Le présent manuel d’utilisation ainsi que les documents d’exploitation demeurent la propriété de la société KNECHT Maschinenbau GmbH au titre du droit d’auteur. Ils sont fournis exclusivement à nos clients et aux utilisateurs de nos produits et font partie intégrante de la machine.
S 200 T | S 200 BT (version de table) Description du fonctionnement Description des modules 3.4.1 Dispositif doseur de liquide de refroidissement pour bande d’affûtage à eau 3.4.2 Pupitre de commande 3.4.3 Bras pivotant HV 207 (option S 200 S | S 200 T)
Page 4
3.4.6 Dispositif universel d’affûtage par bande HV 262 (option, toutes les versions) 3.4.7 Dispositif d’affûtage pour couteaux circulaires HV 205-1 (option S 200 S | S 200 T) pour couteaux circulaires de 80 à 250 mm de diamètre 3.4.8 Dispositif d’affûtage pour couteaux circulaires HV 205-2 (option S 200 S | S 200 T) pour couteaux circulaires de 250 à...
Page 5
7.14 Remplacement de la brosse à lamelles 7.15 Dispositif d’affûtage pour couteaux circulaires HV 205-1 (option S 200 S | S 200 T) 7.16 Dispositif d’affûtage pour couteaux circulaires HV 205-2 (option S 200 S | S 200 T) Entretien et maintenance Nettoyage 8.1.1...
Remarques importantes Avant-propos Le présent manuel d’utilisation est censé faciliter la familiarisation à l’affûteuse universelle à eau, ci-après désignée «affûteuse», et son utilisation conforme aux usages prévus. Le manuel d’utilisation contient des remarques importantes permettant une exploitation sûre, correcte et économique de l’affûteuse. Le respect de ces remarques permet d’éviter les risques, de réduire les coûts de réparation et les temps d’indisponibilité...
Remarques importantes Panneaux d’avertissement et leur signification 1.3.1 Signaux d’avertissement et d’obligation apposés sur / dans l’affûteuse Les signaux d’avertissement et d’obligation suivants sont apposés sur / dans l’affûteuse: PRUDENCE! TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE (signal d’avertissement sur le boîtier de l’interrupteur) Lorsqu’elle est raccordée à...
Remarques importantes Plaque signalétique et référence de la machine La plaque signalétique se trouve sur la tôle arrière de la machine. Figure 1-1 Plaque signalétique La référence de la machine se trouve sur la plaque signalétique et sur la paroi latérale gauche en dessous de la brosse à...
Sécurité Consignes de sécurité fondamentales 2.1.1 Respect des consignes du manuel d’utilisation La condition de base pour assurer une utilisation en toute sécurité et le fonctionnement sans défaut de cette affûteuse est la connaissance des consignes de sécurité fondamentales et des prescriptions de sécurité.
à affûter. Ce n’est qu’à ce moment-là que le couteau peut être affûté. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage prévu. La société KNECHT Maschinenbau GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme.
Sécurité • utilisation non conforme à l’usage prévu de l’affûteuse; • transport, mise en service, utilisation ou maintenance incorrects de l’affûteuse; • exploitation de l’affûteuse en cas de dispositifs de sécurité défectueux ou de dispositifs de sécurité et de protection qui ne sont pas montés correctement ou en état de marche; •...
Sécurité 2.4.4 Sélection et qualification du personnel Seul un personnel formé et initié a le droit de travailler sur l’affûteuse. Respecter l’âge minimum légal requis! Les compétences du personnel en matière de mise en service, d’utilisation, de maintenance et de réparation doivent être clairement définies.
Il est interdit d’effectuer des ajouts ou des transformations à l’affûteuse sans l’autorisation du fabricant. Ceci vaut également pour le montage et le réglage des dispositifs de sécurité. Toutes les modifications requièrent une attestation écrite de la société KNECHT Maschinenbau GmbH.
Page 14
Sécurité Aucune autre personne que celles désignées pour ces travaux ne doit se tenir dans la zone de chargement et d’installation. Soulever l’affûteuse avec un engin de levage dans les règles de l’art et en respectant strictement les indications du manuel d’utilisation. Utiliser exclusivement un véhicule de transport présentant une capacité...
**) Valeur d’émission sonore à deux chiffres selon EN ISO 4871 (imprécision de mesure KpA. 3 dB (A)). Niveau de pression acoustique d’émission selon EN ISO 11201. Un couteau de cutter K 24 de la société Knecht Maschinenbau GmbH a été affûté pour établir cette mesure. 3.2.2 S 200 S | S 200 BS (version sur socle) Hauteur (version avec disque d’affûtage) ����������������������������������...
Description 1100 mm 900 mm Figure 3-1 Dimensions en mm (version sur socle S 200 S) 3.2.3 S 200 T | S 200 BT (version de table) Hauteur (version avec disque d’affûtage) ������������������������������������ env. 600 mm Largeur ���������������������������������������������������������������� env. 900 mm Profondeur �����������������������������������������������������������...
Description 1000 mm 900 mm Figure 3-2 Dimensions en mm (version de table S 200 T) Description du fonctionnement L’affûteuse universelle à eau permet d’affûter, de démorfiler et de polir des couteaux linéaires, falciformes et circulaires. Tous les couteaux, excepté les couteaux à main, doivent être serrés sur des supports d’affûtage et être affûtés sur le disque d’affûtage ou la bande d’affûtage à...
En outre, la société KNECHT Maschinenbau GmbH propose des extensions judicieuses disponibles en option. Ces dispositifs sont décrits dans les pages suivantes. Figure 3-3 Vue d’ensemble de l’affûteuse (version sur socle S 200 S | HV 203 | HV 262) Brosse à lamelles Pupitre de commande Outil de dressage HV 201 pour disque d’affûtage (chapitre 3.4.9)
Description Disque d’affûtage Bande d’affûtage à eau Dispositif universel d’affûtage par bande HV 262 (chapitre 3.4.6) Réservoir d’eau (version sur socle) Pieds de la machine 3.4.1 Dispositif doseur de liquide de refroidissement pour bande d’affûtage à eau Dispositif doseur de liquide de refroidisse- ment pour bande d’affûtage à...
Volant pour le réglage de l’angle Bras pivotant Figure 3-6 Bras pivotant HV 207 3.4.4 Bras d’affûtage universel HV 203 (option S 200 S | S 200 T) Volant pour le réglage de l’angle Support d’affûtage SP 107 Levier d’affûtage Bras d’affûtage universel...
Figure 3-9 Dispositif universel d’affûtage par bande HV 262 3.4.7 Dispositif d’affûtage pour couteaux circulaires HV 205-1 (option S 200 S | S 200 T) pour couteaux circulaires de 80 à 250 mm de diamètre Assise à couteaux circulaires Figure 3-10 Dispositif d’affûtage pour cou-...
Description 3.4.8 Dispositif d’affûtage pour couteaux circulaires HV 205-2 (option S 200 S | S 200 T) pour couteaux circulaires de 250 à 470 mm de diamètre Protection du couteau Unité de démorfilage Figure 3-11 Dispositif d’affûtage pour cou- teaux circulaires HV 205-2 3.4.9...
Description 3.4.11 Dispositif externe de liquide de refroidissement EP 205 (option S 200 T | S 200 BT) Pompe à liquide de refroidissement Réservoir d’eau Figure 3-14 Dispositif externe de liquide de refroidissement EP 205...
Description Description du fonctionnement des groupes Figure 3-15 Vue d’ensemble de l’affûteuse (version sur socle S 200 S | HV 203 | HV 262) Meule-boisseau (S 200 S | S 200 T) Elle assure un enlèvement rapide d’une grande quantité de matière. Elle permet ainsi de réparer facilement les couteaux de cutter fortement endommagés.
Page 25
Description Dispositifs: • Dispositif d’affûtage par bande HV 261: pour l’affûtage de couteaux de cutter falciformes. • Dispositif universel d’affûtage par bande HV 262: pour l’affûtage de couteaux de cutter falciformes et linéaires...
Avaries de transport Si des avaries sont constatées après le déchargement, et / ou lors de la réception de la livraison, en informer immédiatement la société KNECHT Maschinenbau GmbH et le transporteur. Si néces- saire, faire immédiatement appel à un expert indépendant.
L’affûteuse est livrée prête au raccordement avec les câbles appropriés. Veiller au raccordement correct de la tension d’alimentation. PRUDENCE Réglages Les différents composants ainsi que le système électrique sont réglés par la société KNECHT Maschinenbau GmbH avant la livraison. Les modifications arbitraires des valeurs ATTENTION réglées sont interdites et peuvent endomma-...
Montage Première mise en service de l’affûteuse Sur le lieu d’implantation, placer l’affûteuse sur un sol plan. Compenser les inégalités du sol en tournant les pieds de la machine. Aligner la machine à l’aide d’un niveau à bulle. Confier l’installation de l’alimentation électrique sur site à un électricien. Monter et contrôler l’intégralité...
Mise en service L’exécution de tous les travaux doit uniquement et impérativement être confiée à du personnel qualifié autorisé. Les prescriptions locales de sécurité et de prévention des accidents PRUDENCE applicables en la matière doivent impérativement être respectées. Si l’affûteuse est en marche, il existe un risque d’entraînement des mains, des cheveux et des vêtements.
Page 30
Mise en service Si le sens de rotation est incorrect, le disque ATTENTION d’affûtage, la brosse à lamelles et le disque de contact peuvent se détacher.
Utilisation Bases générales de la technique d’affûtage Pour rendre son tranchant d’origine à une lame émoussée, il convient d’enlever du métal. Pour ce faire, il convient d’affûter le couteau jusqu’à l’arête de coupe et jusqu’à ce qu’une petite bavure se forme au niveau de celle-ci. La bavure doit ensuite être éliminée en passant le couteau sur la brosse à...
(3-5/2) l’un après l’autre de «OFF» sur «ON». Le disque d’affûtage, la bande d’affûtage à eau et la brosse à lamelles tournent. Bras pivotant HV 207 (option S 200 S | S 200 T) La manipulation de couteaux de cutter peut entraîner de graves coupures.
Utilisation Dispositif d’affûtage par bande HV 261 (option, toutes les versions) La manipulation de couteaux de cutter peut entraîner de graves coupures. Ne transporter les couteaux de cutter qu’avec les dispositifs de transport prévus à cet effet. PRUDENCE Porter des gants de protection résistants aux coupures et des chaussures de sécurité.
Utilisation Bras d’affûtage universel HV 203 (option S 200 S | S 200 T) La manipulation de couteaux de cutter peut entraîner de graves coupures. Ne transporter les couteaux de cutter qu’avec les dispositifs de transport prévus à cet effet.
Utilisation Dispositif universel d’affûtage par bande HV 262 (option, toutes les versions) La manipulation de couteaux de cutter peut entraîner de graves coupures. Ne transporter les couteaux de cutter qu’avec les dispositifs de transport prévus à cet effet. PRUDENCE Porter des gants de protection résistants aux coupures et des chaussures de sécurité.
Utilisation Démorfilage des couteaux de cutter avec la brosse à lamelles Si l’affûteuse est allumée, il existe un risque d’entraînement des mains, des cheveux et des vêtements. Ne jamais maintenir l’arête de coupe contre le sens de marche de la PRUDENCE brosse à...
Utilisation Affûter des couteaux à main sur la bande d’affûtage à eau Si l’affûteuse est allumée, il existe un risque d’entraînement des mains, des cheveux et des vêtements. Ne jamais maintenir l’arête de coupe contre le sens de marche de la PRUDENCE bande d’affûtage à...
Utilisation Dressage du disque d’affûtage (S 200 S | S 200 T) Le dressage produit des particules abrasives (petits grains d’affûtage arrachés et poussière du disque d’affûtage) qui peuvent être projetées dans les yeux. Porter des lunettes de protection. PRUDENCE L’outil de dressage HV 201 (7-9/1) se trouve en...
Utilisation 7.10 Réglage de la protection du disque d’affûtage (S 200 S | S 200 T) Pour régler la protection du disque d’affûtage (7-11/1), desserrer la poignée étoile (7-11/2) dans le sens antihoraire. Déplacer ensuite la protection du disque d’affû- tage de sorte que le bord supérieur de la protec-...
ATTENTION marche sur la partie intérieure de la bande d’affûtage! Seules des bandes d’affûtage d’origine agréées par la société KNECHT Maschinenbau GmbH peuvent être utilisées. Des bandes d’affûtage incorrectes peuvent entraîner une surchauffe des tranchants lors de l’affûtage ainsi que des ruptures de cou-...
Utilisation Lorsque le capot de protection de la bande REMARQUE est ouvert, l’alimentation électrique est interrompue. Il est alors impossible de mettre en marche la machine. Si le capot de protection de la bande est ou- vert durant la marche de la machine, celle-ci se coupe automatiquement.
Exécuter un contrôle de fonctionnement! Figure 7-17 Remplacer la brosse à lamelles Seules des brosses à lamelles d’origine ATTENTION agréées par la société KNECHT Maschinenbau GmbH peuvent être utilisées. Des brosses à lamelles incorrectes peuvent entraîner un démorfilage insuffisant des ou- tils de coupe et endommager les tranchants.
Utilisation 7.15 Dispositif d’affûtage pour couteaux circulaires HV 205-1 (option S 200 S | S 200 T) La manipulation de couteaux circulaires peut entraîner de graves coupures. Ne transporter les couteaux circulaires qu’avec les dispositifs de transport prévus à cet effet.
Page 44
Utilisation 7.16 Dispositif d’affûtage pour couteaux circulaires HV 205-2 (option S 200 S | S 200 T) La manipulation de couteaux circulaires peut entraîner de graves coupures. Ne transporter les couteaux circulaires qu’avec les dispositifs de transport prévus à cet effet.
Filetage des poignées étoile Lubrifier avec de la graisse multiusage. Rails de guidage Nettoyer et lubrifier avec de la graisse multiusage. Réservoir d’eau Remplacer le liquide de refroidissement et nettoyer le réservoir d’eau. Annuelle Contacter le service après-vente de Knecht Maschinenbau GmbH.
Au terme de la durée de vie de la machine, celle-ci doit être mise au rebut par une entreprise spécialisée professionnelle. Dans certains cas exceptionnels et après concertation, elle peut être retournée à KNECHT Maschinenbau GmbH. Les consommables (par ex. disques d’affûtage, bandes d’affûtage, brosses à lamelles, etc.) doivent...
10. S.A.V., pièces de rechange et accessoires 10.1 Adresse postale KNECHT Maschinenbau GmbH Witschwender Straße 26 88368 Bergatreute Allemagne Téléphone +49 -7527-928-0 +49 -7527-928-32 mail@knecht.eu www.knecht.eu 10.2 S.A.V. Direction du S.A.V.: Voir adresse postale service@knecht.eu 10.3 Pièces de rechange Si vous souhaitez commander des pièces de rechange, veuillez utiliser la liste des pièces de rechange fournie avec la machine.
La société KNECHT Maschinenbau GmbH dé- cline toute responsabilité en cas d’utilisation d’autres produits d’affûtage. Pour toute commande de produits d’affûtage ou de tout autre accessoire, veuillez contacter notre équipe commerciale, nos partenaires de distribution ou directement KNECHT Maschinenbau GmbH. Merci de votre confiance!
Responsable de la documentation: Peter Heine (Dipl. Ing. Maschinenbau BA) Tél. +49 -7527-928-15 p.heine@knecht.eu Constructeur: KNECHT Maschinenbau GmbH Witschwender Straße 26 88368 Bergatreute Allemagne Une documentation technique complète est disponible. Le manuel d’utilisation correspondant à la machine existe en version originale ainsi que dans la langue du pays de l’utilisateur.