INDICE INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 1. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS RUEDAS 2. PLEGADO Y DESPLEGADO 3. SISTEMA PRO-FIX 4. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HAMACA 5. AJUSTE DEL ÁNGULO DE LA HAMAQUITA 6. USO DEL APOYABRAZOS DE SEGURIDAD 7.
INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Instrucciones RESTRICCIONES DE USO: IMPORTANTE: Leer detenidamente y mantenerlas para futuras -Este asiento es para niños desde 6 meses y hasta 15 kg. consultas. -Active siempre el freno de la silla antes de colocar o retirar los niños de la silla.
Es conveniente que cuando pliegue el cochecito la hamaca esté mirando hacia el frente, obteniendo así un plegado mucho Antes de usar por primera vez la silla TRIDER es necesario mon- más compacto. tar las ruedas traseras. Para montar las ruedas presione el bo- tón central de la misma e introduzca el eje en el portarruedas...
Existen unos botones en la parte inferior para este fin. 12 -12a Su TRIDER está equipado con el sistema pro-fix. Con este sis- tema, la hamaquita TRIDER puede acoplarse perfectamente al chasis. Además puede colocar la hamaca mirando hacia usted ATENCIÓN: El niño debe mantenerse alejado de partes...
9.- CINTURÓN DE SEGURIDAD 11.- USO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO Su cochecito dispone de un arnés de seguridad para que su FRENAR: Accione la palanca hacia abajo. hijo este seguro en todo momento. Ajuste el cinturón al niño DESFRENAR: Accione la palanca hacia arriba. 17.a siempre que use el cochecito.
15.- PROTECTOR DE LLUVIA Atención: El protector de lluvia de su TRIDER es muy sencillo de colo- Para obtener la máxima seguridad y atención sobre su nuevo car, sólo tiene que cubrir la hamaca y ajustar los enganches JANÉ, es muy importante que rellene la tarjeta de registro que...
Page 21
TABLE OF CONTENTS INFORMATION AND SAFETY WARNINGS 1. FITTING AND REMOVING THE WHEELS 2. FOLDING AND UNFOLDING 3. PRO-FIX SYSTEM 4. FITTING AND REMOVING THE HAMMOCK 5. ADJUSTING THE ANGLE OF THE HAMMOCK 6. USING THE SAFETY ARMREST 7. USING THE HOOD 8.
INFORMATION AND SAFETY WARNINGS Instructions USAGE RESTRICTIONS: -This seat is intended for children from 6 months and up to IMPORTANT: Read carefully and keep them for future reference. 15 kg. WARNINGS: -Always put the brake on when getting children in or out of the -Never leave the child unattended.
The chassis of your pushchair is fitted with the PRO-FIX sys- tem, making it ready for the following baby carriers and child To unfold your TRIDER, lightly press the bar on the back to tilt Restraint Systems to be attached: MICRO, MATRIX, KOOS and the buggy and make it easier to manoeuvre.
12 -12a Your TRIDER is fitted with the pro-fix system. With this sys- tem, the TRIDER hammock can be attached perfectly to the chassis. What’s more, the hammock is reversible so it can be WARNING: The child should be kept away from the mobile parts positioned facing you or facing forwards.
11.- USING THE PARKING BRAKE 9.- SEAT BELT PUTTING THE BRAKE ON: Push the lever downwards. Your pushchair has a safety harness to keep your child safe at TAKING THE BRAKE OFF: Pull the lever upwards. 17.a all times. Fit the belt onto the child whenever he is using the pushchair.
Additionally, if you would like, we can also inform The rain cover of your TRIDER is very easy to fit, simply cover you about new models or news that we think may be useful the hammock and fit the hooks onto the chassis to secure it.
Page 27
TABLE DES MATIÈRES INFORMATION ET CONSEILS DE SÉCURITÉ 1 . MONTAGE ET DÉMONTAGE DES ROUES 2 . PLIAGE ET DÉPLIAGE 3 . SYSTÈME PRO-FIX 4 . MONTAGE ET DÉMONTAGE DU HAMAC 5 . RÉGLAGE DE L’ANGLE D’INCLINAISON DU HAMAC 6 . UTILISATION DU GARDE-CORPS 7 .
INFORMATION ET CONSEILS DE SÉCURITÉ Instructions RESTRICTIONS D’UTILISATION : -Ce siège est conçu pour des enfants âgés de 6 mois à 15 kg. IMPORTANT : Lire attentivement et conserver pour s’y reporter -Veillez à toujours enclencher le frein de la poussette avant ultérieurement.
éléments. tendiez un « click ». Pour plier votre TRIDER installez le hamac en position de plia- ge (P) (voir RÉGLAGE INCLINAISON DU HAMAC). AVERTISSEMENT: Il faut impérativement démonter le hamac de Appuyer ensuite sur le bouton de sécurité...
12-12a Votre TRIDER est équipé du système Pro-Fix, grâce à ce système le hamac TRIDER peut se fixer à la perfection sur le châssis. De plus, vous pouvez installez le hamac face ou dos à la route, car AVERTISSEMENT: L’enfant doit se tenir éloigné des parties mobi- il s’agit d’un hamac réversible.
11.- UTILISATION DU FREIN DE STATIONNEMENT 9.- CEINTURE DE SÉCURITÉ Votre poussette dispose d’un harnais pour que votre enfant ACTIVER LE FREIN: Baissez la manette. soit toujours en sécurité. Ajustez toujours la ceinture au corps DÉSACTIVER LE FREIN: Relevez la manette. 17.a de l’enfant lorsque vous utilisez la poussette.
Afin de bénéficier d’une sécurité optimale et d’un meilleur service, il est essentiel que vous enregistriez votre nouveau L’habillage de pluie de votre TRIDER est très facile à installer, JANÉ sur notre site www.janeworld.com. L’enregistrement il vous suffit de recouvrir le hamac et d’ajuster les crochets sur vous permettra de vous informer, si nécessaire, sur l’évolution...
Page 33
INHALTSVERZEICHNIS INFORMATIONEN UND SICHERHEITSHINWEISE 1. BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER RÄDER 2. ZUSAMMEN- UND AUSEINANDERKLAPPEN 3. PRO-FIX-SYSTEM 4. BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER HÄNGEMATTE 5. WINKELEINSTELLUNG DER HÄNGEMATTE 6. BENUTZUNG DER SICHERHEITSARMLEHNE 7. GEBRAUCH DER HAUBE 8. LENKERVERSTELLUNG 9. VERWENDUNG DES GURTES 10.
INFORMATIONEN UND SICHERHEITSHINWEISE Bedienungsanleitung: NUTZUNGSBESCHRÄNKUNGEN: WICHTIG: Sorgfältig lesen und für zukünftige nachfragen -Diese Sitzeinheit ist für Kinder ab einem Alter von 6 Monaten und mit einem Gewicht bis 15 kg bestimmt. aufbewahren. -Betätigen Sie immer die Bremse des Kinderwagens, bevor Sie HINWEISE: das Kind in den Kinderwagen setzen oder herausnehmen.
1.- BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER RÄDER bis das Zusammenklappen vollendet ist. Es wird empfohlen, dass die Hängematte beim Zusam- Bevor Sie den Sportwagen TRIDER zum ersten Mal benutzen, menklappen des Sportwagens in Fahrtrichtung blickt, um so müssen die Hinterräder befestigt werden. Zur Befestigung ein viel kompakteres Zusammenklappen zu erreichen.
Armlehne wird am anderen Ende völlig frei beweglich sein. Dazu gibt es im unteren Teil Knöpfe. 12 -12a Ihr TRIDER ist mit dem Pro-Fix-System ausgestattet. Mit diesem System kann die Hängematte TRIDER perfekt mit dem Fahrges- ANMERKUNG: Das Kind muss von den beweglichen Teilen ent- tell verbunden werden.
9.- SICHERHEITSGURT 11.- GEBRAUCH DER FESTSTELLBREMSE Ihr Buggy verfügt über einen Sicherheitsgurt, damit Ihr Kind BREMSEN: Drücken Sie den Hebel nach unten. jederzeit sicher sitzt. Passen Sie den Gurt dem Kind an, wenn BREMSE LÖSEN: Drücken Sie den Hebel nach oben. 17.a Sie den Buggy verwenden.
Um maximale Sicherheit und Betreuung für Ihren neuen JANÉ 15.- REGENSCHUTZ zu erreichen, ist es sehr wichtig, dass Sie Ihr neues Produkt auf Der Regenschutz Ihres TRIDER ist sehr leicht anzubringen. Sie unserer Website www.janeworld.com registrieren es finden, müssen nur die Hängematte abdecken und die Verschlüsse ausfüllen.
Page 39
INDICE INFORMAZIONI E AVVERTENZE DI SICUREZZA 1. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE RUOTE 2. APERTURA E CHIUSURA 3. SISTEMA PRO-FIX 4. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA SEDUTA 5. REGOLAZIONE DELL’INCLINAZIONE DELLA SEDUTA 6. USO DEL MANICOTTO DI SICUREZZA 7. USO DELLA CAPOTTINA 8.
INFORMAZIONI E AVVERTENZE DI SICUREZZA RESTRIZIONI D’USO: Istruzioni IMPORTANTE: Leggere attentamente le presenti istruzioni e -Questo prodotto è destinato a bambini dai 6 mesi e fino a 15 kg. conservarle per consultazioni future. -Attivare sempre il freno del passeggino prima di mettere o ritirare il bambino dal passeggino.
Quando si richiude il passeggino, si consiglia di collocare la Prima di cominciare ad usare il passeggino TRIDER è necessa- seduta rivolta nel senso di marcia per ottenere un formato rio montare le ruote posteriori. Per montare le ruote premere chiuso molto più...
Per attivare questa opzione, premere i due pulsanti situati nella parte inferiore degli alloggiamenti. 12 -12a Il TRIDER è dotato di sistema pro-fix. Grazie a questo sis¬tema, la seduta TRIDER rimane perfettamente ancora- ta al telaio. Inoltre, è possibile posizionare la seduta rivolta ATTENZIONE: Il bambino deve essere tenuto lontano dalle parti verso l’accompagnatore o nel senso di marcia, trattandosi di...
9.- CINTURA DI SICUREZZA 11.- USO DEL FRENO DI STAZIONAMENTO Il passeggino è dotato di un’imbragatura di sicurezza in FRENARE: Spingere la leva verso il basso. modo che il bambino sia sicuro in ogni momento. Allacciare DISINSERIRE IL FRENO: Portare la leva verso l’alto. 17.a le cinture al bambino ogni volta che si usa il passeggino.
JANÉ, è importante registrare il prodotto sul nostro sito www.janeworld.com. La registrazione le consentirà di Il telo per la pioggia del TRIDER è molto semplice da montare: basta posizionarlo in modo da coprire la seduta e allacciare essere informato, se è necessario, riguardo l’evoluzione e la i ganci al telaio per tenerlo fermo.
Page 45
INDICE INFORMAÇÃO E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA 1. MONTAGEM E DESMONTAGEM DAS RODAS 2. DOBRAGEM E DESDOBRAGEM 3. SISTEMA PRO-FIX 4. MONTAGEM E DESMONTAGEM DA CADEIRA 5. AJUSTE DO ÂNGULO DA CADEIRINHA 6. USO DO APOIO DE BRAÇOS DE SEGURANÇA 7. USO DA CAPOTA 8.
INFORMAÇÃO E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA Instruções RESTRIÇÕES DE USO: -Este assento é para crianças a partir dos 6 meses e até 15 kg. IMPORTANTE: Ler atentamente e guardar para futuras consultas. -Ative sempre o travão da cadeira antes de colocar ou retirar as ADVERTÊNCIAS: crianças da cadeira.
É conveniente que quando dobre o carrinho a cadeira esteja colocada no sentido da marcha, obtendo assim uma dobra- Antes de usar pela primeira vez a cadeira TRIDER é necessário gem muito mais compacta. montar as rodas traseiras. Para montar as rodas pressione o botão central da mesma e introduza o eixo no porta rodas...
6.- USO DO APOIO DE BRAÇOS DE SEGURANÇA 4.- MONTAGEM E DESMONTAGEM DA CADEIRA A sua TRIDER está equipada com o sistema Pro-fix. Com este O apoio de braços de segurança está desenhado para en- sistema, a cadeirinha TRIDER pode ser acoplada perfeitamen- caixar nos alojamentos dispostos na cadeirinha.
9.- CINTO DE SEGURANÇA 11.- USO DO TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO O seu carrinho dispõe de um arnês de segurança para que o TRAVAR: Accione a alavanca para baixo. seu filho esteja sempre seguro. Ajuste o cinto de segurança à DESTRAVAR: Accione a alavanca para cima. 17.a criança sempre que usar o carrinho.
Para obter a máxima segurança e atenção sobre o seu novo JANÉ, é muito importante que registe o seu novo produto no O protector de chuva do seu TRIDER é muito simples de colo- nosso site www.janeworld.com. O registo permite informar-se, car, bastando cobrir a cadeira e ajustar os engates ao chassis para o fixar.
Page 51
SPIS TREŚCI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIA 1. MONTAŻ I DEMONTAŻ KÓŁ 2. SKŁADANIE I ROZKŁADANIE 3. SYSTEM PRO-FIX 4. MONTAŻ I DEMONTAŻ SIEDZISKA 5. REGULACJA KĄTA NACHYLENIA SIEDZISKA 6. PORĘCZ ZABEZPIECZAJĄCA 7. BUDKA 8. REGULACJA RĄCZKI 9. REGULACJA PODNÓŻKA 10.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIA Instrukcje OGRANICZENIA UŻYCIA: WAŻNE : Zapoznać się uważnie z treścią instrukcji i zachować w -Niniejszy wózek jest przeznaczony dla dzieci od 6 miesiąca celu późniejszych konsultacji. życia o wadze do 15 kg. -Należy włączyć hamulec przed umieszczeniem dziecka w OSTRZEŻENIA: wózku lub jego wyciągnięciem.
2.- SKŁADANIE I ROZKŁADANIE 3.- SYSTEM PRO-FIX Aby rozłożyć wózek TRIDER, należy delikatnie nadepnąć na Podwozie wózka zostało wyposażone w system PROFIX przez- pedał umieszczony z tyłu wózka, co pomoże go podnieść i naczony do mocowania następujących nosidełek i urządzeń...
4.- MONTAŻ I DEMONTAŻ SIEDZISKA poręczy znajdują się dwa specjalne przyciski. 12 -12a Wózek TRIDER jest wyposażony w system PRO-FIX, który umożliwia odpowiednie zamocowanie siedziska TRIDER na po- UWAGA: Dziecko powinno przebywać daleko od ru- dwoziu. Ponadto siedzisko jest odwracalne, co oznacza, że może chomych części, kiedy posługuję...
9.- PASY BEZPIECZEŃSTWA 11.- HAMULEC POSTOJOWY Wózek został wyposażony w szelki bezpieczeństwa zapew- Opuść dźwigienkę hamulca w dół. HAMOWANIE: niające ochronę dziecka przez cały czas. Zawsze należy przy- Podnieś dźwigienkę hamulca do góry. 17.a ZWOLNIENIE HAMULCA: piąć dziecko paskami podczas używania wózka. Regulacja hamulca: W razie konieczności bardziej precyzyjnej regulacji, należy kierować...
INFORMACJA GWARANCYJNA 14.- KONSERWACJA Tapicerki nie należy wystawiać na zbyt długie działanie pro- Ten produkt objęty jest gwarancją zgodnie z postanowieniami mieni słonecznych. (hiszpańskiego) Legislacyjnego Dekretu Królewskiego / 24 lip- Wszystkie plastikowe części należy myć letnią wodą z neu- ca 2015 r. Zachować dowód zakupu. W przypadku reklamacji tralnym mydłem, po czym dokładnie wysuszyć.
Page 57
OBSAH DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 1. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ KOL 2. SKLÁDÁNÍ A ROZKLÁDÁNÍ 3. SYSTÉM PRO-FIX 4. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ SEDAČKY 5. NASTAVENÍ ÚHLU SEDAČKY 6. POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍCH LOKETNÍCH OPĚREK 7. POUŽITÍ STŘÍŠKY 8. NASTAVENÍ RUKOJETI 9. NASTAVENÍ OPĚRKY NOHOU 10.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Návod k obsluze OMEZENÍ POUŽITÍ: DŮLEŽITÉ : Pečlivě si přečtěte a uschovejte pro budoucí konzultace. -Tento výrobek je určen pro děti od 6 měsíců do hmotnosti 15 kg. -Aktivujte vždy brzdu kočárku předtím, než ji umístíte na řídítka UPOZORNĚNÍ: nebo vyndáte dítě...
Zatáhněte za rukojeť a zcela rozložte kočárek, až uslyšíte nutno postupovat přesně dle návodu k tomuto příslušenství. cvaknutí. Při skládání kočárku TRIDER jej musíte dát do polohy (P) (viz NASTAVENÍ ÚHLU SEDAČKY). Níže stiskněte bezpečnostní tlačítko umístěné vlevo od páčky UPOZORNĚNÍ: Při připevnění...
Použijte tlačítka umístěná vzadu. 12 -12a Váš výrobek TRIDER je vybaven systémem pro-fix. Pomocí tohoto systému lze sedačku TRIDER skvěle připevnit UPOZORNĚNÍ: Pouze způsobilé dospělé osoby smějí ma- k podvozku. Sedačku lze dát do polohy ve směru i proti nipulovat s pohyblivými částmi, které přitom musí být směru jízdy, neboť...
9.- BEZPEČNOSTNÍ PÁS 11.- POUŽITÍ PARKOVACÍ BRZDY Váš kočárek je vybaven bezpečnostními pásy, s jejichž pomocí ZABRZDIT: Stlačte páčku dolů. bude dítě neustále zajištěno. Připoutejte dítě pásem pokaž- ODBRZDIT: Zatlačte páčku nahoru. 17.a dé, když je posadíte do kočárku. Pro nastavení brzdy: 15a.
Abyste zajistili maximální bezpečnost a péči o nový kočárek JANÉ, je velmi důležité zaregistrovat nový výrobek na našem Pláštěnku k Vašemu kočárku TRIDER lze velmi snadno na- webu www.janeworld.com. Evidence vám umožní se v přípa- sadit, musíte pouze překrýt sedačku a připevnit úchytky k dě...