Télécharger Imprimer la page

Alpine PDX-1.1000 Mode D'emploi page 2

Publicité

1
2
3
4
Power supply terminal/
Fuse/
Borne de l'alimentation/
Fusible/
Terminal de la alimentación
Fusible
5
6
7
Wire/Conducteur/Conductor 7-10 mm (9/32" -3/8")
Wire Terminal/Borne de conducteur/
Terminal del conductor
Hexagon screw/Vis à six pans/
Tornillo hexagonal
Wire Terminal/Borne de
conducteur/Terminal del
conductor
Wire/Conducteur/Condctor
1
1
Speaker plug/Prise du haut-parleur/Toma del
2
altavoz
2
Hex screw hole/Orifice de la vis à six pans/
Agujero de tornillo hexagonal
3
Negative lead terminal hole/Orifice de la borne
du conducteur négatif/Agujero del terminal del
3
conductor negativo
4
Speaker negative terminal/Borne négative du
4
haut-parleur/Terminal negativo del altavoz
5
Speaker wire (negative)/Câble du haut-parleur
2
(négatif)/Cable del altavoz (negativo)
5
6
Positive lead terminal hole/Orifice de la borne
du conducteur positif/Agujero del terminal del
conductor positivo
6
7
Positive speaker terminal/Borne positive du
haut-parleur/Terminal positivo del altavoz
8
8
Speaker wire (positive)/Câble du haut-parleur
7
(positif)/Cable del altavoz (positivo)
#
8 9 ! "
Switch Panel/
Panneau des commutateurs/
$
Panel de interruptores
PDX-1.1000
TYPICAL SYSTEM CONNECTIONS/CONNEXIONS TYPIQUES DU SYSTEME/CONEXIONES TIPICAS DEL SISTEMA
3 Speaker System/Syst
[English]
, Center Speaker (sold separately)
- Front Left Speaker (sold separately)
. Front Right Speaker (sold separately)
CD Head unit (sold separately, CDA-9857 etc.)/
/ Rear Left Speaker (sold separately)
: Rear Right Speaker (sold separately)
Unité principale CD (vendu séparément, CDA-9857)/
; Subwoofer (sold separately)
Unidad principal de CD(vendido por separado, CDA-9857)
< RCA Extension Cable (sold separately)
(L)
(R)
= Fiber Optic Cable (sold separately)
Subwoofer output terminal /
NOTES:
Borne de sortie du subwoofer /
Please observe the following when using Fiber Optic
Terminal de salida del subwoofer
Cable.
Do not coil the Fiber Optic Cable smaller than a 30
mm (1-3/16') radius.
Do not place anything on top of the Fiber Optic Cable.
> Speaker Plug
[Français]
, Haut-parleur central (vendu séparément)
- Haut-parleur avant gauche (vendu séparément)
. Haut-parleur avant droit (vendu séparément)
/ Haut-parleur arrière gauche (vendu séparément)
: Haut-parleur arrière droit (vendu séparément)
; Haut-parleur de sous-graves (vendu séparément)
< Câble d'extension RCA (vendu séparément)
= Câble à fibre optique (vendu séparément)
(L)
(R)
REMARQUES:
Respecter les points suivants lors de l'utilisation d'un câble
<
à fibre optique.
Ne pas embobiner le câble à fibre optique avec un
rayon inférieur à 30 mm.
Ne rien placer sur le câble à fibre optique.
> Prise du haut-parleur
[Español]
, Altavoz central (vendido separadamente)
- Altavoz delantero izquierdo (vendido separadamente)
. Altavoz delantero derecho (vendido separadamente)
/ Altavoz trasero izquierdo (vendido separadamente)
: Altavoz trasero derecho (vendido separadamente)
; Altavoz de subgraves (vendido separadamente)
< Prolongador eléctrico RCA (vendido separadamente)
= Cables de fibra óptica (vendido separadamente)
NOTAS:
Observe lo siguiente cuando utilice cables de fibra óptica.
No bobine cables de fibra óptica más pequeños que
un radio de 30 mm.
No coloque nada encima del cable de fibra óptica.
> Toma del altavoz
CONNECTIONS (Fig. 5 - Fig. 8)
◆ Cautions on Power Wire connections
Before making connections, be sure to turn the power off to all
audio components. Connect the yellow battery lead from the amp
directly to the positive (+) terminal of the vehicle's battery. Do not
The power wire cannot be connected until its end has been
connect this lead to the fuse block.
stripped. Below explains how to connect the stripped end of the
power wire.
CAUTION
Note:
◆ Caution on connection terminals/parts
Use the supplied hexagon screws for this connection. It is highly
Do not allow other objects (particularly electrically
recommended that this be carried out by the dealer.
conductive) to get too close or in contact with any of the
If you make this connection yourself, ensure the connection is
unit's terminals/parts (power supply, fuse, speaker output
correct by following the instructions below carefully.
terminal, RCA connector, etc.). Doing so may result in
Be sure to use the supplied hexagon screws for this
short circuit or accident.
connection.
For safety reasons, connect the battery wire last.
To prevent external noise from entering the audio system.
To prevent disconnection of the leads or dropping of the unit,
Locate the unit and route the leads at least 10 cm (3-15/16")
do not carry the unit by the wire.
away from the car harness.
Be sure to add a fuse as close as possible to the battery.
Keep the battery power leads as far away from other leads as
possible.
Make sure to use a fuse of the correct rating for the power
Connect the ground lead securely to a bare metal spot
wire.
(remove any paint or grease if necessary) of the car chassis.
Fig. 5
1.
Check the wire gauge.
If you add an optional noise suppressor, connect it as far away
Notes:
from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various
noise suppressors, contact them for further information.
Your Alpine dealer knows best about noise prevention
measures so consult your dealer for further information.
12 Speaker Output Terminals
2.
Strip back between 7-10mm (9/32"-3/8") of the power
Referring to "Cautions on speaker wire connections", insert the
wire's insulation to expose the conductor.
speaker wire into the speaker plug, which is then inserted in the
Notes:
speaker output terminal.
Note:
Fully insert the speaker plug to avoid poor connection, or the
wire coming loose due to vehicle vibration, etc.
The speaker plug can be connected either way, regardless of
Fig. 6
3.
Loosen the unit's wire terminal hexagon screws, and
polarity indication.
insert the exposed conductor into the terminal and finally
Do not connect speaker leads together or to chassis ground.
tighten to secure the connection.
4.
Verify that the power wire is connected securely.
3 RCA Input Jacks
Connect these jacks to the line out leads on your head unit using
◆ Cautions on speaker wire connections
RCA extension cables (sold separately).
4 Pre-Out Jacks
When you connect the speaker wire to the unit, you need to insert
the speaker wire into the speaker plug. Below explains how to
5 Battery Lead (Yellow, sold separately)
insert the speaker wire into the speaker plug.
Be sure to add a fuse as close as possible to the battery's posi-
tive (+) terminal. This fuse will protect your vehicle's electrical sys-
1.
Check the wire gauge.
tem in case of a short circuit. If you need to extend this lead, only
Notes:
use AWG4 - AWG6 (the wire gauge) for this connection.
Fig. 7
6 Remote Turn-On Lead (Blue/White, sold separately)
Connect this lead to the remote turn-on or power antenna
(positive trigger, (+) 12V only) lead of your head unit.
2.
Strip back between 7-10mm (9/32"-3/8") of the wire's
7 Ground Lead (sold separately)
insulation to expose the conductor.
Connect this lead securely to a clean, bare metal spot on the
Notes:
vehicle's chassis. Verify this point to be a true ground by checking
for continuity between that point and the negative (–) terminal of
the vehicle's battery. Ground all your audio components to the
same point on the chassis to prevent ground loops.
3.
Loosen fully the speaker plug's 2 hexagon screws using
the hexagon wrench (small, supplied).
4.
Insert fully the exposed conductor of the speaker wire into
the wire terminal hole. Refer to Fig.8.
Notes:
5.
Tighten the 2 hexagon screws using the hexagon wrench
(small, supplied).
Fig. 8
SWITCH SETTINGS (Fig. 9)
When making adjustments 8-11 below, remove the hexagon screw
! Crossover Frequency Adjustment Knob (LP FILTER)
(indicated by ★ in the illustration) using the hexagon wrench
Permits adjustment of the crossover frequency, by rotating the
(small,supplied), and then open the control cover.
knob to select any frequency between 50 to 200 Hz as the cross-
over point.
8 Input Gain Adjustment Control
Set the PDX-1.1000 input gain to the minimum position.
" Subsonic Filter Mode Selector Switch
Using a dynamic CD as a source, increase the head unit volume
until the output distorts.
Then, reduce the volume 1 step (or until the output is no longer
distorted).Now, increase the amplifier gain until the sound from
OFF 15Hz 30Hz
the speakers becomes distorted. Reduce the gain slightly so the
sound is no longer distorted to achieve the optimum gain setting.
Input gain adjustment range varies depending on the setting of
the input gain selector switch (see "9 Input Gain Selector Switch")
OFF 15Hz 30Hz
Input Gain Selector Switch setting
Adjustment Range
0.1V-1.0V
0.1V-1.0V
1.0V-8.0V
1.0V-8.0V
OFF 15Hz 30Hz
9 Input Gain Selector Switch
Set this switch according to the head unit's output level.
#$ Power Indicator
Set to the "0.1V-1.0V" position when the output level of the head
unit is 0.1V-1.0V. Set to the "1.0V-8.0V" position when the output
Lights up when power is on.
Is off when power is off.
level of the head unit is 1.0V-8.0V.
% Status Indicator
Indication color
Status
Blue
Amplifier circuit is normal.
Turn off the power supply and eliminate the cause. Then turn on the unit and
Amplifier circuit is abnormal. An
electrical short has occurred, or
verify that the indicator color has changed to blue. If it remains red, turn off the
supply current is too high.
unit and consult your dealer.
Red
Ambient temperature is too high.
Decrease the vehicle's interior temperature to a normal level. The indicator color
changes to blue.
Power supply voltage is too high.
Use the correct power supply voltage. The indicator color changes to blue.
%
Fig. 9
CONNECTION CHECH LIST (Fig.10)
Please check your head unit for the conditions listed below:
If this is objectionable, a SPST (Single Pole, Single Throw) switch,
in addition to the 3A fuse mentioned above, may be installed in-
(Fig. 10)
a. The head unit does not have a remote turn-on or power an-
line on the PDX-1.1000 turn-on lead. This switch will then be used
tenna lead.
to turn on (and off) the PDX-1.1000. Therefore, the switch should
b. The head unit's power antenna lead is activated only when
be mounted so that is accessible by the driver. Make sure the
switch is turned off when the vehicle is not running. Otherwise,
the radio is on (turns off in the tape or CD Mode).
c. The head unit's power antenna lead is logic level output (+)
the amplifier will remain on and drain the battery.
1 Blue/White
5V, negative trigger (grounding type), or cannot sustain (+)
2 Power Antenna
12V when connected to other equipment in addition to the
3 Remote Turn-On Lead
vehicle's power antenna. If any of the above conditions exist,
the remote turn-on lead of your PDX-1.1000 must be con-
4 To other Alpine components' Remote Turn-On Leads
5 SPST Switch (optional)
nected to a switched power source (ignition) in the vehicle. Be
6 Fuse (3A)
sure to use a 3A fuse as close as possible to this ignition tap.
7 As close as possible to the vehicle's ignition tap
Using this connection method, the PDX-1.1000 will turn on
and stay on as long as the ignition switch is on.
8 Ignition Source
Fig. 10
è
me
de
3 haut-parleurs/Sistema de 3 altavoces
Remote Turn-On Lead /
Fil de mise sous tension à distance /
Cable de encendido remoto
(L)
(R)
Front output terminal /
Borne de sortie avant /
Terminal de salida delantero
<
Front Left / Avant gauche / Delantero izquierdo
Front Right /
Avant droit /
Delantero derecho
(PDX-2.150)
5
6
7
(PDX-1.1000)
5
6
Fig. 11
7
CONNEXIONS (Fig. 5 – Fig. 8)
Avant d'effectuer les connexions, vérifier que tous les compo-
sants audio sont hors tension. Connectez le conducteur jaune
de la batterie provenant de l'amplificateur directement à la borne
positive (+) de la batterie du véhicule. Ne pas le connecter au
boîtier de fusibles.
ATTENTION
◆ Précaution relative au raccordement des bornes/
pièces
Ne laissez aucun autre objet (particulièrement ceux qui
sont conducteurs d'électricité) entrer en contact ou
s'approcher trop près des bornes/pièces de l'appareil
(alimentation, fusible, borne de sortie de haut-parleur,
prise RCA, etc.). Cela risquerait de provoquer un court-
circuit ou un accident.
Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le sys-
tème audio.
Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm
(3-15/16") de distance du faisceau de câbles de la voiture.
Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus pos-
sible des autres câbles.
Only use AWG4 -AWG6 (the wire gauge) for this connec-
Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparent
tion.
(enlevez la couche de peinture ou de graisse si nécessaire)
If in doubt, consult your dealer or Customer Support
du châssis de la voiture.
regarding correct wire gauge to use.
Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-
le le plus loin possible de l'appareil. Contactez votre reven-
deur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antipara-
sites disponibles.
If the length of the exposed conductor is too short, a poor
Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les
connection may occur causing operation failure or sound
mesures de prévention contre les parasites.
interruption.
Conversely, if the exposed conductor is too long, an
12 Bornes de sortie du haut-parleur
electrical short-circuit may occur.
Insérez le câble du haut-parleur dans la prise du haut-parleur,
laquelle s'insère ensuite dans la borne de sortie du haut-parleur
(reportez-vous à la section « Précautions lors de la connexion
du câble du haut-parleur »).
REMARQUE:
Veillez à bien insérer la prise du haut-parleur afin d'éviter des
pertes de connexion ou que le câble se débranche à cause
des vibrations du véhicule, etc.
Vous pouvez brancher la prise du haut-parleur dans les deux
sens, indépendamment des indications de polarité.
Jamais connecter les conducteurs de haut-parleur ensem-
ble ou sur la terre du châssis.
3 Prises d'entrée RCA
The available speaker wire gauge for this unit is AWG8 -
Connecter ces prises aux conducteurs de sortie de ligne de l'unité
AWG12.
principale en utilisant les cables d'extension RCA (vendus
If in doubt, consult your dealer regarding correct wire
séparément).
gauge to use.
4 Prises de sortie de préamplificateur
5 Conducteur de la batterie (jaune, vendu séparément)
Assurez-vous d'ajouter un fusible le plus près que possible de la
If the length of the exposed conductor is too short, a poor
borne positive (+) de la batterie. Ce fusible protégera le système
connection may occur causing operation failure or sound
électrique de votre véhicule au cas de court-circuit. Si ce
interruption.
conducteur doit être rallongé, n'utilisez que les câbles de type
Conversely, if the exposed conductor is too long, an
AWG4-AWG6 (épaisseur du câble) pour effectuer cette
electrical short-circuit may occur.
connexion.
6 Conducteur de mise sous tension télécommandée (bleu/
blanc, vendu séparément)
Connecter ce conducteur au conducteur de mise sous tension
télécommandée ou au conducteur d'antenne électrique
Insert the speaker wire observing the +/– indications on
(déclencheur positif, (+) 12V seulement) de votre unité principale.
the speaker plug. Insert the positive speaker wire into
7 Conducteur de mise à la terre (noir, vendu séparément)
the positive speaker terminal, and the negative speaker
wire into the negative speaker terminal.
Connecter ce conducteur sur un endroit propre et métallique du
châssis du véhicule. Vérifier la mise à la terre en contrôlant le
passage de courant continu entre ce point et la borne négative
(–) de la batterie du véhicule. Mettre à la terre tous les composants
audio, au même point sur le châssis pour éviter des boucles de
terre.
REGLAGES DE COMMUTATEUR (Fig.9)
Avant d'effectuer les réglages 8 à 11 ci-après, retirez la vis à six
pans (signalée ★ dans le schéma) à l'aide de la clé hexagonale
(petite, fournie), puis ouvrez le couvercle des commandes.
8 Contrôle du réglage du gain d'entrée
Réglez le gain d'entrée du PDX-1.1000 sur la position minimale
a) Set this switch to "OFF" when you want to
avec un CD dynamique comme source, puis augmentez le volume
SUBSONIC
FILTER
hear tones not possible when the Subsonic
de l'unité principale jusqu'à la distorsion du son.
filter switch is used.
Réduire ensuite le volume d'un pas (ou jusqu'à ce que le son ne soit
plus distordu). Augmentez alors le gain de l'amplificateur jusqu'à ce que
le son des haut-parleurs se distorde. Réduire le gain petit à petit afin que
SUBSONIC
b) Set to "15 Hz" when connected to
le son se soit plus distordu pour obtenir un réglage du gain optimal.
FILTER
subwoofers such as 10 inch (25 cm) bass
speakers, if the sound seems less distorted
La plage de réglage du gain d'entrée varie selon le réglage du
at that setting.
commutateur de gain d'entrée (reportez-vous au point 9
« Commutateur sélécteur de gain d'entrée »).
SUBSONIC
c) Set to "30 Hz" when connected to ordinary
FILTER
speakers (not subwoofers) for instance a
Réglage du commutateur sélécteur de gain d'entrée
mid bass speaker of 8 inches (20 cm) or
0,1V-1,0V
more if the sound seems less distorted at
1,0V-8,0V
that setting.
9 Commutateur sélécteur de gain d'entrée
Réglez ce commutateur selon le niveau de sortie de l'unité principale.
Réglez sur la position « 0,1V-1,0V » si le niveau de sortie de
l'unité principale est compris entre 0,1 V et 1,0 V. Réglez sur la
position « 1,0V-8,0V » si le niveau de sortie de l'unité principale
est compris entre 1,0 V et 8,0 V.
% Indicateur d'état
Solution
Couleur de l'indication
État
Le circuit de l'amplificateur est
Bleu
normal.
Le circuit de l'amplificateur présente
une anomalie. Un court-circuit
électrique s'est produit ou le courant
d'alimentation est trop élevé.
Rose
La température ambiante est trop
élevée.
La tension d'alimentation est trop
élevée.
Liste de vérification des connexions (Fig.10)
Prière de vérifier les points énumérés ci-dessous concernant
l'unité principale: (Fig. 10)
a. L'unité principale n'a pas de conducteur de mise sous tension
télécommandée ou d'antenne électrique.
b. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est
seulement activé lorsque la radio est allumée (désactivé en
mode cassette ou CD).
c. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est
une sortie de niveau logique (+) 5V, déclencheur négatif (de
type mise à la terre) ou ne peut pas supporter (+) 12V lors de
la connexion à un autre équipement en plus de l'antenne élec-
trique du véhicule. Si un des points ci-dessus se présente, le
conducteur de mise sous tension télécommandée du PDX-
1.1000 doit être connecté à une source d'alimentation com-
mutée (allumage) du véhicule. S'assurer d'utiliser un fusible
de 3A le plus près que possible de la prise d'allumage. En
utilisant cette méthode de connexion, le PDX-1.1000 est mis
sous tension et restera allumé aussi longtemps que le com-
mutateur d'allumage restera activé.
4 Subwoofer System(2ohm connection system)/Système de 4 haut-parleurs de sous-graves(Système de
connexion 2 ohms)/Systema de 4 altavoces de subgraves(Sistema de conexión de 2 ohmios)
Remote Turn-On Lead / Fil de mise sous tension à distance / Cable de encendido remoto
CD head unit (sold separately, CDA-9857 etc.)/
*
Note: Speaker input impedance should be 4 ohm or
Unité principale CD (vendu séparément, CDA-9857 etc.)/
more.
Unidad principal de CD (vendido por separado, CDA-9857 etc.)
Remarque: L'impédance d'entrée du haut-parleur doit
(L)
(R)
Subwoofer output terminal /
Borne de sortie du subwoofer /
Nota: La impedancia de entrada del altavoz debe ser
Terminal de salida del subwoofer
4 ohmios o superior.
<
(L)
(R)
;
;
(PDX-1.1000)
5
6
7
;
(PDX-1.1000)
5
6
7
CONEXIONES (Fig. 5 – Fig. 8)
◆ Précautions lors de la connexion du câble
Antes de efectuar las conexiones, asegúrese de que apaga to-
dos los componentes audio. Conecte el cable amarillo de la bate-
d'alimentation
ría proveniente del amplificador directamente al terminal positivo
(+) de la batería del vehículo. No conecte dicho cable al bloque
Vous devez dénuder le câble d'alimentation avant de le connecter.
de fusibles.
Veuillez trouver ci-dessous des explications concernant la
connexion de l'extrémité dénudée du câble d'alimentation.
PRUDENCIA
Remarques :
◆ Precaución al conectar los terminales/piezas
Utilisez les vis à six pans fournies pour effectuer cette
No permita que otros objetos (especialmente si son
connexion. Il est fortement recommandé de confier cette
conductores eléctricos) se acerquen demasiado o entren
connexion au distributeur.
en contacto con los terminales/piezas de la unidad (fuente
Si vous réalisez vous-même cette connexion, suivez
de alimentación, fusibles, terminal de salida de altavoces,
attentivement les instructions ci-dessous.
conector RCA, etc.). De lo contrario, podría producirse un
Veillez à utiliser les vis à six pans fournies pour effectuer cette
cortocircuito o un accidente.
connexion.
Pour des raisons de sécurité, raccordez le câble de la batterie
Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio
en dernier.
Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm (3-15/16") por lo
menos del conjunto de cables del automóvil.
Pour éviter que les câbles ne se déconnectent ou que l'unité
Mantenga los conductores de alimentación de la batería lo
ne tombe, veillez à ne pas tenir l'unité par le câble.
más alejados posible de otros cables.
Assurez-vous d'ajouter un fusible le plus près possible de la
Conecte el conductor de puesta a tierra con seguridad a un
batterie. Veillez à utiliser un fusible de l'ampérage approprié
punto metálico desnudo (si es necesario, elimine le pintura o
pour la câble d'alimentation.
la grasa) del chasis del automóvil.
1.
Vérifiez l'épaisseur du câble.
Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más
Remarques :
lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de
N'utilisez que les câbles de type AWG4-AWG6 (épaisseur
varios supresores de ruido. Solicítele más información.
du câble) pour effectuer cette connexion.
Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido.
En cas de doute, consultez votre revendeur ou le service
Solicítele más información.
client pour savoir quel type de câble utiliser.
12 Terminales de salida del altavoz
2.
Dénudez l'isolation du câble d'alimentation de 7 à 10 mm
(9/32"-3/8") pour découvrir le conducteur.
Según lo descrito en la sección "Precauciones sobre las
conexiones del cable del altavoz", inserte el cable del altavoz en
Remarques :
la toma del altavoz que, después, se inserta en el terminal de
Si le conducteur dénudé n'est pas assez long, des pertes
salida del altavoz.
de connexion peuvent se produire et provoquer un
dysfonctionnement ou l'interruption du son.
NOTA:
Au contraire, si le conducteur dénudé est trop long, un
Inserte completamente la toma del altavoz para evitar pérdidas
court-circuit électrique peut se produire.
de conexión o que el cable se suelte por la vibración del
3.
Desserrez les vis à six pans de la borne du conducteur de
vehículo, etc.
l'unité, puis insérez le conducteur dénudé dans la borne ;
La toma del altavoz se puede conectar en ambos sentidos:
resserrez les vis pour fixer la connexion.
no es preciso tener en cuenta ninguna indicación de polaridad.
4.
Assurez-vous que le câble d'alimentation est
Nunca conecte los cables de altavoz juntos o en el punto de
correctement raccordé.
tierra del chasis.
◆ Précautions lors de la connexion du câble
3 Clavijas RCA de entrada
Conecte las mismas a los cables de salida de línea de su unidad
du haut-parleur
principal utilizando cables de extensión RCA (vendidos por
separado).
Lorsque vous connectez le câble du haut-parleur à l'unité, vous
devez l'insérer dans la prise du haut-parleur. Vous trouverez ci-
4 Clavijas de salida de preamplificador
dessous des explications concernant l'insertion du câble du haut-
5 Cable de la batería (amarillo, vendido separadamente)
parleur dans la prise du haut-parleur.
Asegúrese de añadir un fusible tan cerca como sea posible del
1.
Vérifiez l'épaisseur du câble.
terminal positivo (+) de la batería. Este fusible protegerá el sistema
Remarques :
eléctrico de su vehículo en caso de que se produzca un
L'épaisseur de câble du haut-parleur disponible pour cette
cortocircuito. Si necesita extender este cable, utilice únicamente
unité est AWG8 -AWG12.
tamaños AWG4 -AWG6 (los tamaños del cable) para realizar esta
En cas de doute, consultez votre revendeur pour savoir
conexión.
quel type de câble utiliser.
6 Cable para encendido remoto (azul/blanco, vendido
2.
Dénudez l'isolation du câble de 7 à 10 mm (9/32"-3/8")
separadamente)
pour découvrir le conducteur.
Conecte este cable al cable de encendido remoto o de antena
Remarques :
Si le conducteur dénudé n'est pas assez long, des pertes
eléctrica (disparador positivo (+) de 12V solamente) de su unidad
principal.
de connexion peuvent se produire et provoquer un
dysfonctionnement ou l'interruption du son.
7 Cable de tierra (negro, vendido separadamente)
Au contraire, si le conducteur est trop long, un court-circuit
Conecte este cable con seguridad en un punto metálico expuesto,
électrique peut se produire.
limpio, en el chasis del vehículo. Verifique que este punto es un
3.
Desserrez complètement les 2 vis à six pans de la pris du
verdadero punto de puesta a tierra comprobando si existe
haut-parleur à l'aide de la clé hexagonale (petite, fournie).
continuidad entre este punto y el terminal negative (–) de la batería
4.
Insérez complètement le conducteur dénudé du câble du
del vehículo. Conecte a tierra todos sus componentes audio en el
haut-parleur dans l'orifice de la borne du conducteur. Voir
mismo punto del chasis para prevenir bucles en la conexión a tierra.
schéma 8.
Remarque :
Insérez le câble du haut-parleur en respectant les
indications +/– situées sur la prise du haut-parleur.
Insérez le câble positif du haut-parleur dans la borne
positive du haut-parleur et le câble négatif dans la
borne négative.
5.
Resserrez les 2 vis à six pans à l'aide de la clé hexagonale
(petite, fournie).
AJUSTES DEL INTERRUPTOR (Fig.9)
! Bouton de réglage de la fréquence de transfert (LP FIL-
Cuando realice los ajustes 8-11 descritos a continuación, extraiga
TER)
el tornillo hexagonal (señalado con ★ en la ilustración) con ayuda
Permet le réglage de la fréquence de transfert en tournant le
de la llave hexagonal (pequeña, se suministra) y, a continuación,
bouton pour sélectionner une fréquence entre 50 et 200 Hz comme
abra la cubierta de controles.
point de recouvrement.
8 Control de ajuste de ganancia de entrada
" Commutateur sélecteur du mode filtre subsonique
Ajuste la ganancia de entrada del PDX-1.1000 en la posición
a) Réglez ce commutateur sur la position «
mínima utilizando un CD dinámico como fuente, aumente el
SUBSONIC
FILTER
OFF » lorsque vous désirez écouter des
volumen de la unidad principal hasta que se distorsione el sonido.
tonalités pas possibles quand le
A continuación, reduzca el volumen 1 paso (o hasta que el sonido
commutateur de filtre subsonique est utilisé.
ya no esté distorsionado). Ahora, aumente la ganancia del
amplificador hasta que el sonido de los altavoces vuelva a
OFF 15Hz 30Hz
distorsionarse. Reduzca ligeramente la ganancia para que el sonido
SUBSONIC
b) Réglez sur « 15 Hz » lors de la connexion à
deje de distorsionarse y conseguir así el ajuste de ganancia óptimo.
FILTER
haut-parleurs de sousgraves comme les
haut-parleurs de graves 10 pouces (25 cm),
El ajuste de ganancia de entrada varía en función del ajuste del
si le son semble moins altéré avec ce réglage.
interruptor de selección de ganancia de entrada (consulte "9 Interruptor
OFF 15Hz 30Hz
de selección de la ganancia de entrada").
c) Réglez sur « 30 Hz » lors de la connexion
La plage de réglage
SUBSONIC
à haut-parleurs ordinaries (non haut-
0,1V-1,0V
FILTER
Ajuste del interruptor de selección de ganancia de entrada Gama de ajuste
parleurs de sous-graves) par exemple un
1,0V-8,0V
haut-parleur de moyennes-basses 8
OFF 15Hz 30Hz
pouces (20 cm) ou plus, si le son semble
moins altéré avec ce réglage.
9 Interruptor de selección de ganancia de entrada
Ajuste este interruptor según el nivel de salida de la unidad principal.
#$ Indicateur d'alimentation
Ajústelo en la posición "0,1V-1,0V" cuando el nivel de salida de la
Allumé lors de la mise en marche.
unidad principal sea 0,1 V - 1,0 V. Ajústelo en la posición "1,0V-8,0V"
Eteint lord de l'extinction.
cuando el nivel de salida de la unidad principal sea 1,0 V - 8,0 V.
% Indicador de estado
Solution
Color de la indicación
Azul
Éteignez la source d'alimentation, puis éliminez la cause du problème. Mettez
l'unité sous tension, puis vérifiez que l'indicateur passe au bleu. S'il reste
rouge, mettez l'unité hors tension et consultez votre revendeur.
Rojo
Faites baisser la température intérieure du véhicule à une niveau normal.
L'indicateur passe au bleu.
Utilisez la tension d'alimentation appropriée. L'indicateur passe au bleu.
Lista de comprobación de conexiones (Fig.10)
Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A mentionné ci-
Por favor compruebe el estado de su unidad principal según
las condiciones listadas a continuación: (Fig. 10)
dessus, un commutateur SPST (commutateur-disjoncteur unipo-
a. La unidad principal no tiene un cable de encendido remoto o
laire) doit être installé en ligne dans le conducteur de mise sous
de antena eléctrica.
tension du PDX-1.1000. Ce commutateur est ensuite utilisé pour
b. El cable de antena eléctrica de la unidad principal solamente
mettre sous (et hors) tension le PDX-1.1000. Pour cette raison,
está activado cuando la radio está encendida (desactivado
prière de s'assurer que ce commutateur est accessible au con-
en el modo de cinta o de CD).
ducteur. S'assurer que le commutateur est désactivé quand le
c. El cable de antena eléctrica de la unidad principal es una
véhicule est arrêté. Autrement, l'amplificateur restera activé et
salida de nivel lógico (+) de 5V, disparador negativo (tipo de
videra la batterie.
tierra), o no puede soportar (+) 12V cuando es conectado a
1 Bleu/Blanc
otro equipo además de la antena eléctrica del vehículo. Si se
2 Antenne électrique
observa una de las condiciones anteriores, el cable de en-
3 Conducteur de mise sous tension télécommandée
cendido remoto de su PDX-1.1000 se deberá conectar a una
4 Aux conducteurs de mise sous tension télécommandée
fuente de alimentación mediante interruptor (ignición) en el
vehículo. Asegúrese de utilizar un fusible de 3A tan cerca como
d'autres composants Alpine
5 Commutateur SPST (optionnel)
sea posible de esta llave de ignición. Empleando este méto-
6 Fusible (3A)
do de conexión, el PDX-1.1000 se encenderá y permanecerá
7 Aussi près que possible de la prise d'allumage du véhicule
encendido mientras el interruptor de ignición esté activado.
8 Source d'allumage
5.1 channel Speaker Syst
Remote Turn-On Lead / Fil de mise sous tension à distance / Cable de encendido remoto
I/S Head unit (sold separately, IVA-D310 etc.)/
Unité principale I/S (vendu séparément, IVA-D310 etc.)/
Unidad principal de I/S vendido por separado (IVA-D310 etc.)
Fiber digital output terminal/
Borne de sortie de fibre numérique/
Terminal de salida de fibra digital
être égale ou supérieure à 4 ohms.
<
<
*
*
;
;
Rear output terminal /
Front output terminal /
Borne de sortie arrière /
Borne de sortie avant /
Terminal de salida
Terminal de salida
trasero
delantero
(L)
(R)
(L)
(R)
<
Ai-NET/Fiber digital compatible audio processor
(sold separately,PXA-H701 etc.)
Audio processeur numérique compatible Ai-NET
(vendu séparément, PXA-H701 etc.)
Processador audio digital compatible Ai-NET
(vendido separadamente, PXA-H701 etc.)
Subwoofer output terminal /
(L)
(R)
Center output terminal /
Borne de sortie du subwoofer /
Borne de sortie centre /
Terminal de salida del subwoofer
Terminal de salida central
*
*
;
;
<
<
Fig. 12
◆ Precauciones sobre las conexiones del
cable de alimentación
No es posible conectar el cable de alimentación si no se pela
previamente su extremo. A continuación se detalla cómo conectar
el extremo pelado del cable de alimentación.
Nota:
Utilice los tornillos hexagonales suministrados para realizar
esta conexión. Se recomienda encarecidamente que ésta
corra a cargo del distribuidor.
Si decide realizar la conexión usted mismo, verifique que sigue
con atención las instrucciones que se describen a continuación
para garantizar una conexión correcta.
Asegúrese de que utiliza los tornillos hexagonales
suministrados para realizar esta conexión.
Por motivos de seguridad, conecte el cable de la batería en
último lugar.
Para evitar la desconexión de los cables o que la unidad se
caiga, no la sujete por el cable.
No olvide añadir un fusible lo más cerca que sea posible de la
batería. Asegúrese de que utiliza un fusible de la potencia
adecuada para el cable de alimentación.
1.
Verifique el tamaño del cable.
Notas:
Utilice únicamente tamaños AWG4 -AWG6 (los tamaños
del cable) para realizar esta conexión.
Si no está seguro, póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente para saber qué tamaño de cable exacto
debe utilizar.
2.
Pele entre 7 y 10 mm (9/32"-3/8") del aislante del cable
de alimentación para descubrir el conductor.
Notas:
Si la longitud del conductor descubierto es demasiado
corta, podrían producirse pérdidas de conexión y provocar
fallos de funcionamiento o interrupción del sonido.
Por el contrario, si el conductor descubierto es demasiado
largo, podría producirse un cortocircuito eléctrico.
3.
Afloje los tornillos hexagonales del terminal del conductor
de la unidad e inserte el conductor descubierto. Por
último, apriete los tornillos para fijar la conexión.
4.
Verifique que el cable de alimentación está conectado
correctamente.
◆ Precauciones sobre las conexiones del
cable del altavoz
Al conectar el cable del altavoz a la unidad, es necesario insertarlo
en la toma del altavoz. A continuación se detalla cómo insertar el
cable del altavoz en la toma del altavoz.
1.
Verifique el tamaño del cable.
Notas:
El tamaño disponible del cable del altavoz para esta
unidad es AWG8-AWG12.
Si no está seguro, póngase en contacto con su distribuidor
para saber qué tamaño de cable exacto debe utilizar.
2.
Pele entre 7 y 10 mm (9/32"-3/8") del aislante del cable
para descubrir el conductor.
Notas:
Si la longitud del conductor descubierto es demasiado
corta, podrían producirse pérdidas de conexión y provocar
fallos de funcionamiento o interrupción del sonido.
Por el contrario, si el conductor descubierto es demasiado
largo, podría producirse un cortocircuito eléctrico.
3.
Afloje completamente los 2 tornillos hexagonales de la
toma del altavoz con ayuda de la llave hexagonal
(pequeña, se suministra).
4.
Inserte completamente el conductor descubierto del
cable del altavoz en el orificio del terminal del conductor.
Consulte la figura 8.
Nota:
Inserte el cable del altavoz teniendo en cuenta las
indicaciones +/– de la toma del altavoz. Inserte el cable
positivo del altavoz en el terminal positivo del altavoz y el
cable negativo del altavoz en el terminal negativo del
altavoz.
5.
Apriete los 2 tornillos hexagonales con ayuda de la llave hexagonal
(pequeña, se suministra).
! Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor (de
frecuencias) (LP FILTER)
Permite el ajuste de la frecuencia de cruce, girando el botón para
seleccionar una frecuencia entre 50 y 200 Hz como punto de
intersección.
" Interruptor selector del modo filtro subsónico
SUBSONIC
a) Ajuste este interruptor en la posición "OFF"
FILTER
si desea escuchar tonos no posibles cuando
utilice el interruptor de filtro subsónico.
OFF 15Hz 30Hz
SUBSONIC
b) Ajústelo en "15 Hz" cuando conecte
FILTER
altavoces de frecuencias ultrabajas como
son los altavoces de graves de 10 pulgadas
(25 cm), si el sonido parece tener menos
OFF 15Hz 30Hz
distorsión con este ajuste.
SUBSONIC
c) Ajústelo en "30 Hz" cuando conecte
FILTER
altavoces normales (no de frecuencias
0,1V-1,0V
0,1V-1,0V
ultrabajas) como por ejemplo un altavoz
de medias-graves de 8 pulgadas (20 cm)
1,0V-8,0V
1,0V-8,0V
OFF 15Hz 30Hz
o más, si el sonido parece tener menos
distorsión con este ajuste.
#$ Indicador de alimentación
Encendido Cuando el aparato está en marcha.
Apagado Cuando el aparato está apagado.
Estado
Solución
El circuito del amplificador es normal.
El circuito del amplificador es anormal. Se
Apague la fuente de alimentación y elimine el motivo. Después,
vuelva a encender la unidad y verifique el color del indicador ha
ha producido un cortocircuito eléctrico o la
corriente de alimentación es demasiado
cambiado a azul. Si sigue rojo, apague la unidad y póngase en
elevada.
contacto con su distribuidor.
La temperatura ambiente es demasiado
Disminuya la temperatura interior del vehículo hasta conseguir un
elevada.
nivel normal. El indicador de color cambiará a azul.
El voltaje de la fuente de alimentación es
Utilice el voltaje correcto de la fuente de alimentación. El indicador
demasiado elevado.
de color cambiará a azul.
Si existen objeciones a esta alternativa, en adición al fusible de 3
A mencionado antes, se puede instalar en línea un interruptor
SPST (polo simple, tiro simple) en el cable de encendido del PDX-
1.1000. Este interruptor se utilizará entonces para encender (y
apagar) el PDX-1.1000. Por lo tanto, el interruptor se deberá mon-
tar de forma tal que resulte accesible para el conductor. Asegúre-
se de que el interruptor esté apagado cuando el vehículo no esté
en marcha. De lo contrario, el amplificador permanecerá encen-
dido y agotará la batería.
1 Azul/Blanco
2 Antena eléctrica
3 Cable para encendido remoto
4 A los cables para encendido remoto de otros componentes
Alpine
5 Interruptor SPST (opcional)
6 Fusible (3A)
7 Tan cerca como sea posible del contacto de encendido del
vehículo
8 Fuente de encendido
è
m/Système de haut-parleurs 5,1 cannaux/Sistema de altavoces 5,1 canales
<Tuner Box/
Boîtier du tuner/
Caja del sintonizador>
<Monitor/
Moniteur/
Monitor>
Rear Left / Arrière gauche / Trasero izquierdo
Front Left / Avant gauche / Delantero izquierdo
Rear Right / Arrière droit / Trasero derecho
Front Right / Avant droit / Delantero derecho
=
Fiber digital input terminal /
Borne d'entrée de fibre numérique/
Terminal de entrada de fibra digital
,
(PDX-4.150)
5
/
6
/
-
7
/
5
(PDX-2.150)
6
7
;
(PDX-1.1000)
5
6
Fig. 13
7
.
:

Publicité

loading