Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Instruction manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Handboek
Manual de utilizacion
Manuale d'uso
STM10
Handheld garment steamer
Défroisseur vapeur à main
Handdampfer
Handstoomboot
Vapor de mano
Piroscafo a mano

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hkoenig STM10

  • Page 1 Instruction manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Handboek Manual de utilizacion Manuale d’uso STM10 Handheld garment steamer Défroisseur vapeur à main Handdampfer Handstoomboot Vapor de mano Piroscafo a mano...
  • Page 2: Important Safety Instructions

    ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your steamer, basic safety precautions should always be followed, including the following: ▪ READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. ▪ Care should be taken when using the appliance due to the emission of steam. ▪ To reduce the risk of contact with hot water emitting from steam vents , check appliance before each use by holding it away from body and operating steam button.
  • Page 3 ▪ Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children . Do not leave the steamer unattended while connected. ▪ Burns can occur from touching hot metal parts , hot water or steam . Use care when you turn a steam appliance upside down - there may be hot water in the reservoir.
  • Page 4 ▪ Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ▪ The steamer must be used and rested on a stable surface. ▪ The steam must not be aimed directly at electrical equipment, mains cables or parts containing electrical components (for example inside ovens, fridges, switches and lights, microwave ovens, screens).
  • Page 5 SAVE THESE INSTRUCTIONS▪ This product is for household use only. Polarized plug Into a mains circuit with voltage between 220V and 240V. Into an earthed electrical socket. Connecting to the wrong voltage may cause irreparable damage to the appliance and will invalidate your guarantee.
  • Page 6: Getting Started

    HOW TO USE This product is for household use only. GETTING STARTED ▪ Remove all labels , tags and stickers attached to the body , or cord of the steamer and the plastic band around the power plug. ▪ Remove and save literature . ▪...
  • Page 7: Filling The Water Tank

    Frame Usage Brush frame Garment Care Label: For any garments that call for medium to high heat and allow for use of steam. Tip:Frame helps remove lint, hair, and animal fur. FILLING THE WATER TANK 1 . Place the steamer on its base on a stable surface. 2 .
  • Page 8: Special Features

    3 . Plug the steamer into an outlet and then press the power button. (F) The blue power button light will slowly blink, indicating that the steamer is heating. 4 . After about 35 seconds the power light will stay on, indicating the steamer is preheated. 5 .
  • Page 9 CLEANING AND CARE This product contains no user serviceable parts. Refer to qualified service personnel. CLEANING STEAMER EXTERIOR 1 . Make sure steamer is off, unplugged and completely cool. 2 . Wipe the plate and outer surface with soft, damp cloth. Water and small amounts of gentle household soaps, such as dishwashing liquid, can be used on the exterior.
  • Page 10 leakage. Tip: emptying the tank after each use is recommended because standing water can leave a residue over time. STEAMING TIPS AND TRICKS ▪ This steamer is designed to use distilled , purified , or filtered water . Tap water contains minerals that build up.
  • Page 11 The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 12: Instructions De Sécurité

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Au moment d’utiliser votre défroisseur, pensez à respecter quelques règles de sécurité importantes comme celles qui suivent : ▪ LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT EMPLOI ▪ Il faut utiliser cet appareil avec précaution car il projette de la vapeur.
  • Page 13 endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent ou encore par une personne qualifiée afin d’éviter tout risque. ▪ Soyez prudent quand vous utilisez le défroisseur près d’un enfant ou si le vôtre utilise l’appareil. Ne laissez pas le défroisseur sans surveillance quand il est branché.
  • Page 14 responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. ▪ Pour éviter de vous brûler quand vous manipulez les accessoires, assurez-vous que le défroisseur soit éteint et qu’il n’y ait pas de projection de vapeur. ▪...
  • Page 15 § Veuillez conserver ce document à disposition et le remettre au futur propriétaire en cas de cession de votre appareil. § L'appareil n’est pas destiné à être actionnés par des moyens de minuterie externe ou un système de télécommande. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Ce produit est uniquement conçu pour un usage domestique Fiche polarisée Pour circuit d’alimentation dont le voltage est compris entre 220V et 240V.
  • Page 16: Utilisation

    Tête Réservoir amovible Position en jet continu Témoin de tension Gâchette Interrupteur Manche ergonomique Brosse Verrouillage du réservoir UTILISATION Ce produit est uniquement prévu pour un usage domestique. MISE EN ROUTE ▪ Enlevez toutes les étiquettes attachées et collées à l’appareil et au cordon électrique, ainsi que la bande de plastique entourant la prise.
  • Page 17: Remplissage Du Réservoir D'eau

    ② Brosse Usage Structure de la brosse Étiquette de vêtement : Pour tous les habits résistants à la chaleur et supportant la vapeur. Conseil : La brosse permet d’enlever les peluches, les cheveux et les poils d’animaux. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU 1.
  • Page 18: Caractéristiques Particulières

    ▪ Si vous voyez : « ne pas repasser » ou l’icône suivant : , n’appliquez pas la tête contre le tissu ; suspendez votre habit puis faites un essai sur une partie non visible. ▪ Si vous voyez : « ne pas vaporiser » ou l’icône suivant , alors n’utilisez pas le défroisseur.
  • Page 19: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage à la vapeur Utiliser la vapeur pour nettoyer des éléments de la maison qui tolèrent la vapeur est économique et non- toxique. Cette façon naturelle de nettoyer des objets est recommandée pour les personnes allergiques aux produits chimiques ou qui veulent éviter de les employer, que ce soit pour les tapisseries, les draps, les tissus en lin ou tout autre textile.
  • Page 20: Rangement Du Défroisseur

    ▪ Tapis de repassage : enlevez les taches à l’eau froide et un détergent doux. RANGEMENT DU DÉFROISSEUR 1. Vérifiez que le défroisseur soit débranché et bien froid. 2. Enroulez le cordon d’alimentation puis attachez-le avec le velcro. ( Q ) 3.
  • Page 21: Environnement

    équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 22: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Bei der Nutzung Ihres Dampfers müssen grundliegende Sicherheitsanweisungen beachtet werden, einschließlich die folgenden: ▪ LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DEM GEBRAUCH. ▪ Seien Sie vorsichtig bei der Nutzung des Gerätes wegen des Dampfaustritts. ▪ Um das Risiko, das von dem Kontakt mit heißem Wasser aus den Dampfauslassventilen entsteht, zu verringern, überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch indem Sie dieses entfernt von dem Körper halten und die Dampftaste betätigen.
  • Page 23 beschädigt ist, das Gerät runtergefallen ist oder beschädigt wurde, oder wenn es ausläuft. Um das Risiko eines Stromschlages zu verringern, demontieren Sie das Gerät nicht und versuchen Sie nicht es, zu reparieren; Bringen Sie dieses zu einem qualifizierten Dienstleister für eine Diagnose und Reparatur, oder rufen Sie die dafür geeignete gebührenfreie Nummer an, die im Handbuch steht.
  • Page 24 Verbrennungen führen. Verbrennungen können durch das Berühren von heißen Teilen (einschließlich den Dampfkopf und den Rahmen), heißes Wasser oder Dampf entstehen. ▪ Halten Sie den Dampfer nie mit dem Kopf nach unten im Ruhezustand oder kippen Sie diesen nicht nach hinten, da es Heißwasseraustritt mögliche Verletzungen...
  • Page 25 § Bewahren Sie das Gerät und das zugehörige Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. § Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind stets Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, um bei unsachgemäßer Verwendung die Gefahr von Bränden, elektrischen Schlägen und/oder Verletzungen zu vermeiden. §...
  • Page 26: Erste Schritte

    Platte Abnehmbarer Wasserbehälter “Konstante Dampfabgabe“-Schalter Strom-Lichtanzeige Dampfauslöser Stromschalter Komfortgriff Bürsten-Rahmen Wasserbehälter-Taste BENUTZUNG Dieses Produkt ist ausschließlich für die Haushaltnutzung geeignet. ERSTE SCHRITTE ▪ Entfernen Sie alle Etiketten, Anhänger oder Aufkleber, die sich auf dem Gehäuse oder dem Kabel des Dampfes befinden, und den Plastikband von dem Stecker. ▪...
  • Page 27: Füllen Des Wasserbehälters

    Innennaht). Dampfer sind nicht empfohlen für die Verwendung auf Leder, Wildleder, Vinyl, Plastik, oder anderen Dampf-empfindlichen Stoffen. ▪ Während der Nutzung werden der Dampfer und das Zubehör heiß. Vermeiden Sie es, die Rahmen zu befestigen oder zu entfernen, wenn das Gerät noch heiß ist. ▪...
  • Page 28 5. Trocknen Sie jegliches überschussiges Wasser von dem Behälter. Schieben Sie den Wassertank zurück auf seinen Platz bis dieser einrastet. 6. Um jeder Zeit nachzufüllen, schalten Sie den Dampfer aus, indem Sie auf die Stromtaste drücken bis die blau Lichtanzeige ausgeht, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und folgen Sie dem oben ausgeführten Verfahren.
  • Page 29: Besondere Funktionen

    8. Um mithilfe der Platte mit dem Bügelkissen zu bügeln, fangen Sie mit Dampf an und dann drücken Sie vorsichtig die Metallplatte gegen das Kleidungsstück auf dem Bügelkissen. (M) Ziehen Sie die Platte hoch und runter an dem Stoff, achten Sie dabei darauf, Ihre Hände von dem Dampf fernzuhalten und bearbeiten Sie nie eine Stelle zu lange mit Dampf;...
  • Page 30 REINIGUNG DER DAMPFER-OBERFLÄCHE 1. Vergewissern Sie sich, dass der Dampfer aus, der Stecker gezogen und das Gerät komplett abgekühlt ist. 2. Wischen Sie die Platte und die Außenfläche mit einem weichen, feuchten Tuch. Wasser und eine kleine Menge von weichen Haushaltsseife, wie z.B. Spülmittel, können auf dem Gehäuse benutzt werden.
  • Page 31 LAGERUNG DES DAMPFERS 1. Überprüfen Sie, dass der Dampfer vom Netz getrennt und komplett abgekühlt ist. 2. Wickeln Sie das Kabel locker auf und befestigen Sie dieses vorsichtig mit dem Klettverschluss. (Q) 3. Lagern Sie den Dampfer immer aufrecht auf der Grundlage, um einen Wasseraustritt zu vermeiden.
  • Page 32 Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 33 NEDERLAND BELANGRIJKE VEILIGHEID INSTRUCTIES Bij gebruik van uw stomer moeten altijd de standaard veiligheidsregels worden opgevolgd, inclusief de volgende: ▪ LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK. ▪ Er moet goed opgelet worden bij gebruik van het apparaat door vrijkomende stoom. ▪ Om het risico op contact met heet water uit de stoomopening te verminderen, controleer het apparaat voor ieder gebruik door het bij uw lichaam vandaan te houden en de stoomknop in te drukken.
  • Page 34 gekwalificeerd monteur voor onderzoek en reparatie, of bel het gratis nummer in deze handleiding. Incorrecte reparatie of assemblage kan leiden tot een risico op vuur, elektrische schok, over persoonlijke verwondingen bij het gebruik van de stomer. ▪ Nauw toezicht is noodzakelijk voor ieder apparaat dat door of bij kinderen wordt gebruikt.
  • Page 35 ▪ Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte geestelijke of lichamelijke capaciteiten, of met een gebrek aan ervaring en kennis, zolang ze toezicht krijgen of instructies voor het veilig gebruik van dit apparaat hebben gehad en de bijbehorende gevaren begrijpen.
  • Page 36 de dealer en sluit het apparaat niet aan. § Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het in bedrijf is. § Het apparaat mag niet worden gebruikt als het is gevallen, er zijn duidelijke tekenen van schade zichtbaar of er zijn lekken. §...
  • Page 37: Hoe Te Gebruiken

    Plaat Verwijderbare watertank Continue stoomknop Hoofdindicator Stoomknop Hoofdschakelaar Comfortabele handgreep Borstelopzetstuk Watertankknop HOE TE GEBRUIKEN Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik. VOOR HET EERSTE GEBRUIK ▪ Verwijder alle labels en stickers die aan het apparaat zitten, de draad van de stomer en het plastic van de stekker.
  • Page 38 ▪ Altijd het label van de kledingfabrikant bekijken voor het stomen, en altijd stoffen testen voor verkleuringen in onopvallende plaatsten (zoals een zoom). Het gebruik van stomers wordt niet aangeraden bij leer, suède, vinyl, plastic of andere stoomgevoelige stoffen. ▪ Tijdens gebruik zullen de stomer en de accessoires heet worden. Vermijd het plaatsen en verwijderen van opzetstukken als het nog heet is.
  • Page 39 5. Veeg overtollig water van de tank. Druk de watertank weer op zijn plaats in de stomer tot u een klik hoort. 6. Om tijdens gebruik de stomer te vullen, schakel de stomer uit met de hoofdknop tot de blauwe indicator uit gaat, haal de stekker uit het stopcontact en volg de bovenstaande procedure.
  • Page 40: Schoonmaken En Onderhoud

    voorverwarmen. 9. Als u klaar bent met stomen houd dan de hoofdknop ingedrukt tot de blauwe indicator uitgaat en haal de stekker uit het stopcontact. 10. Plaats de stomer op zijn basis en laat het helemaal afkoelen voordat u hem wegzet, om mineraalopbouw te vermijden dient u de tank na ieder gebruik te legen.
  • Page 41 krassen of verkleuringen aan de stomer kunnen zorgen. 3. Nadat de stomer helemaal is gedroogd, schakel het weer in en stoom lichtjes over een oude doek. Dit zal mogelijke resten in de stoomopeningen doen verwijderen. 4. Als het schoonmaken klaar is , schakel de stomer uit door de hoofdknop in te drukken totdat de blauwe indicator uitgaat (ongeveer 2 seconden).
  • Page 42 STOOMTIPS EN -TRUCS ▪ Deze stomer is ontworpen om te worden gebruikt met gedistilleerd, gezuiverd of gefilterd water. Kraanwater bevat mineralen die zich ophopen. Het gebruik van water met parfum of geurende toevoegingen wordt ook afgeraden. ▪ Altijd kleding testen door het stomen van een klein verborgen stuk, om zeker te zijn dat de kleding goed tegen stoom kan.
  • Page 43 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 44: Instrucciones De Seguridad Importantes

    ESPANOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando use su vaporizador, siempre debe seguir las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL VAPORIZADOR • Tenga extremo cuidado durante el uso del aparato debido a la emisión de vapor.
  • Page 45 funcionamiento. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no intente desmontar o reparar el vaporizador; acuda a una persona cualificada o llame a nuestro centro de servicios técnicos. Montajes o reparaciones incorrectas pueden ocasionar riesgos de incendio, descargas eléctricas o lesiones personales durante el uso del vaporizador.
  • Page 46 provocar el derrame de agua caliente y lesiones personales en consecuencia. • Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con discapacidad física, sensorial o motora, o con falta de experiencia y conocimiento, siempre que sean supervisados o hayan recibido instrucciones para el uso seguro del aparato y entienden los peligros involucrados.
  • Page 47 características corresponde a la tensión de red de su instalación. Si no es así, póngase en contacto con el distribuidor y no conecte la unidad. • Al utilizar equipos eléctricos, siempre se deben tomar precauciones de seguridad para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones en caso de uso indebido.
  • Page 48 CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Este aparato es exclusivamente para el uso doméstico. Enchufe polarizado Conecte el vaporizador a una red eléctrica con tensión de 220-240 V. Conecte el vaporizador a un tomacorriente con salida a tierra. La conexión a la tensión incorrecta puede causarle daños irreparables al vaporizador, además que invalida la garantía.
  • Page 49 USO PREVISTO Este vaporizador es para el uso doméstico exclusivamente. DESEMPAQUE DEL PRODUCTO • Retire todas las etiquetas, rótulos y pegatinas adheridas al cuerpo del vaporizador o al cable de alimentación, así como la banda plástica que envuelve al enchufe de alimentación. •...
  • Page 50 Marco Utilidad Marco con cepillo Etiqueta de cuidados de la prenda: Para cualquier prenda que requiera calor moderado o alto y permita el uso de vapor durante el planchado. Consejo: El marco ayuda a eliminar pelusas, cabellos y pelos de animales.
  • Page 51 4. Después de unos 35 segundos, la luz indicadora permanecerá encendida sin parpadear, lo que indica que el vaporizador ya está precalentado. 5. Cebe la bomba de agua apretando el gatillo de vapor hasta que se forme vapor. 6. Para generar vapor, presione el gatillo de vapor con el dedo índice (G). Siempre que mantenga presionado el gatillo, el vaporizador emitirá...
  • Page 52: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Este aparato no contiene piezas reparables por el usuario. Ante cualquier situación, acuda al personal de servicios técnicos para cualquier reparación necesaria. LIMPIEZA DEL EXTERIOR DEL VAPORIZADOR Asegúrese de que el vaporizador esté apagado, desenchufado y completamente frío. Limpie la placa y la superficie exterior con un paño suave y húmedo.
  • Page 53 • Almohadilla de planchar: lávela con cuidado según sea necesario con agua fría y detergente líquido suave. GUARDA DEL VAPORIZADOR Verifique que el vaporizador esté desenchufado del tomacorriente y completamente frío. Recoja el cable de alimentación en óvalos uniformes y luego asegúrelo suavemente haciendo un lazo con la cinta y enganchando el enchufe (Q).
  • Page 54: Solución De Problemas

    X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 55: Importanti Norme Di Sicurezza

    ITALIANO IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Quando si utilizza il ferro da stiro, è sempre necessario seguire delle precauzioni di sicurezza di base, tra cui le seguenti: ▪ LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO. ▪ Si deve prestare attenzione quando si utilizza l'apparecchio a causa dell’...
  • Page 56 riparazione errati possono causare incendii, scosse elettriche o lesioni alle persone durante l'utilizzo del ferro da stiro. ▪ È necessaria una stretta supervisione per qualsiasi apparecchio utilizzato da o vicino ai bambini. Non lasciare incustodito il ferro da stiro quando è collegato. ▪...
  • Page 57 sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza solo se sono supervisionati o istruiti sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e ne comprendono il rischi coinvolti. ▪ Per evitare ustioni, quando si indossano o si tolgono gli accessori, assicurarsi che l'unità sia spenta e che non venga emesso vapore.
  • Page 58 § Il dispositivo non deve essere utilizzato se è stato lasciato cadere, sono visibili evidenti segni di danneggiamento o se presenta perdite. § Il dispositivo non è destinato ad essere azionato da un timer esterno o da un sistema di controllo remoto. §...
  • Page 59: Conservare Queste Istruzioni

    CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI▪ Questo prodotto è solo per uso domestico. spina polarizzata In un circuito di alimentazione con tensione tra 220V e 240V. In una presa elettrica con messa a terra. Il collegamento alla tensione sbagliata può causare danni irreparabili all'apparecchio e invalidare la garanzia.
  • Page 60 COME USARLO Questo prodotto è solo per uso domestico. INIZIARE ▪ Rimuovere tutte le etichette, le targhette e gli adesivi attaccati all’apparecchio o al cavo del vapore e la fascia di plastica intorno alla presa. ▪ Leggere il manuale e tenerlo da parte. ▪...
  • Page 61 Frame Usage Accessorio spazzola Etichetta indimento: Per tutti gli indumenti che richiedono calore medio-alto e consentono l'uso di vapore. Suggerimento: Il telaio aiuta a rimuovere pelucchi, capelli e peli di animali. RIEMPIMENTO SERBATOIO ACQUA 1. Posizionare il ferro sulla sua base su una superficie stabile. 2.
  • Page 62 ▪ Se leggete “no vapore” o questa icona , Non vaporizzare l'indumento. 2. Fare riferimento alla sezione “Collegamento accessori” per determinare se utilizzare un accessorio. Collegare o rimuovere gli accessori, mentre il ferro e gli accessori stessi sono freddi. 3. Collegare il ferro in una presa e quindi premere il pulsante di accensione. (F) la luce blu del tasto di accensione lampeggerà...
  • Page 63: Cura E Pulizia

    Caratteristiche speciali Auto spegnimento Il ferro andrà automaticamente in modalità di spegnimento automatico dopo essere stato lasciato inattivo per 15 minuti. La piastra di riscaldamento, la caldaia e la pompa dell'acqua si spengono fino a riattivazione. Per riprendere a vaporizzare, premere il grilletto del ferro o il pulsante di accensione e attendere che il vapore si riscaldi completamente.
  • Page 64 PULIZIA ACCESSORI Per tutti gli accessori, lasciare asciugare completamente prima di riutilizzarli o conservarli. Gli accessori non sono adatti per la pulizia in lavatrice. ▪Accessorio spazzola: pulire con un panno umido. ▪ Accessorio capi delicaio: lavare con acqua fredda e piccole quantità...
  • Page 65: Risoluzione Dei Problemi

    (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...

Table des Matières