ÍNDICE ADVERTENCIAS MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS RUEDAS PLEGADO Y DESPLEGADO SISTEMA PRO-FIX MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HAMACA AJUSTE DEL ÁNGULO DE LA HAMAQUITA USO DEL APOYABRAZOS DE SEGURIDAD EMPLEO DE CAPOTA AJUSTE DEL MANILLAR USO PARA MENORES DE 6 MESES USO DEL CINTURÓN AJUSTE DEL REPOSAPIÉS USO DEL FRENO DEL ESTACIONAMIENTO...
están correctamente engranados antes del uso. A. ADVERTENCIAS - ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para - IMPORTANTE: Leer detenidamente y mantenerlas para correr o patinar. futuras consultas. - El dispositivo de estacionamiento debe activarse al - ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño desatendido. colocar y retirar a los niños del vehículo.
gatillos laterales y empuje el manillar hacia delante hasta completar el B. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS RUEDAS plegado. Ajuste el reposapiés si es necesario. Antes de usar por primera vez la silla CROSSWALK es necesario Es conveniente que cuando pliegue el cochecito la hamaca esté miran- montar las ruedas traseras.
E. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HAMACA ATENCIÓN: La única posición de uso es el punto verde. Las po- Su CROSSWALK está equipado con el sistema pro-fix. Con este sis- siciones P1 y P2 son solamente para facilitar el plegado, no está tema, la hamaquita CROSSWALK puede acoplarse perfectamente al permitido utilizarlas para el transporte de su bebé, al igual que chasis.
H. EMPLEO DE LA CAPOTA K. USO PARA MENORES DE 6 MESES Para asegurar la capota en el marco de la hamaquita, deslícela des- Para usar la hamaquita con niños menores de 6 meses, ajuste el de arriba hasta los correspondientes alojamientos situados en la ángulo de la hamaquita a la posición más reclinada.
O. MANTENIMIENTO ATENCIÓN: Una vez accionado el freno asegúrese de que el cochecito ha quedado correctamente frenado. Puede ser nece- No exponga el tapizado al sol durante largos periodos. sario rodar ligeramente el cochecito para que el freno engrane Lave las partes de plástico con agua templada y jabón, secando de manera óptima.
Q. INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Este artículo dispone de garantía según lo estipulado en el R.D. Le- gislativo 1 / 2015 de 24 de julio. Conserve la factura de compra, es imprescindible que se presente en la tienda donde adquirió el pro- ducto para justificar su validez ante cualquier reclamación.
Page 25
TABLE OF CONTENTS WARNINGS FITTING AND REMOVING THE WHEELS FOLDING AND UNFOLDING PRO-FIX SYSTEM FITTING AND REMOVING THE HAMMOCK ADJUSTING THE ANGLE OF THE HAMMOCK USING THE SAFETY ARMREST USING THE HOOD ADJUSTING THE HANDLEBAR USE WITH INFANTS UNDER 6 MONTHS ADJUSTING THE FOOTREST USING THE SEAT BELT USING THE PARKING BRAKE...
- WARNING: This product is not suitable for running A. WARNING or skating. - IMPORTANT: Read carefully and keep them for future reference. - The parking device shall be engaged when placing and - WARNING: Never leave your child unattended. removing the children.
and push the handlebar forwards until the pushchair is completely B. FITTING AND REMOVING THE WHEELS folded. Adjust the footrest if necessary. Before using the CROSSWALK pushchair for the first time it is neces- When folding the pushchair it is useful to place the hammock facing sary to fit the rear wheels.
E. FITTING AND REMOVING THE HAMMOCK G. USING THE SAFETY ARMREST Your CROSSWALK is fitted with the pro-fix system. With this system, The safety armrest is designed to fit into the slots on the hammock. the CROSSWALK hammock can be attached perfectly to the chassis. If required it is possible to release one side of the armrest and it will What’s more, the hammock is reversible so it can be positioned fac- still be completely articulated by the other side.
I. ADJUSTING THE HANDLEBAR Compatible with the SMART portable carrycot........The handlebar can be set to 7 different positions. Simultaneously ATTENTION: Read the assembly instructions. press the buttons on both sides of the handlebar. L. ADJUSTING THE FOOTREST J. SEAT BELT The footrest can be adjusted to 5 different positions.
N. LOCKING THE FRONT WHEELS O. MAINTENANCE To lock the front wheels, press the side pin on the button found on Do not expose the upholstery to the sun for prolonged periods of the top of each front wheel bearer. time.
Q. INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE This product comes with a guarantee in compliance with Royal Le- gislative Decree 1 / 2015 of 24 July. Keep your purchase receipt, you will need to show it in the shop where you bought the product to prove the guarantee is valid if you have any complaints.
Page 33
TABLE OF CONTENTS A VERTISSEMENTS MONTAGE ET DÉMONTAGE DES ROUES PLIAGE ET DÉPLIAGE SYSTÈME PRO-FIX MONTAGE ET DÉMONTAGE DU HAMAC RÉGLAGE DE L’ANGLE D’INCLINAISON DU HAMAC UTILISATION DU GARDE-CORPS UTILISATION DE LA CAPOTE RÉGLAGE DU GUIDON UTILISATION POUR ENFANTS DE MOINS DE 6 MOIS RÉGLAGE DU REPOSE-JAMBES UTILISATION DE LA CEINTURE UTILISATION DU FREIN DE STATIONNEMENT...
- N’utilisez jamais des accessoires qui n’ont pas été ap- - AVERTISSEMENT: Ce siège est adéquat pour des en- prouvés par JANE, S.A. fants dès la naissance et jusqu’à 15 kg. - Pour les sièges auto utilisés conjointement avec un - Utiliser la position la plus inclinée dès la naissance et...
Tirez sur le guidon et achevez le dé- fournies ou recommandées par JANE. pliage jusqu’à ce qu’il soit bloqué, et que vous entendiez un « clack » Pour plier votre CROSSWALK, faites pivoter la manette de la partie su- - Le poids maximum autorisé...
éléments sur le châssis, d’une façon rapide, simple et fiable, ces der- Pour abaisser le dossier, tirez vers le bas la sangle avec le logo rou- niers restant ancrés sur le châssis. Pour cela, suivez scrupuleusement ge située sur la partie postérieure, jusqu’à la position désirée. les instructions de ces éléments.
15.4 Réglez les ceintures pour qu’elles soient correctement ajus- AVERTISSEMENT: Ne jamais prendre la poussette ou le ha- tées et tendues sur le corps de l’enfant. Vérifiez que les sangles ne mac par l’arceau de sécurité. Ce n’est pas une poignée de sont pas entortillées.
Pour régler le frein: O. ENTRETIEN Si un réglage plus précis s’avère nécessaire suivez les indications N’exposez pas la housse aux rayons du soleil durant une longue pé- de la figure. riode. Lavez les parties en plastique avec de l’eau tiède et du savon, pour terminer séchez consciencieusement les différentes parties.
Q. INFORMATIONS SUR LA GARANTIE Cet article dispose de garantie conformément aux indications du D.R. Législatif 1 / 2015 du 24 juillet. Veuillez conserver la facture. Vous devrez la présenter comme preuve d’achat au magasin où vous avez acheté le produit en vue de toute réclamation. Sont exclues de la présente garantie les défectuosités et les pannes dues à...
Page 41
INHALT ANMERKUNGEN BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER RÄDER ZUSAMMEN- UND AUSEINANDERKLAPPEN PRO-FIX-SYSTEM BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER HÄNGEMATTE WINKELEINSTELLUNG DER HÄNGEMATTE BENUTZUNG DER SICHERHEITSARMLEHNE GEBRAUCH DER HAUBE LENKERVERSTELLUNG VERWENDUNG FÜR KINDER AB 6 MONATEN VERSTELLUNG DER FUSSSTÜTZE VERWENDUNG DES GURTES GEBRAUCH DER FESTSTELLBREMSE FESTSTELLEN DER VORDERRÄDER PFLEGE REGENSCHUTZ...
Page 42
aufsatz oder die Sitzeinheit oder der Autokindersitz vor A. WARNUNG Gebrauch korrekt eingerastet ist. - WICHTIG: Sorgfältig lesen und für zukünftige nachfragen - WARNUNG: Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder aufbewahren. Skaten geeignet. - WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. - Die Feststellvorrichtung muss beim Hineinsetzen und - WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass Herausnehmen der Kinder aus dem Fahrzeug aktiviert...
geeignete Babyschale, Wiege oder Bett gelegt werden. findende Feststellpedal drücken. Ziehen Sie am Lenker und fahren Sie mit dem Aufklappen fort, bis er arretiert ist und Sie ein Klicken - Es dürfen nur von JANÉ gelieferte oder empfohlene Er- hören. Zum Zusammenklappen des CROSSWALK drehen Sie den satzteile verwendet werden.
Verankerung und Entnahme dieser Zubehörteile in das Fahrges- F. WINKELEINSTELLUNG DER HÄNGEMATTE tell. Die Zubehörteile bleiben im Fahrgestell verankert. Folgen Sie Sie können die Hängematte in Richtung Boden zurücklehnen, um dazu bitte aufmerksam den Anweisungen dieser Zubehörteile. Ihr Baby jederzeit in der bequemsten Position zu transportieren. Zum Herunterklappen der Rückenlehne ziehen Sie das sich ANMERKUNG: Es ist unerlässlich, die Hängematte des Sport- auf der Rückseite befindende Band mit dem roten Logo bis zur...
J. SICHERHEITSGURT ANMERKUNG: Das Kind muss von den beweglichen Teilen ent- fernt gehalten werden, wenn diese von einem verantwortlichen Ihr Buggy verfügt über einen Sicherheitsgurt, damit Ihr Kind jeder- Erwachsenen gehandhabt werden. Das Auftreten von Schnitt-, zeit sicher sitzt. Passen Sie den Gurt dem Kind an, wenn Sie den Druck und Quetschstellen und ist bei diesen Operationen Buggy verwenden.
L. VERSTELLUNG DER FUSSSTÜTZE N. FESTSTELLEN DER VORDERRÄDER Sie können die Fußstütze in 5 Positionen verstellen. Drücken Sie Zum Feststellen der Vorderräder drücken Sie auf den seitlichen Za- gleichzeitig mit dem Daumen auf die beiden sich im Innenteil der pfen des sich über jedem Vorderradhalter befindenden Knopfes. Hängematte befindenden Knöpfe.
P. REGENSCHUTZ ACHTUNG: Um maximale Sicherheit und Betreuung für Ihren neuen JANÉ zu erhalten, ist es sehr wichtig, dass Sie die Regis- Der Regenschutz Ihres CROSSWALK ist sehr leicht anzubringen. Sie trierungskarte, die Sie auf der Webseite www.janeworld.com müssen nur die Hängematte abdecken und die Verschlüsse dem finden, ausfüllen.
Page 49
INDICE A VVERTENZE MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE RUOTE APERTURA E CHIUSURA SISTEMA PRO-FIX MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA SEDUTA REGOLAZIONE DELL’INCLINAZIONE DELLA SEDUTA USO DEL MANICOTTO DI SICUREZZA USO DELLA CAPOTTINA REGOLAZIONE DEL MANUBRIO USO CON BAMBINI DI ETÀ INFERIORE AI 6 MESI REGOLAZIONE DEL POGGIAPIEDI USO DELLA CINTURA DI SICUREZZA USO DEL FRENO DI STAZIONAMENTO...
- AVVERTENZA: questo prodotto non è adatto per corre- A. A VVERTENZA re o pattinare. - IMPORTANTE: Leggere attentamente le presenti istru- - Il dispositivo di stazionamento deve essere attivato zioni e conservarle per consultazioni future. quando si posiziona e si ritira il bambino dal veicolo. - AVVERTENZA: non lasciare mai il bambino privo di vigilanza.
Quando si richiude il passeggino, si consiglia di collocare la seduta B. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE RUOTE rivolta nel senso di marcia per ottenere un formato chiuso molto più Prima di cominciare ad usare il passeggino CROSSWALK è neces- compatto. sario montare le ruote posteriori.
E. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA SEDUTA ATTENZIONE: l’unica posizione d’uso è il punto verde. Le posizio- Il CROSSWALK è dotato di sistema pro-fix. Grazie a questo sistema, la ni P1 e P2 servono solo per facilitare la chiusura e non è permes- seduta CROSSWALK rimane perfettamente ancorata al telaio.
attorcigliate. H. USO DELLA CAPOTTINA Per agganciare la capottina al telaio della seduta, farla scorrere da sopra fino ai relativi alloggiamenti che si trovano nella parte K. USO CON BAMBINI DI ETÀ INFERIORE AI 6 MESI centrale. Usare la cerniera situata sulla capottina per unirla al te- Per usare la sdraietta con bambini di età...
Per regolare il freno: O. MANUTENZIONE Nel caso in cui sia necessaria una regolazione più precisa, seguire Non esporre il rivestimento alla luce solare per lunghi periodi. Lava- le indicazioni della figura. re le parti in plastica con acqua tiepida e sapone, asciugando subito dopo tutti i componenti con cura.
Q. INFORMAZIONI SULLA GARANZIA Questo articolo dispone di garanzia secondo quanto stipulato nel R.D. Legislativo 1 / 2015 dl 24 luglio. Conservare lo scontrino d’acqui- sto. È imprescindibile presentarlo presso il negozio in cui è stato acquistato il prodotto come prova d’acquisto in caso di reclamo. Sono esclusi dalla presente garanzia i difetti o le avarie dovuti a un uso non adeguato del prodotto o al mancato compimento delle norme di sicurezza e manutenzione descritte nei libretti di istruzioni...
Page 57
INDICE ADVERTÊNCIAS MONTAGEM E DESMONTAGEM DAS RODAS DOBRAGEM E DESDOBRAGEM SISTEMA PRO-FIX MONTAGEM E DESMONTAGEM DA CADEIRA AJUSTE DO ÂNGULO DA CADEIRINHA USO DO APOIO DE BRAÇOS DE SEGURANÇA USO DA CAPOTA AJUSTE DO GUIADOR UTILIZAÇÃO PARA MENORES DE 6 MESES CINTO DE SEGURANÇA AJUSTE DO APOIO DE PÉS USO DO TRA VÃO DE ESTACIONAMENTO...
- ADVERTÊNCIA: Este produto não é adequado para cor- A. ADVERTÊNCIAS rer ou patinar. - IMPORTANTE: Ler atentamente e guardar para futuras consultas. - O dispositivo de estacionamento deve ser ativado ao colocar e ao retirar as crianças do veículo. - ADVERTÊNCIA: Não deixar nunca a criança sozinha.
É conveniente que quando dobre o carrinho a cadeira esteja coloca- B. MONTAGEM E DESMONTAGEM DAS RODAS da no sentido da marcha, obtendo assim uma dobragem muito mais Antes de usar pela primeira vez a cadeira CROSSWALK é necessário compacta. montar as rodas traseiras.
E. MONTAGEM E DESMONTAGEM DA CADEIRA ATENÇÃO: A única posição de uso é o ponto verde. As posições P1 e P2 são apenas para facilitar a dobragem, não é permitido A sua CROSSWALK está equipada com o sistema Pro-fix. Com este utilizá-las para o transporte do seu bebé, tal como a posição sistema, a cadeirinha CROSSWALK pode ser acoplada perfeitamen- te ao chassis.
H. USO DA CAPOTA K. UTILIZAÇÃO PARA MENORES DE 6 MESES Para segurar a capota no marco da cadeirinha, faça-a deslizar de Para usar a espreguiçadeira com crianças menores de 6 meses, cima até aos alojamentos correspondentes situados na parte central. ajuste o ângulo da espreguiçadeira para a posição mais reclinada Use o fecho que existe na capota para a unir ao marco.
M. USO DO TRA VÃO DE ESTACIONAMENTO ATENÇÃO: Não aplicar gorduras ou óleos. TRAVAR: Empurrar a alavanca à direita do guiador para baixo para ativar o travão de estacionamento da sua cadeira. DESBLOQUEAR O TRAVÃO: Apertar o botão de desbloqueio e mover a alavanca à...
Q. INFORMAÇÃO SOBRE GARANTIA Este artigo tem garantia conforme estipulado no R.D. Legislativo 1/2015 de 24 de julho. Conserve a fatura de compra, é imprescindível que seja apresentada na loja onde adquiriu o produto para justifi- car a sua validade perante qualquer reclamação. Ficam excluídos da presente garantia os defeitos ou avarias pro- duzidas pelo uso inadequado do artigo ou pelo incumprimento das normas de segurança e manutenção descritas nas folhas de ins-...
Page 65
СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ КОЛЁС СКЛАДЫВАНИЕ И РАСКЛАДЫВАНИЕ СИСТЕМА PRO-FIX МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ ГАМАКА РЕГУЛИРОВАНИЕ УГЛА НАКЛОНА ГАМАКА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БАМПЕРА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КАПЮШОНА РЕГУЛИРОВКА РУЧКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДЛЯ ДЕТЕЙ ДО 6 МЕСЯЦЕВ РЕГУЛИРОВКА ПОДНОЖКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕМНЯ БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СТОЯНОЧНОГО ТОРМОЗА ФИКСАЦИЯ ПЕРЕДНИХ КОЛЕС УХОД...
автомобильного сиденья надежно зафиксированы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: С этим изделием нельзя бегать или - Важно: Внимательно прочитайте и сохраните для кататься на коньках. дальнейшего использования. - Стояночный тормоз должен быть задействован, когда вы - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не оставляйте ребенка без кладете...
Затем потяните две боковых защелки и толкайте ручку вперед, пока B. МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ КОЛЕС коляска не сложится. При необходимости отрегулируйте подножку. Прежде чем пользоваться коляской CROSSWALK впервые, необходимо установить задние колеса. Чтобы установить колесо, Для более компактного складывания коляски рекомендуется нажмите...
E. УСТАНОВКА И ДЕМОНТАЖ ГАМАКА ВНИМАНИЕ: Единственное положение для использования - зеленая точка. Положения P1 и P2 предназначены только Ваша коляска CROSSWALK имеет систему pro-fix. При помощи для облегчения складывания, их нельзя использовать для этой системы CROSSWALK может отлично крепиться к шасси. транспортировки...
отрегулировать длину ремней, плавно переместите пряжки вверх H. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КАПЮШОНА или вниз. Проверьте, чтобы ремни не были перекручены. Чтобы закрепить капюшон на раме гамака, плавно опустите его сверху до соответствующей выемки в центральной части. Используйте молнию, имеющуюся на капюшоне, чтобы прикрепить K.
РАЗБЛОКИРОВАТЬ ТОРМОЗ: Чтобы разблокировать стояночный O. УХОД тормоз, нажмите на кнопку разблокирования и толкните вверх Не оставляйте обивку под прямыми солнечными лучами на рычаг, находящийся справа от ручки. длительное время. Пластмассовые детали мойте теплой водой с моющим средством, затем вытирайте насухо все детали. Чтобы...
Q. ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ Данное изделие имеет гарантию, предусмотренную законом 1 / 2015 от 24 июля. Сохраните товарный чек, необходимый для предъявления в магазине, где Вы приобрели изделие, для под- тверждения юридической силы в случае любой рекламации. Данная гарантия не распространяется на дефекты и поломки, которые...
Page 73
SPIS TRESCI OSTRZEŻENIA MONTAŻ I DEMONTAŻ KÓŁ SKŁADANIE I ROZKŁADANIE SYSTEM PRO-FIX MONTAŻ I DEMONTAŻ SIEDZISKA REGULACJA KĄ TA NACHYLENIA SIEDZISKA PORĘCZ ZABEZPIECZAJĄCA BUDKA REGULACJA RĄCZKI SZELKI BEZPIECZEŃSTWA KORZYSTANIE PRZEZ DZIECI W WIEKU PONIŻEJ 6 MIESIĄCA ŻYCIA REGULACJA PODNÓŻKA HAMULEC POSTOJOWY BLOKADA KÓŁ...
Page 74
- OSTRZEŻENIE: Zawsze należy stosować system mo- A. OSTREŻENIA cujący. - WAŻNE: Zapoznać się uważnie z treścią instrukcji i za- - OSTRZEŻENIE: Przed użyciem należy się upewnić, czy chować w celu późniejszych konsultacji. wszystkie mechanizmy mocujące gondolę, siedzisko - OSTRZEŻENIE: Dziecka nigdy nie należy pozostawiać lub fotelik samochodowy zostały prawidłowo zapięte.
- W przypadku fotelików samochodowych stosowanych C. SKŁADANIE I ROZKŁADANIE wraz ze stelażem, niniejszy wózek nie zastępuje Aby rozłożyć wózek CROSSWALK, przytrzymać rączkę jedną ręką, łóżeczka lub łóżka. Jeżeli dziecko chce spać, należy równocześnie naciskając stopą pedał blokady znajdujący się u dołu ułożyć...
D. SYSTEM PRO-FIX F. REGULACJA KĄ TA NACHYLENIA SIEDZISKA Siedzenie może zostać odchylone do tyłu, by zapewnić niemowlęciu Podwozie wózka zostało wyposażone w system PROFIX przeznaczony do najwygodniejszą pozycję w danej chwili. mocowania następujących nosidełek i urządzeń przytrzymujących dla dzieci: TRANSPORTER, MICRO, MATRIX, KOOS i NEST. Aby odchylić...
ochronę dziecka przez cały czas. Zawsze należy przypiąć dziecko UWAGA: Dziecko powinno przebywać daleko od ruchomych paskami podczas używania wózka. części, kiedy posługuję się nimi odpowiedzialna osoba dorosła. 15.1 Aby rozpiąć paski, nacisnąć przycisk znajdujący się na środku Pojawienie się miejsc przecięcia, ściśnięcia oraz przytrzaśnięć zapięcia szelek.
M. HAMULEC POSTOJOWY UWAGA: Nie smarować tłuszczem ani olejem. HAMOWANIE: Pchnąć w dół drążek znajdujący się po prawej stronie rączki w celu uruchomienia hamulca postojowego wózka. ODBLOKOWANIE HAMULCA: Nacisnąć przycisk do odblokowania i O. KONSERWACJA unieść w górę drążek znajdujący się po prawej stronie rączki w celu wyłączenia hamulca postojowego.
Q. INFORMACJA GWARANCYJNA Ten produkt objęty jest gwarancją zgodnie z postanowieniami (hiszpańskiego) Legislacyjnego Dekretu Królewskiego / 24 lipca 2015 r. Zachować dowód zakupu. W przypadku reklamacji jest konieczne okazanie dowodu zakupu w sklepie, gdzie zakupiono wózek. Gwarancja nie obejmuje wad lub uszkodzeń powstałych w wyniku nieodpowiedniego użytkowania artykułu lub niestosowania się...
Page 81
KAZALO OPOZORILA NAMESTITEV IN ODSTRANJEVANJE KOLES ZLAGANJE IN RAZTEGOVANJE SISTEM PRO-FIX NAMESTITEV IN ODSTRANJEVANJE KOŠARICE PRILAGODITEV NAKLONA KOŠARICE UPORABA VARNOSTNIH NASLONJAL ZA ROKE NAMESTITEV STREHICE PRILAGODITEV KRMILA UPORABA VARNOSTNEGA PASU UPORABA ZA OTROKE, MLAJŠE OD 6 MESECEV PRILAGODITEV NASLONJALA ZA NOGE UPORABA PARKIRNE ZA VORE ZA VORA NA SPREDNJIH KOLESIH VZDRŽEVANJE...
- OPOZORILO: Ta izdelek ni primeren za tek ali kotalkanje. A. OPOZORILA - POMEMBNO – Pred uporabo pozorno preberite navodila - Sistem za parkiranje morate aktivirati med namešča- in jih shranite kot napotek za v prihodnje. njem in odstranjevanjem otrok iz vozička. - OPOZORILO: Nikoli ne puščajte otroka brez nadzora.
krmilo naprej, s čimer je zlaganje vozička končano.Namestite počivalo B. NAMESTITEV IN ODSTRANJEVANJE KOLES za nogice, v kolikor je to potrebno. Pred prvo uporabo sedežka CROSSWALK je potrebno namestiti zad- Ko voziček zlagate, je najbolje, da je košarica obrnjena naprej, saj se nja kolesa.
E. NAMESTITEV IN ODSTRANJEVANJE KOŠARICE G. UPORABA VARNOSTNIH NASLONJAL ZA ROKE Voziček CROSSWALK je opremljen s sistemom pro-fix. S tem siste- Varnostno naslonjalo za roke se uporablja za zagotavljanje udobne mom lahko košarico CROSSWALK priključite na podvozje. Funkcija namestitve v košarici. obračanja omogoča, da lahko košarico nastavite tako, da gleda Če želite, lahko sprostite samo eno stran, tako da naslonjalo za roke proti vam ali v smeri vožnje.
I. PRILAGODITEV KRMILA L. PRILAGODITEV NASLONJALA ZA NOGE Krmilo se lahko nastavi na sedem različnih položajev. Pri tem morate Naslonjalo za noge lahko nastavite v pet položajev. S palcema hkrati hkrati pritisniti gumba, ki se nahajata na obeh straneh krmila. pritisnite oba gumba na spodnjem delu košarice.
N. ZA VORA NA SPREDNJIH KOLESIH O. VZDRŽEVANJE Da bi blokirali sprednja kolesa, pritisnite stranski gumb, ki se nahaja Prevleke ne izpostavljajte soncu za daljša obdobja. Plastične dele nad vsakim sprednjim nosilcem kolesa. umijte s toplo vodo in milom in nato vse dele temeljito posušite. Redno preverjajte zavore, varnostne pasove in pritrditve, ki so se Da bi odblokirali sprednja kolesa, povlecite gumb navzgor.
Q. INFORMACIJE O GARANCIJI Ta izdelek ima garancijo v skaldu z zakonom 1 / 2015 z dne 24 julij. Hranite račun, saj ga morate za uveljavljanje upravičenosti rekla- macije, obvezno predložiti v trgovini, kjer ste izdelek kupili. V to garancijo niso vključene tiste poškodbe ali napake, ki nasta- nejo zaradi neprimerne uporabe izdelka ali zaradi neizpolnjevanja varnostnih predpisov in vzdrževanja, ki so opisani v navodilih in na etiketah z navodili za pranje.
Page 89
OBSAH UPOZORNENIA MONTÁŽ A ODMONTOVANIE KOLIESOK ZLOŽENIE A ROZLOŽENIE SYSTÉM PRO-FIX ZLOŽENIE A ROZLOŽENIE SEDAČKY NASTA VENIE SKLONU SEDAČKY POUŽITIE BEZPEČNOSTNEJ OPIERKY NA RUKY POUŽITIE STRIEŠKY NASTA VENIE RÚČKY BEZPEČNOSTNÝ PÁS POUŽITIE PRI DEŤOCH MLADŠÍCH AKO 6 MESIACOV NASTA VENIE OPIERKY NA NOHY POUŽITIE PARKOVACEJ BRZDY ZABLOKOVANIE PREDNÝCH KOLIESOK ÚDRŽBA...
- UPOZORNENIE: Tento produkt nie je vhodný na beh ani A. UPOZORNENIA korčuľovanie. - DÔLEŽITÉ – TPred použitím prečítajte pozorne tento ná- - Zastavovací mechanizmus sa využíva pri vkladaní a vy- vod a uschovajte ho pre budúcu potrebu. beraní detí z kočíka. - UPOZORNENIE: Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru.
potlačte rúčku dopredu, čím buginu zložíte. Ak treba, nastavte B. MONTÁŽ A ODMONTOVANIE KOLIESOK opierku na nohy. Před prvním použitím kočárku CROSSWALK je potřeba namontovat Pri skladaní je vhodné otočiť sedačku smerom dopredu, čím dosiah- zadní kola. Do otvorů v zadních držácích kol vložte kola, zatlačte na nete omnoho kompaktnejšie zloženie.
E. ZLOŽENIE A ROZLOŽENIE SEDAČKY POZOR: Jediná poloha, v ktorej sa môže použiť, je zelená bo- CROSSWALK disponuje systémom pro-fix. Vďaka nemu sa bugi- dka. Polohy P1 a P2 slúžia len na uľahčenie skladania, nesmú sa na CROSSWALK dokáže dokonale zložiť ku kostre. Keďže ide o používať...
H. POUŽITIE STRIEŠKY K. POUŽITIE PRI DEŤOCH MLADŠÍCH AKO 6 MESIACOV Na pripevnenie striešky ku kostre buginy ju vsuňte zhora do Ak chcete vaničku používať pri deťoch mladších ako 6 mesiacov, príslušných otvorov v stredovej časti. Na pripojenie striešky ku kos- nastavte jej uhol do najnižšej polohy tre použite zips na strieške.
Na nastavenie brzdy: O. ÚDRŽBA V prípade potreby presnejšieho nastavenia postupujte Nevystavujte poťah dlhodobému slnečnému žiareniu. Plastové časti podl’a obrázku. umývajte vlažnou vodou so saponátom a následne všetko dôkladne vysušte. Pravidelne kontrolujte brzdy, popruhy a upevnenia, ktoré by sa UPOZORNENIE: Pri brzdení sa uistite, či zostal kočík správne za- počas používania mohli poškodiť.
Q. INFORMÁCIE O ZÁRUKE Na tento výrobok sa vzťahuje záruka podľa ustanovení zákona 1/2015 z 24. júla. Odložte si doklad o kúpe, jeho predloženie v obcho- de, kde ste si výrobok kúpili, je nevyhnutné na osvedčenie oprávne- nia akejkoľvek reklamácie. Záruka sa nevzťahuje na poškodenia alebo poruchy spôso- bené...
Page 97
OBSAH UPOZORNĚNÍ MONTÁŽ A DEMONTÁŽ KOL SKLÁDÁNÍ A ROZKLÁDÁNÍ SYSTÉM PRO-FIX MONTÁŽ A DEMONTÁŽ SEDAČKY NASTA VENÍ ÚHLU SEDAČKY POUŽÍVÁNÍ BEZPEČNOSTNÍ LOKETNÍ OPĚRKY POUŽITÍ STŘÍŠKY NASTA VENÍ RUKOJETI BEZPEČNOSTNÍ PÁS POUŽITÍ PRO DĚTI MLADŠÍ 6 MĚSÍCŮ NASTA VENÍ OPĚRKY NOŽIČEK POUŽITÍ...
- UPOZORNĚNÍ: tento výrobek není vhodný k běhu ani jíz- A. UPOZORNĚNÍ dě na bruslích. - DŮLEŽITÉ : Pokyny si pozorně přečtěte a uschovejte pro pozdější použití. - Při umístění nebo vyjmutí dítěte z kočárku je nutné akti- vovat parkovací brzdu. - UPOZORNĚNÍ: nenechávejte nikdy dítě...
Při skládání kočárku by měla být sedačka v poloze ve směru jízdy, B. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ KOL složený kočárek pak bude podstatně kompaktnější. Před prvním použitím kočárku CROSSWALK je potřeba namontovat zadní kola. Do otvorů v zadních držácích kol vložte kola, zatlačte na UPOZORNĚNÍ: Zajistěte, aby se během skládání...
E. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ SEDAČKY POZOR: Jediná pozice pro použití je zelený bod. Pozice P1 a P2 slouží pouze pro usnadnění skládání. Není dovoleno používat je Váš výrobek CROSSWALK je vybaven systémem pro-fix. pro přepravu dítěte, stejně jako pozici Pomocí tohoto systému lze sedačku CROSSWALK skvěle připevnit k podvozku.
H. POUŽITÍ STŘÍŠKY K. POUŽITÍ PRO DĚTI MLADŠÍ 6 MĚSÍCŮ Stříšku připevníte k sedačce tak, že ji posunete nahoru až Chcete-li použít sedák pro děti mladší 6 měsíců, nastavte úhel sedá- k příslušným bodům v prostřední části. Použijte zip určený k ku do vodorovného sklonu.
Pro nastavení brzdy: O. ÚDRŽBA V případě potřeby přesnějšího nastavení postupujte Nevystavujte potah dlouhodobě působení slunečních paprsků. podle obrázku. Plastové části omývejte vlažnou vodou s mýdlem, posléze všechny součásti pečlivě osušte. UPOZORNĚNÍ: Po sešlápnutí brzdy se ujistěte, zda je kočárek řádně...
Q. INFORMACE O ZÁRUCE Na tento výrobek se vztahuje záruka v souladu s Legislativním K.V. 1/ 2015 z 24. července. Uschovejte si fakturu, je nutné ji předložit v obchodě, kde jste produkt koupili, abyste prokázali platnost záruky při jakékoliv reklamaci. Záruka se nevztahuje na vady a poškození...
Page 105
TARTALOM FIGYELMEZTETÉS A KEREKEK FELSZERELÉSE ÉS LEVÉTELE ÖSSZECSUKÁS ÉS SZÉTNYITÁS PRO-FIX RENDSZER AZ ÜLÉSRÉSZ FELHELYEZÉSE ÉS LEVÉTELE AZ ÜLÉSRÉSZ DŐLÉSSZÖGÉNEK BEÁLLÍTÁSA A BIZTONSÁGI RÚD HASZNÁLATA A NAPTETŐ HASZNÁLATA A TOLÓKAR BEÁLLÍTÁSA BIZTONSÁGI ÖV HASZNÁLAT 6 HÓNAPOSNÁL KISEBBEK ESETÉN A LÁBTÁMASZ BEÁLLÍTÁSA A PARKOLÓFÉK HASZNÁLATA AZ ELSŐ...
- FIGYELMEZTETÉS: Használat előtt ellenőrizze, hogy A. FIGYELMEZTETÉS a mózeskosár, az ülés vagy a babakocsi rögzítőele- - FONTOS – Figyelmesen olvassa el és őrizze meg ké- mei megfelelően illeszkedtek. sőbbi felhasználás esetére. - FIGYELMEZTETÉS: Ez a termék nem alkalmas futás- - FIGYELMEZTETÉS: Soha ne hagyja a gyermeket fel- hoz vagy korcsolyázáshoz.
kiságyba vagy egy megfelelő ágyba kell őt helyezni. C. ÖSSZECSUKÁS ÉS SZÉTNYITÁS - Soha ne használjon olyan pótalkatrészeket, amiket a Az CROSSWALK szétnyitásához fogja megy egy kézzel a tolókart és közben lépjen rá az alsó részen jobb oldalon található rögzítő pe- JANÉ...
D. PRO-FIX RENDSZER F. AZ ÜLÉSRÉSZ DŐLÉSSZÖGÉNEK BEÁLLÍTÁSA A babakocsi váza PRO-FIX rendszerrel rendelkezik, ami lehetővé teszi Az ülőrész hátrahajtható, hogy a babáját mindig a lehető le- a következő bébihordozók és gyermekbiztonsági rendszerek rái- gkényelmesebb helyzetben szállítsa. llesztését: TRANSPORTER, MICRO, MATRIX, KOOS és NEST. Az ülőrész hátradöntéséhez húzza meg a hátsó...
J. BIZTONSÁGI ÖV FIGYELMEZTETÉS: A gyermeknek mindig távol kell marad- nia a mozgó alkotóelemektől, miközben azokat a felnőtt ke- A babakocsi biztonsági pánttal rendelkezik, hogy gyermekét mindig biztonságosan szállíthassa. Mindig állítsa be a pántokat a gyermek zeli. Elkerülhetetlen, hogy e műveletek közben ne adódjon méretének megfelelően, amikor a babakocsit használja.
M. A PARKOLÓFÉK HASZNÁLATA FIGYELMEZTETÉS: Ne zsírozza vagy olajozza be. FÉKEZÉS: A parkolófék aktiválásához hajtsa le a tolókar jobb olda- lán található kart. A FÉK KIOLDÁSA: A parkolófék kioldásához nyomja be a kioldógom- bot és hajtsa fel a tolókar jobb oldalán található kart. O.
Q. TÁJÉKOZTATÁS A GARANCIÁRÓL A július 24-i 1/2015 Törvény értelmében a termék garanciával ren- delkezik. Őrizze meg a vásárlási számlát, ugyanis bármilyen rekla- máció esetében az érvényesség igazolásához nélkülözhetetlen a számla felmutatása abban a boltban, ahol a terméket vásárolta. A garancia nem érvényes a termék nem megfelelő használatából vagy a használati utasításokban és mosásra vonatkozó...