the instructions.
  • Page 8: Before First Use

    • Check that all the filters are in place. • Use only original Rowenta/Tefal/Moulinex accessories. • If you have any difficulties in finding accessories or filters for this vacuum cleaner, contact the Rowenta/Tefal/Mou- linex Customer Service. • If your vacuum cleaner has a bag : Do not use the vacuum cleaner without a bag or without a filtration system in place (filter casket*, filter*, foam*, microfilter).
  • Page 9: Repair Service

    101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:25 Page6 Instructions regarding the energy label This is a general purpose vacuum cleaner. To achieve energy efficiency and the cleaning performance category indicated on carpets, please use the dual position vacuum head, with the brush retracted ( To achieve energy efficiency and cleaning performance category indicated on hard floors with joints and grooves, please either use : •...
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanleitung abweichender Verwendung übernimmt die Marke keine Haftung und die Garantie erlischt. • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch. Bei unsachgemä- ßer, von der Gebrauchsanleitung abweichender Verwendung übernimmt Rowenta/Tefal/Moulinex keine Haftung. SICHERHEITSHINWEISE Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gül- tigen Normen und Richtlinien.
  • Page 11: Vor Dem Ersten Gebrauch

    101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:25 Page8 • Saugen Sie keine feuchten Flächen ab und saugen Sie mit dem Gerät keinerlei Flüssigkeiten, heiße Substanzen, ultrafeine Substanzen (Gips, Zement, Asche usw.), große, spitze oder schneidende Gegens- tände (Glas), schädliche Produkte (Lösungsmittel, Beizmittel usw.), aggressive Produkte (Säuren, Reinigungsmittel usw.), entflammbare und explosive Produkte (auf Benzin- oder Alkoholbasis) auf.
  • Page 12 Betreiben Sie den Staubsauger nicht ohne Beutel oder ohne Filtersystem (Filterkassette*, Filter*, Schaumstoffeinsatz*, Mi- krofilter*). Verwenden Sie ausschließlich Beutel und Filter von Rowenta/Tefal/Moulinex. • Unterlassen Sie Folgendes, wenn Ihr Gerät ein beutelloser Staubsauger ist : Betreiben Sie den Staubsauger nicht ohne Filtersystem (Filterkassette*, Schaumstoffeinsatz*, Mikrofilter* und Filter*).
  • Page 13 101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:25 Page10 •Vergewissern Sie sich, dass die Stellung der Saugdüse für den zu reinigenden Boden geeignet ist: - für Teppiche und Auslegeware verwenden Sie die Saugdüse mit eingeklappter Bürste, - für Parkett und glatte Böden verwenden Sie die Saugdüse mit ausgeklappter Bürste. Das Kabel lässt sich nicht vollständig aufrollen : •...
  • Page 14: Instrucciones De Seguridad

    • Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por primera vez: el uso no conforme con las instrucciones eximirá a Rowenta/Tefal/Moulinex de cualquier responsabilidad. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables.
  • Page 15: Antes De Usar El Aparato Por Primera Vez

    • Utilice únicamente accesorios originales Rowenta/Tefal/Moulinex. • En caso de que tenga dificultades para conseguir accesorios y filtros para esta aspiradora, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Consumidor de Rowenta/Tefal/Moulinex. • Si su aspiradora es un aparato con bolsa : Nunca ponga en marcha la aspiradora sin bolsa y sin sistema de filtración (casete filtro*, filtro*, espuma*, microfiltro*).
  • Page 16: Resolución De Problemas

    101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:25 Page13 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS IMPORTANTE : Cuando la aspiradora funcione peor y antes de proceder a cualquier compro- bación, apáguela presionando el pedal de encendido/apagado. Las reparaciones únicamente deben efectuarlas especialistas con piezas de recambio originales. Si el problema persiste lleve su aspiradora al centro de servicio autorizado más cercano o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Consumidor.
  • Page 17: Medio Ambiente

    • Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni per l'uso: un uso non conforme alle istruzioni libera Rowenta/Tefal/Moulinex da qualsiasi responsabilità. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Per garantire la massima sicurezza, questo apparecchio è...
  • Page 18: Al Primo Utilizzo

    Non far funzionare l'apparecchio senza sacchetto e senza sistema di filtraggio (cassetta filtro*, filtro*, schiuma*, mi- crofiltro*). Utilizzare esclusivamente sacchetti e filtri originali Rowenta/Tefal/Moulinex. • Se l'aspirapolvere non è provvisto di sacchetto : Non far funzionare l'apparecchio senza sistema di filtraggio (cassetta filtro*, schiuma*, microfiltro* e filtro*).
  • Page 19: Risoluzione Dei Problemi

    101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:26 Page16 Indicazioni relative all'etichetta energetica Questo aspirapolvere è destinato all'uso generale. Per raggiungere l'efficienza energetica e la classe prestazionale di pulizia dichiarate su tappeti, si prega di utilizzare la testa di aspirazione doppia posizione, in posizione fila di setole rientrata ( Per raggiungere l'efficienza energetica e la classe prestazionale di pulizia dichiarate, su pavimenti duri con guar- nizioni e fessure, si prega di utilizzare le due seguenti opzioni: •...
  • Page 20: Conselhos De Segurança

    é anulada. • Leia atentamente as instruções de utilização antes de colocar o aparelho em funcionamento pela primeira vez: qual- quer utilização não conforme ao manual de instruções liberta a Rowenta/Tefal/Moulinex de qualquer responsabi- lidade.
  • Page 21: Antes Da Primeira Utilização

    101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:26 Page18 • Nunca deixe o aparelho funcionar sem vigilância. • Não coloque a escova ou a extremidade do tubo junto aos olhos ou orelhas. • Não aspire superfícies molhadas, água ou líquidos de qualquer natureza, substâncias quentes, substâncias ultrafinas (gesso, cimento, cinzas...), frag- mentos grandes cortantes (vidro), produtos nocivos (solventes, deca- pantes...), agressivos (ácidos, detergentes...), inflamáveis e explosivos (à...
  • Page 22: Resolução De Problemas

    Não coloque o aspirador em funcionamento sem saco e sem sistema de filtragem (cassete-filtro*, filtro*, espuma*, microfiltro*). Utilize apenas sacos e filtros originais Rowenta/Tefal/Moulinex. • Se o aspirador for sem saco : Não coloque o aspirador em funcionamento sem o sistema de filtração (cassete-filtro*, espuma*, microfiltro* e filtro*).
  • Page 23 101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:26 Page20 - no caso de parquet ou pavimentos lisos, utilize o bocal na posição de escova saída. O cabo não enrola completamente : • O cabo bloqueia quando está a enrolar: volte a retirar o cabo e pressione o pedal do enrolador do cabo. Se o aspirador parar durante a aspiração : •...
  • Page 24: Съвети За Безопасност

    съобразена с ръководството за употреба марката не носи никаква отговорност и гаранцията се обезсилва. • Прочетете внимателно инструкциите за употреба преди първоначално използване на Вашия уред: несъобра- зената с начина на използване употреба освобождава Rowenta/Tefal/Moulinex от всякаква отговорност. СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ...
  • Page 25: Преди Първата Употреба

    • Ползвайте само оригинални принадлежности Rowenta/Tefal/Moulinex. • Ако не можете да се снабдите с принадлежности или филтри за този модел прахосмукачка, се обърнете към центъра за обслужване на клиенти на Rowenta/Tefal/Moulinexç. • Ако Вашата прахосмукачката е с торбичка : Не работете с прахосмукачка без торбичка и филтрираща система (касета*, филтър*, пяна*, микрофилтър*).
  • Page 26: Отстраняване На Повреди

    101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:26 Page23 За деликатни подове като паркет, ламинат или теракот, е препоръчително да се използва : • мек накрайник с прорези* с ред от подвижни влакна (a+b). • двойната позиция на засмукващата глава*, в прибрано положение на почистващите влакна/четка ( ОТСТРАНЯВАНЕ...
  • Page 27: Околна Среда

    • Pažljivo pročitajte uputstvo prije upotrebe vašeg aparata: upotreba koja nije u skladu sa uputstvima oslobađa kom- paniju Rowenta/Tefal/Moulinex od odgovornosti. PREPORUKE U POGLEDU SIGURNOSTI Radi vaše sigurnosti, ovaj aparat odgovara primjenjivim standardima i propisima.
  • Page 28: Prije Prve Upotrebe

    ...) aktivira se zaštita i aparat može emitirati neobičan zvuk koji nije opasan. • IUvjerite se da su filteri dobro postavljeni na svoje mesto. • IKoristite samo originalnu dodatnu opremu Rowenta/Tefal/Moulinex. • IU slučaju poteškoća prilikom nabavke dodatne opreme i filtera za ovaj usisivač, pozovite potrošački servis Rowenta/Tefal/Moulinex.
  • Page 29: Rješavanje Problema

    101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:26 Page26 • Za glatke podove sa fugama* (a) bez odvojivog elementa sa četkom. • Nastavak za usisavanje sa dvostrukim položajem*na položaju sa uvučenom četkom Vrijednosti navedene na energetskoj naljepnici određene su upotrebom metode mjerenja opisane u direktivi 665/2013 od 3. maja 2013. i 666/2013 od 8. jula 2013. Za osjetljive podove glatkih površina, kao što su parket, laminat ili pločice, preporučuje se upotreba jednog od sljedećeg : •...
  • Page 30: Životna Sredina

    žádnou odpovědnost a nevztahuje se na ně záruka. • Před prvním použitím přístroje si pozorně prostudujte návod k použití: použití neshodné s návodem zbavuje společnost Rowenta/Tefal/Moulinex vší odpovědnosti. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY V zájmu vaší bezpečnosti je spotřebič v souladu s platnými normami a nařízeními.
  • Page 31: Před Prvním Použitím

    • Máte-li typ se sáčkem : Nepouštějte vysavač bez sáčku a bez filtračního systému (filtrační kazeta*, filtr*, pěnový filtr*, mikrofiltr*). Používejte pouze originální sáčky a filtry Rowenta/Tefal/Moulinex. • Máte-li typ bez sáčku : Nepouštějte vysavač bez filtračního systému (filtrační kazeta*, pěnový filtr*, mikrofiltr* a filtr*).
  • Page 32: Odstranění Poruchy

    101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:26 Page29 Neosazujte pěnový filtr a mikrofiltr do přístroje, dokud nejsou zcela suché. Používejte pouze originální příslušenství Rowenta/Tefal/Moulinex. Údaje týkající se energetického štítku Tento vysavač je určen k všeobecnému použití. Pro dosažení energetické účinnosti a výkonnostní třídy čištění uvedených na kobercích, prosím, použijte dvoupolo- hový...
  • Page 33: Životní Prostředí

    ühtlasi tühistatakse sellisel juhul seadmele kehtiv garantii. • Enne esimest kasutust lugege kasutusjuhend tähelepanelikult läbi: kasutusjuhendiga vastuollu minev kasuta- mine vabastab Rowenta/Tefal/Moulinex igasugusest vastutusest. OHUTUSJUHISED Teie turvalisuse tagamiseks vastab see seade asjakohaste standardite ja määrustega kehtestatud nõuetele.
  • Page 34: Enne Esimest Kasutamist

    101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:26 Page31 tahes muu vedeliku, tuliste, suurte ja teravate esemete (klaasi), väga peenete (kipsi, tsemendi, tuha ...), toksiliste (lahustite, vedeldajate ...), söövitavate (hapete, puhastusvedelike ...) ning süttivate ja plahvatu- sohtlike ainete (bensiini või alkoholi) eemaldamiseks. • Ärge kastke seadet kunagi vette ega tehke seda märjaks, samuti ei tohi seadet õue jätta.
  • Page 35 101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:26 Page32 oleks. • Veenduge, et filtrid on korralikult paigaldatud. • Kasutage ainult Rowenta/Tefali/Moulinexi tarvikuid. • Kui teil tekib raskusi selle tolmuimeja tarvikute ja filtrite leidmisega, võtke ühendust Rowenta/Tefali/Moulinexi klienditeenindusega. • Kui teil on tolmukotiga tolmuimeja : Ärge pange tolmuimejat tööle ilma tolmukoti ja filtrisüsteemita (filtrikassett*, filter*, käsn*, mikrofilter*). Kasutage ainult Rowenta/Tefali/Moulinexi tolmukotte ja filtreid.
  • Page 36: Saugumo Instrukcijos

    101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:26 Page33 • Mõni tarvik või voolik on osaliselt ummistunud: eemaldage ummistus tarvikust või voolikust. • Tolmukott on tavalist või ülipeenikest tolmu täis: vahetage tolmukott* välja või tühjendage tekstiilist tolmukott*. • Kate on halvasti suletud: veenduge, et tolmukott, tolmukoti hoidik ja EPA* filtrikassett on õigesti paigaldatud ning sulgege kate uuesti.
  • Page 37 101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:26 Page34 teisės aktus. • Jei laidas pažeistas, prietaisu nesinaudokite. Siekiant išvengti pavo- jaus, jūsų siurblio vyniotuvą ir laidą būtina keisti tik patvirtintose re- monto dirbtuvėse. • Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros. • Nelaikykite antgalio arba vamzdžio galo šalia akių ir ausų. •...
  • Page 38: Gedimų Šalinimas

    • Patikrinkite, ar tinkamai įstatyti filtrai. • Naudokite tik originalius Rowenta, Tefal ar Moulinex priedus. • Jeigu jums nepavyksta įsigyti priedų ir filtrų šiam siurbliai, susisiekite su Rowenta, Tefal ar Moulinex klientų aptar- navimo centru. • Jeigu jūsų siurblys naudotinas su maišu : Siurbliu draudžiama naudotis, jeigu jame nėra maišo ar filtravimo sistemos (kasetinio filtro*, filtro*, porėtos gumos*,...
  • Page 39 101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:26 Page36 Jeigu laidas visiškai nesusivynioja : • Susivyniodamas laidas vyniojasi lėčiau; išvyniokite laidą ir paspauskite vyniotuvo pedalą. Siurbiant siurblys išsijungia : • Suveikė šiluminė apsauga. Patikrinkite, ar neužsikimšo vamzdis ir žarna. Patikrinkite, ar maišas ir filtras nėra pilni. Palaukite 30 minučių, kol siurblys atvės, tada vėl paleiskite jį.
  • Page 40: Drošības Noteikumi

    • Šī ierīce ir paredzēta vienīgi lietošanai mājas apstākļos. Gadījumā, ja tās lietošana nav atbilstīga vai nav saskaņā ar lietošanas instrukciju, ražotājs nav atbildīgs, un garantija tiek anulēta. • Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet lietošanas pamācību — pamācībai neatbilstošas lietošanas gadījumā Rowenta/Tefal/Moulinex neuzņemas nekādu atbildību. DROŠĪBAS NOTEIKUMI Lai garantētu jūsu drošību, šī ierīce atbilst piemērojamajiem standar- tiem un noteikumiem.
  • Page 41: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    • Pārbaudiet, vai filtri ievietoti pareizi. • Izmantojiet tikai oriģinālos Rowenta/Tefal/Moulinex piederumus. • Ja Jums rodas grūtības iegādāties šī putekļsūcēja piederumus un filtrus, sazinieties ar Rowenta/Tefal/Moulinex patērētāju dienestu. • Ja Jūsu putekļsūcējam ir maisiņš : Nedarbiniet putekļsūcēju bez maisiņa un filtrēšanas sistēmas (filtra kasetnes*, filtra*, sūkļa*, mikrofiltra*).
  • Page 42: Bojājumu Novēršana

    101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:26 Page39 BOJĀJUMU NOVĒRŠANA SVARĪGI! Ja putekļsūcēja darbība salīdzinājumā ar iepriekšējām reizēm ir pasliktinājusies, pirms pārbaudes izslēdziet to, nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas pedāli. Putekļsūcēja remontu drīkst veikt tikai speciālisti, lietojot oriģinālās detaļas. Ja problēma nepazūd, nogādājiet putekļsūcēju tuvākajā pilnvarotajā servisa centrā vai sazinieties ar klientu ap- kalpošanas daļu.
  • Page 43: Apkārtējā Vide

    • Pažljivo pročitajte upute za upotrebu prije prve upotrebe vašeg uređaja: upotreba koja nije sukladna uputama za upotrebu povlači za sobom oslobađanje Rowenta/Tefal/Moulinex od svake odgovornosti. SIGURNOSNI SAVJETI Radi vaše sigurnosti, ovaj je uređaj sukladan mjerodavnim normama...
  • Page 44: Savjeti Za Korištenje

    • Provjerite jesu li filtri na svom mjestu. • Koristite isključivo originalne nastavke Rowenta/Tefal/Moulinex. • U slučaju poteškoća s nabavom dodataka i filtera za ovaj usisivač, obratite se službi za korisnike Rowenta/Tefal/Mou- linex. • Ako koristite uređaj s vrećicom : Ne uključujte nikada usisivač...
  • Page 45: Otklanjanje Smetnji

    101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:26 Page42 Za glatke podloge poput parketa, laminata ili pločica, preporuča se uporaba: • Podne četke* s odvojivom četkom (a+b). • Usisne glave s dvostrukom funkcijom* u položaju s izvučenom četkom ( OTKLANJANJE SMETNJI VAŽNO : Čim usisivač počne lošije raditi i prije bilo kakve provjere, zaustavite ga pritiskom na papučicu za pokretanje/zaustavljanje.
  • Page 46: Biztonsági Előírások

    és a garancia érvényét veszti. • A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg. A használati útmutatóban előírtaktól eltérő használat esetében a Rowentát/Tefal/Moulinex semmilyen felelősség sem terheli. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel a hatályban lévő...
  • Page 47: Az Első Használat Előtt

    • Ha porzsákos porszívóval rendelkezik : Soha ne működtesse a készüléket porzsák és szűrőrendszer (szűrőkazetta*, szűrő*, habszűrő*, mikroszűrő*) nélkül. Kizárólag eredeti Rowenta/Tefal/Moulinex porzsákot és szűrőt használjon. • Ha porzsák nélküli porszívóval rendelkezik : Soha ne működtesse a készüléket szűrőrendszer (szűrőkazetta*, habszűrő*, mikroszűrő* és szűrő*) nélkül.
  • Page 48: Hibaelhárítás

    101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:26 Page45 Az energiacímkével kapcsolatos tájékoztatás Ez a porszívó általános használatú készülék. A deklarált energetikai hatékonyság és szőnyegtisztítási teljesítményszint akkor érhető el, ha a kettős állású szívófejet behúzott sörtesoros állásban használja ( A deklarált energetikai hatékonyság és a kemény mozaikpadlók tisztítására megállapított teljesítményszint akkor érhető...
  • Page 49: Garantie

    • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw apparaat voor de eerste keer gebruikt: bij niet-naleving van de gebruiksaanwijzing kan Rowenta/Tefal/Moulinex niet aansprakelijk worden gesteld. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen.
  • Page 50: Voor Het Eerste Gebruik

    101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:26 Page47 van ogen en oren. • Gebruik het apparaat niet op natte oppervlakken of om water of een- der welke vloeistoffen, warme stoffen, zeer fijne stoffen (pleister, ce- ment, as enz.), grof afval met scherpe randen (glas), schadelijke producten (oplos- of afbijtmiddelen enz.), agressieve producten (zuren, reinigingsmiddelen enz.), brandbare en ontplofbare producten (op basis van benzine of alcohol) op te zuigen.
  • Page 51 • Als u een stofzuiger zonder zak hebt : Stofzuig dan nooit zonder zak of filtersysteem (filtercassette*, filter*, schuim*, microfilter*). Gebruik enkel originele zakken en filters van Rowenta/Tefal/Moulinex. • Als u een stofzuiger met zak hebt : Stofzuig dan nooit zonder filtersysteem (filtercassette*, schuim*, microfilter* en filter*).
  • Page 52 101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:26 Page49 - gebruik voor tapijten en vast tapijt de zuigmond met de borstel ingetrokken, - gebruik voor parket en gladde vloeren de zuigmond met de borstel uitgeklapt. Indien het netsnoer niet volledig oprolt : • Vertraagt het netsnoer bij het oprollen: rol het netsnoer opnieuw uit en druk op de pedaal voor oprollen van het netsnoer.
  • Page 53: Zasady Bezpieczeństwa

    żadnej odpowiedzialności i gwarancja jest anulowana. • Przed pierwszym użyciem proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi urządzenia: nieprawidłowa obsługa wyklucza wszelką odpowiedzialność firmy Rowenta/Tefal/Moulinex. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Aby zapewnić bezpieczeństwo użytkowania, urządzenie jest zgodne z nor- mami i obowiązującymi przepisami.
  • Page 54: Przed Pierwszym Użyciem

    • Sprawdzić, czy wszystkie filtry znajdują się na właściwym miejscu. • Należy używać jedynie oryginalnych akcesoriów firmy Rowenta/Tefal/Moulinex. • W razie problemów z uzyskaniem akcesoriów oraz filtrów do tego odkurzacza, należy skontaktować się z działem obsługi klienta firmy Rowenta/Tefal/Moulinex.
  • Page 55: Usuwanie Usterek

    101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:26 Page52 USUWANIE USTEREK WAŻNE : Gdy odkurzacz przestaje prawidłowo działać, przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności kontrolnych należy wyłączyć urządzenie, naciskając przycisk uruchomienia/zatrzymania. Naprawy powinny być wykonywane jedynie przez wyspecjalizowany personel za pomocą oryginalnych części zamiennych. Jeśli problem powtarza się, zwrócić się do najbliższego Autoryzowanego Centrum Serwisowego lub skontak- tować...
  • Page 56: Instrucţiuni De Siguranţă

    îşi asumă nicio răspundere, iar garanţia este anulată. • Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a pune în funcţiune aparatul pentru prima dată: o utilizare ne- conformă cu instrucţiunile de utilizare exonerează Rowenta/Tefal/Moulinex de orice răspundere. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ...
  • Page 57: Înainte De Prima Utilizare

    Nu puneţi niciodată în funcţiune aspiratorul fără sac şi fără sistem de filtrare (caseta filtrului*, filtru*, spumă de filtrare*, microfiltru*). Utilizaţi doar saci şi filtre originale Rowenta/Tefal/Moulinex. • Dacă aspiratorul dumneavoastră este fără sac : Nu puneţi niciodată aspiratorul în funcţiune fără sistem de filtrare (caseta filtrului*, spumă de filtrare*, microfiltru* şi filtru*).
  • Page 58 101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:26 Page55 Indicaţii privind eticheta energetică Acest aspirator este pentru uz general. Pentru a obţine eficienţa energetică şi clasa de performanţă de curăţare declarate în cazul covoarelor, utilizaţi capul de aspirare cu poziţie dublă în poziţia cu peria retractată ( Pentru a obţine eficienţa energetică...
  • Page 59: Mediul Înconjurător

    žiadnu zodpovednosť a záruka je neplatná. • Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na použitie. Použitie v rozpore s návodom na použitie zbavuje spoločnosť Rowenta/Tefal/Moulinex akejkoľvek zodpovednosti. BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA Pre vašu bezpečnosť...
  • Page 60: Pred Prvým Použitím

    • Skontrolujte, či sa filtre nachádzajú na svojom mieste. • Používajte iba originálne príslušenstvo značky Rowenta/Tefal/Moulinex. • V prípade, že máte problém s dostupnosťou príslušenstva a filtrov pre tento vysávač, kontaktujte oddelenie služieb pre spotrebiteľov Rowenta/Tefal/Moulinex.
  • Page 61: Odstraňovanie Porúch

    101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:26 Page58 Prístroj nespúšťajte bez vrecúška a filtračného systému (kazetového filtra*, filtra*, peny*, mikrofiltra*). Používajte iba originálne vrecúška a filtre značky Rowenta/Tefal/Moulinex. • Ak je váš vysávač bez vrecúška : Prístroj nespúšťajte bez filtračného systému (kazetového filtra*, peny*, mikrofiltra*a filtra*).
  • Page 62: Životné Prostredie

    V tem primeru je garancija neveljavna. • Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo aparata: podjetje Rowenta/Tefal/Moulinex za uporabo, ki odstopa od navodil za uporabo, ne prevzema odgovornosti.
  • Page 63: Pred Prvo Uporabo

    101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:26 Page60 • Sesalne glave ali konca cevi nikoli ne držite v bližini oči in ušes. • Ne sesajte vlažnih površin, vode ali drugih tekočin, vročih snovi, zelo drobnih snovi (mavec, cement, pepel ipd.), večjih kosov materiala z ostrimi robovi (steklo), nevarnih snovi (topila, odstranjevalci prema- zov ipd.), agresivnih snovi (kisline, čistila ipd.), vnetljivih in eksplo- zivnih snovi (na osnovi bencina ali alkohola).
  • Page 64: Odpravljanje Težav

    • Preverite, ali so filtri pravilno nameščeni. • Uporabljajte samo originalne nadomestne dele Rowenta/Tefal/Moulinex. • Če imate težave pri nakupu dodatkov in filtrov za sesalnik, se obrnite na poprodajno službo Rowenta/Tefal/Moulinex. • Če vaš sesalnik uporablja vrečko : Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez vrečke in filtrirnega sistema (kartuša s filtrom*, filter*, pena*, mikrofilter*).
  • Page 65: Bezbednosne Preporuke

    • Pažljivo pročitajte uputstvo pre upotrebe aparata: upotreba koja nije u skladu sa uputstvima oslobađa kompa- niju Rowenta/Tefal/Moulinex od odgovornosti. BEZBEDNOSNE PREPORUKE Radi vaše bezbednosti, ovaj aparat odgovara primenjivim standar- dima i propisima.
  • Page 66: Pre Prve Upotrebe

    ...) aktivira se zaštita i aparat može emitovati neobičan zvuk koji nije opasan. • Uverite se da su filteri dobro postavljeni na svoje mesto. • Koristite samo originalnu dodatnu opremu Rowenta/Tefal/Moulinex. • U slučaju poteškoća prilikom nabavke dodatne opreme i filtera za ovaj usisivač, pozovite korisničku službu Rowenta/Tefal/Moulinex.
  • Page 67: Rešavanje Problema

    • Ako je vaš usisivač model sa kesom : Ne aktivirajte usisivač bez kese niti bez filter sistema (filter uložak*, filter*, pena*, mikro filter*). Koristite samo originalne kese i filtere Rowenta/Tefal/Moulinex. • Ako je vaš usisivač model bez kese : Ne aktivirajte usisivač...
  • Page 68: Güvenlik Talimatlari

    ürün garantisi geçersiz duruma gelir. • Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun: Cihazın kullanım kılavuzuna aykırı olarak kullanılması halinde Rowenta/Tefal/Moulinex hiçbir sorumluluk kabul etmez. GÜVENLİK TALİMATLARI Bu cihaz sizin güvenliğiniz için ilgili düzenlemeler ve standartlara uygun olarak üretilmiştir (Düşük gerilime ilişkin direktifler, elektromanyetik...
  • Page 69: İlk Kullanimdan Önce

    101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:26 Page66 • Emiş başlığını veya emiş borusunun uç kısmını gözleriniz ve kula- klarınız hizasında tutmayın. • Elektrikli süpürgenizle asla su veya herhangi başka bir sıvı dökülmüş zeminleri, sıcak maddeleri, çok ince taneli maddeleri (alçı, çimento, kül…), kesici özellikli iri atıkları (cam parçaları..), zehirli (solvent, pas temizleme ürünleri ...), agresif özellikli (asit, temizlik ürünleri ...), yanıcı...
  • Page 70 101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:26 Page67 • Sadece Rowenta/Tefal/Moulinex orijinal aksesuarlarını kullanın. • Bu elektrik süpürgesi için aksesuar ve filtre tedarikinde güçlükle karşılaşmanız halinde Rowenta/Tefal/Moulinex Müşteri Hizmetleri'ni arayın. • Elektrikli süpürgenizin torbası varsa : Elektrikli süpürgeyi, torbası ve filtre sistemi (filtre kaseti*, filtre*, köpük*, mikro filtre*) olmadan çalıştırmayın.
  • Page 71: Условия Гарантийного Обслуживания

    101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:26 Page68 • Bir aksesuar veya esnek boru kısmen tıkanmış: Aksesuarın veya esnek borunun tıkanıklığını giderin. • Torba dolmuş veya ince toz parçaları tarafından tıkanmış: Torbayı yenileyin* veya kumaş torbayı boşaltın*. • Kapak tam kapalı değil: Torbanın, torba desteğinin ve EPA* filtre kasetinin yerine iyice yerleşmiş olup olmadığını kontrol edin ve kapağı...
  • Page 72: Правила Техники Безопасности

    101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:26 Page69 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ В целях вашей безопасности данный прибор соответствует действующим нормам и стандартам (директива о низковольтном оборудовании; директива об электромагнитной совместимости; нормативные документы по защите окружающей среды). • Детям запрещается играть с прибором. Дети не должны...
  • Page 73: Рекомендации По Использованию

    Никогда не пользуйтесь пылесосом без мешка и без фильтрационной системы (кассетный фильтр*, фильтр из поролона*, микрофильтр*). Используйте исключительно мешки и фильтры фирмы Rowenta/Tefal/Moulinex. • Если в Вашем пылесосе не используется мешок : Не используйте пылесос без системы фильтрации (кассетный фильтр*, фильтр из поролона*, микрофильтр* и...
  • Page 74: Устранение Неисправностей

    101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:26 Page71 Значения, указанные на этикетке энергопотребления, были определены с помощью методов измере- ния, описанных в директивах 665/2013 от 3 мая 2013 года и 666/2013 от 8 июля 2013 года. Для хрупких гладких полов, таких как паркет, ламинат или плитка, рекомендуется использовать: •...
  • Page 75: Охрана Окружающей Среды

    неправильного використання, що суперечить даній інструкції, виробник не несе жодної відповідальності і гарантію буде анульовано. • Перед першим застосуванням приладу уважно прочитайте інструкцію з експлуатації : використання, яке не відповідає призначенню, звільняє компанію Rowenta/Tefal/Moulinex від будь-якої відповідальності. ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Задля вашої безпеки цей пристрій відповідає чинним...
  • Page 76: Перед Першим Використанням

    101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:26 Page73 та вибухонебезпечних (на основі бензину або спирту) речовин. • Забороняється занурювати пристрій у воду та виливати на нього рідину, а також зберігати пилосос поза приміщенням. • Не використовуйте пристрій, якщо його впускали і наявні видимі ознаки пошкодження або якщо ви помітили розлади у його функціонуванні.
  • Page 77 • Якщо ваш пилосос має пилозбірник-мішок : Не використовуйте пилосос без мішка та фільтраційної системи (фільтра-касети*, фільтра*, поролонового фільтра*, мікрофільтра*). Користуйтесь мішками та фільтрами тільки торгової марки Rowenta/Tefal/Moulinex. • Якщо ваш пилосос не має пилозбірника-мішка : Не використовуйте пилосос без системи фільтрації (фільтра-касети*, поролонового фільтра*, мікрофільтра* та...
  • Page 78: Захист Довкілля

    101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:26 Page75 - для паркету та гладких поверхонь використовуйте насадку в положенні з витягнутою щіткою. Якщо шнур повністю не змотується : • Під час змотування рух шнура уповільнюється: витягніть шнур і натисніть на кнопку змотування шнура. Якщо пилосос вимикається під час використання : •...
  • Page 79 101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:26 Page76...
  • Page 80 101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:26 Page77...
  • Page 81 101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:26 Page78...
  • Page 82 101286_VACUUM_SAFETY.qxp_101286 25/01/2016 11:26 Page79...

Ce manuel est également adapté pour:

Silence force cyclonic tw7647

Table des Matières