Télécharger Imprimer la page
BEA 90/40-621C SCH Mode D'emploi
BEA 90/40-621C SCH Mode D'emploi

BEA 90/40-621C SCH Mode D'emploi

Publicité

Liens rapides

BeA-Druckluftnagler Typ 90/40-621C SCH
[1] Abmessungen: L = 247, H = 198 , B = 56 mm;
[2] Gewicht: 1,34 kg.
[3] Zulässiger Luftdruck: 8 bar,
[4] empfohlener Betriebsdruck: 5 - 8 bar.
[5] Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar: 0,9 l
freie Luft.
[6] Eintreibgegenstand: BeA-Industrieklammern Typ
90 von 15 bis 40 mm.
[7] A-bewerteter Einzelereignis-
L
Schalleistungspegel
Wa, 1s
[8] A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
L
am Arbeitsplatz
pA, 1s
[9]*Vibrationskennwert
liegt
Deklarationsgrenze
[10] Magazinart: Oberlader
[11] Ladekapazität: min 125 Klammern
[12] Luftanschluß: 9 bis 10 mm Nennweite
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit
dem
beiliegenden
Benutzer-Handbuch
Betriebsanleitung.
Bitte
vor
aufmerksam
lesen
und
Sicherheitshinweise
unbedingt beachten.
Achtung:
Gerät von der Druckluftzufuhr abkoppeln,
Klammermagazin entleeren.Die Befestigung der Kappe
muß mit einem Drehschrauber erfolgen, bei dem das
Drehmoment auf 7 Nm eingestellt ist.
Austausch des Treibers und des Kolbens
Die vier Zylinderschrauben 13301125 herausdrehen
und
die
Kappe
komplett
abheben
Ventilstange 14404334 komplett herausziehen (Bild
1). Mit dem Ersatztreiber, der von unten in den
Treiberkanal eingeführt wird, die Kolben-Treiber-Einheit
nach oben aus dem Naglergehäuse hinausdrücken
(Bild 2). Mit einem Dorn Ø 2,5 mm sorgfältig den Stift
13300175
und
die
Spannhülse
hinausdrücken. Den Kolben dafür in die BeA-
Montagevorrichtung 14401094 einlegen (Bild 3).
Defekte Teile austauschen. Vor dem Wiedereinsetzen
Kolben-O-Ring
einfetten
mit
13301706.
Auswechseln des Puffers und des Zylinders
Kappe, Ventilstange und Kolben-Treiber-Einheit, wie
oben beschrieben, demontieren. Mit einem kleinen
Schraubendreher den O-Ring 13300109 demontieren.
Dann den Nagler umdrehen und kräftig auf eine plane
Holzplatte schlagen (Bild 4). Durch die Erschütterung
lösen sich Zylinder und Puffer und lassen sich leicht
dem Gehäuse entnehmen. Defekte Teile ersetzen und
leicht gefettet (BeA-O-Ring-Fett 13301706) wieder
einsetzen.
Austausch von Rollfeder und Schubkasten
Die beiden Schrauben 13301117 lösen und den
Klammerträger
komplett
mit
Rollfeder nach hinten aus dem Gerät herausziehen.
Vom freiliegenden Klammerträger können Rollfeder
und Schubkasten mühelos hinuntergeschoben und
ersetzt werden (Bild 5).
Auswechseln der Ventil-O-Ringe
Die
komplette
Kappe,
wie
demontieren. Dann der Kappe den Hauptventilkörper
14404331 entnehmen. Die defekten O-Ringe ersetzen
und leicht gefettet (BeA-O-Ring-Fett 13301706)
wieder einsetzen .
BeA Pneumatic Stapler Type 90/40-621C SCH
This Spare parts list/service instructions and the
enclosed Operator's Manual constitute the
Operating Instructions. Before using read both
and strictly observe safety instructions.
In the German section of the spare parts list the
technical data are listed under codes [ ] (also see User
Manual).
Attention! Always disconnect the tool from its
air supply and empty magazine before
attempting any repair. Always fix the cap with a
torque wrench adjusted to 7 Nm.
Removing piston and driver blade
Take out 4 bolts 13301125 and remove the complete
cap and valve shaft 14404334 (fig. 1). The piston with
driver blade can now be removed by using a spare
driver blade and pushing them from below (fig. 2). Use
a pin punch 2.5 mm diameter and BeA mounting block
14401094 for removing the pin 13300175 and split
pin 13300259 (fig. 3). Any damaged parts must be
replaced. Before refitting, the piston O-ring should be
greased with BeA special grease 13301706.
Changing bumper and cylinder
Remove cap, valve shaft and piston with driver blade as
described above. Dismantle the O-Ring 13300109
using a small screwdriver. Then turn machine over and
gently tap it on a flat wooden surface (figure 4). By the
impact, cylinder and bumper will come out and can
easily be removed from the housing. Replace any
damaged parts and grease with BeA special grease
13301706 before refitting .
deutsch
1
= 87 dB
= 79 dB
unter
der
die
Inbetriebnahme
sowie
die
13300259
2
BeA-O-Ring-Fett
Schubkasten
und
oben
beschrieben,
English
3
Replacement of feeder bar and roller spring
Remove the 2 screws 13301117 and slide the staple
carrier backwards out of the nailer. Roller spring and
feeder bar can easily be removed and replaced, if
necessary (figure 5).
Changing of O-rings on valve system
Remove the cap as described above. Take main valve
14404331 out of the cap and replace worn 0-rings.
Grease O-rings with special BeA grease 13301706 .
Agrafeuse pneumatique BeA type 90/40-621C
SCH
Cette Nomenclature des pièces détachées et
instructions
de
montage
et le
l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant
utilisation
veuillez les lire attentivement.
La
partie
en
langue
allemande
caractéristiques techniques avec des références [ ]
(voir manuel d'instruction).
Remplacement de pièces défectueuses:
Attention: avant toute manipulation, débrancher
l'alimentation d'air comprimé et décharger le magasin
de pointes. La fixation du capuchon doit être effectuée
obligatoirement à l'aide d'une
réglée à 7 Nm.
Remplacement du marteau et du piston
Retirer les quatre vis cylindriques 13301125 et le
capuchon, sortir entièrement la tige de soupape (fig. 1).
Avec le marteau de rechange, faire sortir le piston et le
marteau du cloueur (image 2). A l'aide d'un chasse-
goupille de 2,5 mm de Ø faire sortir soigneusement
l'axe 13300175 et la douille fendue 13300259 après
avoir placé le piston dans le bloc chasse-goupille BeA
14401094 (fig. 3). Remplacer les pièces défectueuses,
puis bien graisser le joint torique du piston avec la
graisse BeA 13301706 avant de le replacer dans
l'appareil.
Remplacement de l'amortisseur et du cylindre
Retirer entièrement comme indiqué plus haut le
capuchon, la tige de soupape 14404334, ainsi que le
piston et le marteau. Avec un petit tournevis ,démonter
le joint torique 13300109 puis. Faire pivoter le cloueur
et frapper bien à plat sur une planche en bois (fig. 4).
Suite à ce choc, le cylindre et l'armortisseur se
retireront facilement du corps de l'appareil. Une fois les
pièces défectueuses remplacées, les graisser (graisse
BeA pour joints toriques 13301706) et les monter sur
l'appareil.
Remplacement du chariot et de son ressort
Desserrer les deux vis 13301117. Retirer l'emsemble:
support d'agrafes, chariot d'avancement et ressort
enroulé par l'arrière de l'appareil. Ainsi, on peut
dégager et remplacer aisement ces deux derniers
(fig. 5).
Remplacement des joints de soupape
Retirer entièrement, comme indiqué plus haut, le
capuchon complet, ensuite retirer du capuchon la
soupape principale 14404331. Remplacer les joints
toriques défectueux en les graissant légèrement avec
la graisse 13301706 .
Grapadora neumática BeA tipo 90/40-621C SCH
Esta
Lista
de
piezas
e
mantenimiento son partes - junto con las
Instrucciones para el operario - de las normas de
trabajo.
Antes
del
utilizo
detenidamente dichas instrucciones y atender las
instrucciones de seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran
datos técnicos bajo cifras caracteristicas [ ]. (Véase
también el manual de usuario.)
Cambio de piezas
Importante:
Desconectar la máquina de la ali-
mentación de aire comprimido. Vaciar
el cargador de grapas. Fije
la tapa con una llave
dinamometrica ajustada a 7 Nm.
Cambio de la lengüeta y del pistón
Extraer los 4 tornillos 13301125 y levantar la tapa y el
vástago de la válvula 14404334 (fig. 1). Presionar con
una lengüeta de recambio a través de la nariz y asi se
conseguriá facilmente sacar del interior de la máquina
el pistón con su lengüeta (fig. 2). Con un punzón de 2,5
mm extraer cuidadosamente el pasador 13300175 y
el pasador élastico 13300259. Para esta operación se
français
Manuel
de
contient
les
clé dynamometrique,
español
instrucciones
de
deben
leerse

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BEA 90/40-621C SCH

  • Page 1 Desconectar la máquina de la ali- driver blade and pushing them from below (fig. 2). Use mentación de aire comprimido. Vaciar a pin punch 2.5 mm diameter and BeA mounting block el cargador de grapas. Fije la tapa con una llave 14401094 for removing the pin 13300175 and split dinamometrica ajustada a 7 Nm.
  • Page 2 Recuerde ring 13300109 demonteren. Houdt nu het apparaat engrasar los aros tóricos con grasa especial BeA op zijn kop en sla één keer krachtig op een vlakke plaat 13301706 antes de proceder a su montaje en la hout.
  • Page 3 Ennen laitteen kokoamista rasvaa männän O-rengas BeA-O-rengasrasvalla monteringsanordningen 14401094 (bild 3). Byt ut de defekta delarna. Smörj 13301706. in kolv-o-ringen med BeA-o-ring-fett 13301706 innan den sätts i igen. Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihto Att byta ut bufferten och cylindern Irrota suojus, venttiilitanko ja mäntä-ohjainyksikkö edellä kuvatulla tavalla.
  • Page 4 Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage Español Lista de recambios e instrcciones de uso 90/40-621C SCH (Art.-Nr. 12000230 ) Type Tipo BeA Gruppe, Bogenstraße 43 - 45, 22926 Ahrensburg/Germany, Telefon +49 (0) 4102 78-0, Telefax +49 (0) 4102 78319 http://www.bea-group.com...
  • Page 5 BeA 气动码钉枪型号:90/40-621C SCH 该零件清单/维修指南和附上的使用者手册组成了操作手册。 使用前请认真阅读并严格遵守。 在零件清单的德语部分,技术数字列于[]下,(也见使用者手册) 注意! 工具进行维修前必须卸下空气供应和清空弹夹。 请使用调整到7Nm的转矩扳手固定上盖。 取出活塞和撞针片。 取出4颗螺钉编号为13301125,移动整个上盖和阀杆14404334(图1) 使用一个备用的撞针片从底部把它们推出来。(图2).用直径为3.5mm的压钉器 和垫板14401092, 取出钉子13300175和开口销13300259(图3). 更换损坏零件. 重新组装前应用特殊的润滑油13301706涂在O环上. 更换缓冲垫和气缸 如上所述把上盖,阀杆和活塞-撞针组移动。用一个小螺丝起子把O环13300109拆除。 翻转工具,轻轻地在木板表面敲打枪体 (图4),通过撞击, 就能轻易拿出气缸和缓冲垫,更换损坏零件,重新安装前请用特殊的润滑油13301706润滑零件. 更换推钉器和卷簧 取下2螺钉13301117, 往后拉动钉槽. 就可轻易更换卷簧和推钉器.(图5) 更换游动阀O环 如上所述取下上盖, 从上盖中拆出主阀14404331, 更换损耗的O环, 用13301706 润滑油润滑新O环. 1 O环 13300002 21 套管 14404607 35 内帽 14404327 48 卷轴...

Ce manuel est également adapté pour:

90/40-621