Tryckluftsdriven spikpistol typ 90/25 – 552 L
Denna reservdelslista/serviceanvisningar utgör en bruksanvisning i
förening med bifogade handbok. Läs noggrant igenom anvisningarna
innan pistolen tas i drift och följ säkerhetsanvisningarna!
I den tyska delen av reservdelslistan finns de tekniska uppgifterna vid
kodnummer [ ]. Byta ut förslitningsdelar
Byte av slitdetaljer
Varning: Bryt apparatens anslutning till tryckluftskällan och töm
klammermagasinet.
Byte av drivstycke
Gänga ur ändstycket och lyft ut fjäder och huvudventilkropp (bild 1). Vänd på
apparaten och driv med försiktiga slag mot ett underlägg av trä ut drivstycke-
kolvenheten (bild 2). Driv med ett dorn ut stiftet 13300174 och spännhylsan
13300258 så långt att drivningen kan bytas (bild 3). Använd härvid
hjälpverktyget "Montageklots" 14401092. Gänga i och dra ändstycket med
momentnyckel inställd på 8 Nm.
Byte av kolvens O ring
Följ beskrivningen under "Byte av drivstycke". Vid byte av O ring 13300078
ska O ringfett 13301706 eller olja 13301708 appliceras på den nya O
ringen.
Byte av buffertstycke
Följ beskrivningen under "Byte av drivstycke". Ta loss O-ring 13300150 med
hjälp av en liten (bild 4)skruvmejsel och tryck sedan underifrån ut
buffertstycke med cylinder.
Samtliga detaljer ska före återmontering smörjas med O ringfett eller olja.
Kontrollera att detaljerna förs till rätt monteringsläge (bild 5).
Byte av fjäderrulle och slidbox
Ta bort slutstycket 14405461 och gänga loss skruven 13301103 . Ta ut
matarstycket bakåt. Ta bort skruvarna 13302807, 13301105, 13301110
som håller vänster sidostycke 14405459. Demontera och byt ut fjäderrullen.
Sätt tillbaka matarstycket och skruva fast vänster sidostycke.
Byte av ventilens O-ringar
Gänga ur ändstycket och lyft ut huvudventilen. O ringarna 13300025 och
13300013 är utsatta för förstärkt slitage och bör därför bytas komplett.
Applicera
O
ringfett
13301706
återmontering.
1
O-Ring
13300002
2
O-ring
13300013
3
Joint torique
13300018
4
Aro torico
13300021
5
13300024
6
13300025
7
13300060
8
13300078
9
13300150
10 Stift
13300174
Pin
Axe
Pasador
11 Spannhülse
13300258
Split pin
Douille fendue
Pasador elastico
12 Sicherungsmutter
13300436
13 Safety nut
13300437
Ecrou de sûreté
Tornillo de seguridad
14 Scheibe
13300466
Washer
Rondelle
Arandela
15 Druckfeder
13300916
Pressure spring
Ressort à pression
Muelle de presion
16 Senkschraube
13302807
Countersunk bolt
Vis creuse fraisée
Tornillo avellanado
17 Zylinderschraube
13301103
18 Allen screw
13301105
19 Vis Allen
13301109
55 Tornillo allen
13301110
20 Senkschraube
13301261
21 Countersunk bolt
13301262
Vis creuse fraisée
Tornillo avellanado
22 Linsenschraube
13301346
Lens head screw
Vis creuse fraisée
Tornillo cabeza de la lente
23 Anschlußnippel
14000244
Air hose connector
Embout de raccordement
Conector de aire manguera
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
Svensk
eller
smörjolja
13301708
före
24 Rollfeder
13301608
Roller spring
Ressort enroulé
Muelle espiral
25 Dichtscheibe
14400063
Gasket
Joint plat
Junta obturadora
26 Schaltstift
14403738
Valve pin
Bouton de commande
Pasador valvula
27 Kolben
14405357
Piston
Piston
Piston
28 Puffer
14404883
Bumper
Amortisseur
Amortiguador
29 Seitenteil, links
14405459
Side bar left
Cale gauche
Barra lateral izquierda
30 Seitenteil, rechts
14405460
Side bar right
Cale droite
Barra lateral derecha
31 Abschlußstück
14405461
End piece
Piéce queue
Pieza final
32 Abdeckschiene
14405462
Cover
Rail de couverture
Tapa cargador
33 Vorschiebergriff
14405466
Pusher grip
Poignée
Mordaza empujador
34 Vorschieber
14405467
Pusher
Chariot
Empujador
35 Rollfederscheibe
14405533
Roller spring washer
Rondelle du ressort enroulé
Disco para muelle en rollo
Paineilmanaulauskone tyyppi 90/25 - 552
Tämä varaosalista/huolto-ohjeet muodostavat käyttäjäkäsikirjan
kanssa tuotteen käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen
tuotteen käyttöönottoa ja noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita.
Varaosalistan saksankielisessä osassa ovat tekniset tiedot merkitty
tunnusnumeroin [ ]. Kuluvien osien vaihto
Kuluvien osien vaihto
Huomio: Irrota laite paineilmalähteestä, tyhjennä naulamakasiini.
Ohjaimen vaihto
Kierrä irti kierrekansi, poista jousi ja pääventtiilirunko (kuva 1). Käännä laite
ja ravista ohjain-mäntäyksikkö varovasti ulos lyömällä kevyesti puualustaa
vasten (kuva 2). Paina puikko 13300174 ja kiinnityshylsy 13300258
lävistimen avulla niin pitkälle ulos, että voit vaihtaa ohjaimen (kuva 3). Käytä
apulaitetta "asennuspölkky" 14401092. Suojus on kiinnitettävä ruuvitaltalla,
jonka vääntömomentti on säädetty 8 Nm:iin.
Männän O-renkaiden vaihto
Ks. kuvaus "Ohjaimen vaihto", tämän jälkeen vaihda O-rengas 13300078,
voitele kevyesti O-rengasrasvalla 13301706 tai öljyllä 13301708 ja aseta
paikoilleen.
Iskunvaimentimen vaihto
Katso kuvausta "Ohjaimen vaihto". Irrota O-rengas 13300150 pienen
ruuvitaltan avulla (kuva 4), tämän jälkeen paina iskunvaimennin ja sylinteri
alhaalta päin irti. Voitele O-rengasrasvalla tai öljyllä, aseta paikoilleen ja
tarkista oikea asento (kuva 5).
Rullajousen ja vetolaatikon vaihto
Poista päätekappale 14405461, kierrä ruuvi nro.13301103 irti. Vedä luisti
taaksepäin ulos.
Poista vasemman sivuosan ruuvit nro 13302807,
13301105 ja 13301110 sekä nro 14405459. Irrota ja vaihda rullajousi,
tämän jälkeen asenna luistiyksikkö takaisin paikoilleen ja kiinnitä vasen
sivuosa takaisin paikoilleen.
Venttiilin O-renkaiden vaihto
Kierrä suojus irti. Poista pääventtiili. Vaihda kokonaan kaikki kovan
kulutuksen alaiset O-renkaat 13300025 ja 13300013; voitele ne O-
rengasrasvalla 13301706 tai öljyllä 13301708 ja kiinnitä paikoilleen
36 Rollfederachse
14405532
Roller spring pin
Axe du ressort enroulé
Pasador de muelle
37 Rollfederbefestigung
14405531
Support for roller spring
Fixation du ressort enroulé
Soporte para muelle en rollo
38 Rollfederstift
14405620
Roller spring pin
Axe du ressort enroulé
Pasador muelle en rollo
39 Klammerträger
14405534
Staple carrier
Support d'agrafes
Cargador grapas
40 Kappenscheibe
14404281
Cap disc
Rondelle du capuchon
Arandela de cabeza
41 Kappe
14404282
Cap
Capuchon
Cabeza
42 Dichtscheibe
14404283
Gasket
Douille
Junta obturadora
43 Hauptventil
14406216
Main valve
Soupape principale
Valvula principal
44 Zylinder
14405201
Cylinder
Cylindre
Cilindro
45 Ventilabdeckung
14404287
Valve cap
Capuchon de soupape
Tapa valvula
46 Ventilhebel
14404289
Trigger valve lever
Levier de détente
Palanca valvula gatillo
Suomed
L
47 Zwischenhülse
14404291
Valve intermediate
Arbre intermédiaire
Valvula intermedio cilindro
48 Ventilhülse
14404292
Valve bush
Douille de soupape
Casquillo valvula
49 Auslaßring
14404293
Exhaust ring
Déflecteur
Aro de descarga
50 Gehäuse
14405538
Main housing
Corps
Cuerpo
51 Treiber
14405360
Driver blade
Marteau
Lengueta
52 Lasche
14407641
Hook plate
Plaquette d`ancrage
Placa con ganchos
53 Werkzeug Teil 1
14405468
Front nose
Plaque frontal
Placa guia delantera
54 Filzstreifen
14406173
Felt pad
Bande de feutrine adhesive
Almohadilla de fieltro
Form 55215
05.09