Hkoenig STM45 Manuel D'utilisation

Defroisseur vertical

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Instruction manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Handboek
Manual de utilización
Manuale d'uso
STM45
GARMENT STEAMER
DEFROISSEUR VERTICAL
TEXTIL-DAMPFGLÄTTER
KLEDINGSTUK STEAMER
PLANCHA DE VAPOR VERTICAL
STIRATRICE A VAPORE VERTICALE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hkoenig STM45

  • Page 1 Instruction manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Handboek Manual de utilización Manuale d’uso STM45 GARMENT STEAMER DEFROISSEUR VERTICAL TEXTIL-DAMPFGLÄTTER KLEDINGSTUK STEAMER PLANCHA DE VAPOR VERTICAL STIRATRICE A VAPORE VERTICALE...
  • Page 2 ENGLISH PRODUCT INTRODUCTION FEATURES AND PURPOSE: The device is a kind of strong steam ironing machine with cleaning function as a supplement. It is elegant in design, simple, economical and safe, especially applicable for household, garment, wedding dress, curtain, sofa, hotel, restaurant, etc. The machine irons especially well the pure silk, woolens, chemical fiber, cotton and blending textiles, flattens them fast without damage and also sterilizes and cleans them.
  • Page 3 NOTICES * Do not operate the machine unless you read this manual thoroughly. The machine can only be used indoors. * The machine can only be used for the purposes described in this manual. Utilization for other purposes is prohibited. * The water for the machine shall be domestic potable water to avoid contaminating the textiles.
  • Page 4 level from time to time. Add water to proper volume in case it is below the designed water level. * Do not directly put the machine under water tap to fill water. * Do not fill solutions such as detergent into the tank. * Keep power cords and steam pipes from metals or other heating elements.
  • Page 5 * Do not pull out or plug in the steam conduit when the machine is still hot but only when the machine is cooled down, thus to avoid scald. * If the ironing brush falls, has visible damage or is leaking, stop using it.
  • Page 6 * Turn off the power supply and pull out the plug before discharging water from or filling water in the tank. Avoid water leakage. Do not open or take down the tank in use. * If find any damage on the accessories especially the safe protection and power cord, stop using the machine and inform our professional personnel of service center for repair.
  • Page 7 Notices Plug the power plug in Use the socket with thoroughly to avoid rated voltage of 220V- electric shock, as well 250V separately from as open circuit, short other electric circuit, smoking and appliances, otherwise, flammation caused by fire may occur due to over-heat of plug.
  • Page 8 Do not put the product Do not touch the hot in water or damp part, especially the environment or close to surface of steam jet of other heat sources, and ironing brush during or do not put the inner after the operation. boiler on the naked fire.
  • Page 9: Product View

    PRODUCT VIEW...
  • Page 10: Product Installation

    PRODUCT INSTALLATION Take out the appliance from the giftbox and spread the power cord Take out the supporting bar; Insert the supporting bar to the right hole of base, then locking it Put commodity shelf at the top pole, it can be adjusted the appropriate height if needed. Take out hanger and assemble the hook to the left side of hanger.
  • Page 11 PARAMETERS Rated power: 2000W Voltage: 220V-240V~50Hz Steam pressure: 1.5bar Steam flow: 45g/min (max) Tank capacity: 1600ml PRODUCT OPERATIONS Ironing: 1. Stand the machine assembled on flat and stable floor. Adjust the height and spread range of the hanger as required and hang the clothes on it. Ensure there is enough water in the water tank and the tank is located properly.
  • Page 12: Product Maintenance

    When the steam tube bending, it happen to emit cooing sound. Water bead may be appeared on the steam holes and the amount of steam will decrease significantly. Lift the handle for 2-3 seconds in this case, everything will be ok. 6.
  • Page 13 >>> Cleaning steps: Pour the remnant water Screw out out of the tank; counterclockwise the tank filter; Take apart the filter, rinse with clear water all its accessories as well as the water tank, after which, put the filter back into the bottom of tank and tighten it clockwise. PRODUCT MAINTENANCE Using the water outlet to clean the heating element >>>Related parts: heating element, metal cleaning plug...
  • Page 14 refill through with the same method, get rid of the dirt and rinse it, after which, put the cleaning plug back (screw down by the screwdriver) and then cover the hood of cleaning hole back. MAINTENANCE According to the functions of various series of Huaguang fabric steamer, in order to increase its life-span, users must follow the daily maintenance and maintenance way.
  • Page 15 FAULT RECOVERY Fault Recovery Fault Cause Solution The machine does not Power-off or fusion of fuse Check and confirm work or the indicator The socket is not connected or Connect to the power supply and ensure the plug is light of switch is not plugged in properly plugged in thoroughly lighted...
  • Page 16 The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 17: Avertissements

    FRANÇAIS INTRODUCTION SPECIFICITES ET UTILISATION : L´appareil est une centrale vapeur pouvant servir d´appoint pour le nettoyage vapeur. Doté d´un design élégant il est simple d´utilisation, économique et sûr demandant peu d´entretien. Il est particulièrement adapté à un usage domestique, le nettoyage et repassage de vêtements fragiles, robes de marié, rideaux, sofas et autre mobilier etc.
  • Page 18: Conseils D'utilisation

    CONSEILS D´UTILISATION * Ne jamais utiliser l´appareil avant d´avoir lu ce manuel avec attention. L´appareil doit être utilisé en intérieur exclusivement. * L´appareil est exclusivement prévu pour l´utilisation décrite dans ce manuel, tout autre usage est interdit et pourrait s´avérer dangereux * N’utiliser que de l´eau propre afin de ne pas contaminer les vêtements.
  • Page 19 mental pouvant les mettre en danger, à moins d´être supervisé par un adulte responsable de leur sécurité à tout moment. * Surveillez les enfants et ne les laissez jamais jouer avec l´appareil, ce dernier n´est pas un jouet et pourrait les blesser.
  • Page 20 * Nettoyez l´extérieur de l´appareil avec un chiffon humide et une très petite quantité de détergent non abrasif. Ne jamais utiliser de solvants (essence, alcool, huile, etc.). Ne pas laisser de liquide pénétrer à l´intérieur de l´appareil. * Ne pas tremper l´appareil ou le câble d´alimentation dans l´eau ou tout autre liquide.
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    Respecter les consignes de sécurité ci-dessous pour votre sécurité. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Débranchez la prise Utilisez une prise avec précaution, ne indépendante de pas laisser la prise 220V-250V, ne pas branchée après utiliser de multiprise utilisation afin d´éviter pour éviter tout les risques risque de surchauffe.
  • Page 22 Ne pas insérer d´objet Ne pas laisser la métallique dans les poussière orifices d´expulsion de s´accumuler sur la vapeur pour éviter les prise afin d´éviter les risques d´électrocution. risques d´incendie. Maintenir l´appareil Ne pas toucher les dans un environnement surfaces de l´appareil sec et à...
  • Page 23: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L´APPAREIL Brosse vapeur Crochet Cintre Étagère Conduit vapeur Crochet de fermeture Tube de soutien Écran LCD Connecteur Réservoir Corps de l´appareil Pédale ON/OFF Pédale de rangement du câble...
  • Page 24: Montage De L'appareil

    MONTAGE DE L´APPAREIL Sortez l´appareil de son emballage et déroulez le câble. Sortez le tube de soutien introduisez le dans le support droit de l´appareil puis bloquez-le. Placez l´étagère et adaptez-la à la hauteur désirée. Montez le cintre et le crochet sur les tubes de soutien. Rabaissez le crochet, fixez le support de la brosse, sortez-la de la boite et posez-la sur le support brosse et placez la sur son support.
  • Page 25: Utilisation De L'appareil

    SPECIFICITES Puissance: 2000W Voltage: 220V-240V~50Hz Puissance vapeur: 1.5bar Débit de vapeur: 45g/min (max) Capacité du réservoir: 1600ml UTILISATION DE L´APPAREIL Repassage de chemises : Placez l´appareil sur une surface plane et stable. Ajustez la hauteur du cintre pour le vêtement que vous désirez repasser et placez le vêtement dessus.
  • Page 26: Entretien De L'appareil

    Une fois le devant du vêtement repassé, tournez le pour repasser l´arrière de la même façon. Repassage de pantalons : Placez le pantalon sur l´étagère de l´appareil fixez les. Placez la brosse sur le pantalon et continuez le mouvement jusqu´à ce que le tissu soit bien défroissé.
  • Page 27 >>> Étapes d´entretien : Videz le réservoir Dévissez le filtre du réservoir en vissant dans le sens contraire des aiguilles d´une montre ; Dévissez le filtre du réservoir en vissant dans le sens contraire des aiguilles d´une montre ; Démontez le filtre et rincez-le soigneusement avant de le revisser en place.
  • Page 28 rayer, levez le couvercle du bouchon de nettoyage, dévissez-le avec un tournevis plat et sortez-le. Rincez le bouchon de nettoyage et sortez les résidus du dispositif de chauffe, avant de replacer le bouchon de nettoyage en place avec le tournevis plat et refermez le couvercle. Il est conseillé...
  • Page 29: Depannage De L'appareil

    DEPANNAGE DE L’APPAREIL Dépannage de l´appareil Panne Cause Solution L´appareil ne démarre pas Panne de courant ou plombs Vérifiez et rectifiez ou le témoin lumineux ne ont sauté s´allume pas La prise n´est pas correctement Branchez la prise correctement connectée Incompatibilité...
  • Page 30: Environnement

    équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 31 DEUTSCH Produkt Einführung Funktionen und Zweck: Das Gerät ist eine Art von starkem Dampfbügeleisen mit zusätzlicher Reinigungsfunktionen. Es ist elegant im Design, einfach, wirtschaftlich und sicher, besonders geeignet für Haushalt, Kleidung, Hochzeitskleid, Vorhang, Sofa, Hotel, Restaurant, etc. Das Gerät behandelt besonders gut reine Seide, Wolle, Chemiefaser, Baumwolle und Mischtextilien.
  • Page 32 * Vor dem Betrieb notwendiges Bügel- oder Reinigungszubehör verbinden, den Außentank vollständig füllen und dann den Netzschalter einschalten. * Dehnen Sie gründlich das Erweiterungsglied um sicherzustellen, dass der Dampfschlauch ungehindert und unverdreht ist und alle Funktionen gut ausführen kann. * Das Gerät sollte auf einem ebenen und stabilen Untergrund stehen. * Füllen Sie kein heißes Wasser in den Tank oder der Tank würde sich verformen.
  • Page 33 * Reinigen Sie die Siebfläche in regelmäßigen Abständen um sie durchlässig zu halten. Das Gerät muss von Zeit zu Zeit (einmal im Monat oder nachdem 20L Wasser verbraucht sind) gereinigt oder gewartet werden. (Siehe die folgenden Abschnitte für die Reinigung und Wartung) * Drücken Sie den Stützpfosten, um das Gerät zu bewegen.
  • Page 34 Beachten Sie die folgenden Hinweise zur Ihrer Sicherheit und der Sicherheit anderer. Hinweise Stecken Sie den Netzstecker Verwenden Sie die Buchse mit gründlich ein um Stromschläge, einer Nennspannung von 220V- Leerlauf, Kurzschluss, Rauch und 250V getrennt von anderen Entzündung verursacht durch elektrischen Geräten, um Feuer Überhitzung des Steckers zu durch Hitze zu vermeiden.
  • Page 35 Produktansicht Bügelbürste Haken Aufhänger Warenregal Dampfleitung Schnappverschluss B[rste Stützstange Stecker LCD Bildschirm Wassertank Gerätekörper Fußbetätigung Netzschalter Fußbetätigung Kabelaufwicklung...
  • Page 36 Produkt-Installation Nehmen Sie das Gerät aus der Box und breiten das Netzkabel aus Nehmen sie die Stützstange heraus; Stecken Sie die Stützstange in das rechte Loch der Basis und sperren es. Setzen Sie das Warenregal an der oberen Stange an. Die Höhe kann nach Bedarf verstellt werden. Packen sie den Bügel aus und montieren Sie den Haken an der linken Seite des Bügels.
  • Page 37 Nennleistung: 2000W Spannung: 220V-240V~50Hz Dampfdruck: 1.5bar Dampfstrom: 45g/min (max) Tankinhalt: 1600ml Produkt Bedienung Bügeln: 1. Stellen Sie das Gerät montiert auf ebenen und stabilen Boden. Stellen Sie die Höhe und Breite des Bügels nach Bedarf ein und hängen die Kleider auf. Stellen Sie sicher, das genug Wasser im Wassertank ist und der Tank richtig platziert ist.
  • Page 38 3. Drücken Sie vorsichtig die Metallplatte der Bügelbürste auf die Kleidung und bewegen Sie die Bürste nach oben und unten mit einer solchen Geschwindigkeit, dass der Dampf entsprechend in die Fasern eindringt. 4. Nach dem Hauptteil werden die speziellen Teile von oben nach unten gebügelt. Wenn Sie den Kragen bügeln, können Sie den gesamten Kragen zurückfalten, mit der Hand ein Ende des Kragens halten und die Bügelbürste horizontal bewegen.
  • Page 39 Produktwartung 1. Es wird empfohlen gereinigtes Wasser zu verwenden, um die Textilien nicht zu kontaminieren. Der Inhalt der Mineralstoffe unterscheidet sich in verschiedenen Arten von Wasser, so würden Sedimente mit den jeweiligen Ausdehnungen vorkommen, wenn das Gerät mit Wasser unterschiedlicher Qualität angewendet wird, die die Dampfströmung verringert, aussetzt oder sogar stoppt.
  • Page 40 Wartung Entsprechend den Funktionen der verschiedenen Serien von Huaguang Stoff Dampfer, um seine Lebensdauer zu erhöhen, müssen die Benutzer die tägliche Wartung und Instandhaltung befolgen. 1. Verwenden Sie das Gerät korrekt entsprechend der Anweisungen. Nach jedem Gebrauch schalten Sie die Stromzufuhr ab, räumen den Netzstecker weg und heben das Netzkabel auf. 2.
  • Page 41 Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 42 NEDERLANDS Product Introductie Eigenschappen en doel: Het apparaat is een soort sterke stoomstrijken machine met het reinigen van de functie als een aanvulling. Het is elegant in design, eenvoudige, goedkope en veilige, in het bijzonder van toepassing is voor het huishouden, kleding, trouwjurk, gordijn, sofa, hotel, restaurant, enz.
  • Page 43 Kennisgevingen * Gebruik de machine niet, tenzij u deze handleiding aandachtig door te lezen. De machine kan alleen binnenshuis worden gebruikt. * De machine kan alleen worden gebruikt voor de in deze handleiding beschreven doeleinden. Benutting voor andere doeleinden is verboden. * Het water van de machine moet de binnenlandse drinkbaar water om te voorkomen dat besmetting van het textiel.
  • Page 44 * Als het strijken borstel valt, heeft zichtbare schade of lekt, stoppen met het gebruik. * Om te voorkomen dat verbranden door stoom, na de operatie, zet de voeding, trek de stekker en, wanneer de machine is afgekoeld, giet de rest water, en dan hebben de machine verpakt en opgeslagen. Echter, laat de machine de lucht gedroogd voordat verpakking en opslag.
  • Page 45 Heeft zich houden aan de volgende voor de veiligheid van uzelf en anderen. Notices Steek de stekker in het grondig om Gebruik de contactdoos met elektrische schokken, evenals open nominale spanning van 220V- circuit, kortsluiting, roken en 250V gescheiden van andere ontsteking veroorzaakt door elektrische apparaten, anders kan oververhitting van de stekker te...
  • Page 46: Productoverzicht

    Product Overzicht...
  • Page 47: Technische Specificaties

    Product Instalatie Haal het product uit de doos en rol de stroomkabel uit. Pak de verstevigingspaal en plaats deze in het juiste gat. Vergrendel deze vervolgens. Plaats kledingrek op de bovenste paal. Deze kan worden aangepast indien nodig. Pak de hanger en plaats de haak links van de hanger. Plaats de hanger vervolgens boven de verstevigingspaal.
  • Page 48 Vermogen: 2000W Voltage: 220V-240V~50Hz Stoomdruk: 1.5bar Stoomflow: 45g/min (max) Tank capaciteit: 1600ml Product Operations Strijken: 1. Stand van de machine gemonteerd op een vlakke en stabiele vloer. Stel de hoogte en de verspreiding bereik van de hanger zoals vereist en de kleren te hangen op. Zorg ervoor dat er voldoende water in het waterreservoir en de tank de juiste plaats bevinden.
  • Page 49 6. Na het strijken de voorkant van kleren, zet de kleren over aan zijn rug strijken Wanneer de stoom buis buigen, het gebeuren uit te zenden koeren geluid. Water Strijken kraal kan worden verscheen op de stoomgaatjes en de hoeveelheid stoom aanzienlijk dalen.
  • Page 50: Product Onderhoud

    Product onderhoud 1. Gezuiverd water wordt aanbevolen om te voorkomen dat besmetting van het textiel. De inhoud van minerale stoffen verschillen in verschillende soorten water, dus zou sedimenten respectievelijke mate als de strijkmachine wordt met water van verschillende kwaliteit, waardoor de stoomstroom vermindert, intermits of stopt.
  • Page 51: Probleemoplossing

    schoonmaak plug rug (vastschroeven door de schroevendraaier) en dek de kap van het schoonmaken hole terug. Onderhoud Volgens de functies van de verschillende series van Huaguang weefsel stoomboot, om de levensduur te verhogen, moeten gebruikers dagelijks onderhoud en onderhoud weg te volgen. 1.
  • Page 52 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 53 ESPAÑOL Introducción del Producto Características y Propósito: El dispositivo es un tipo de máquina de planchar de vapor fuerte con función de limpieza como un suplemento. Es de diseño elegante, simple, económico y seguro, especialmente aplicable para el hogar, prendas de vestir, vestido de novia, cortinas, sofás, para usar en hoteles, restaurante, etc. Las máquinas especialmente planchan bien la seda pura, tejidos de lana, fibras químicas, textiles de algodón y de mezcla, ellos se aplana rápidamente sin daño y también esteriliza y los limpia.
  • Page 54 * Estirar completamente los cables de alimentación antes de su uso. Evitar compartir la misma fuente de alimentación con otros aparatos eléctricos de alta potencia. No utilice la placa de cableado con el fin de prevenir los incendios derivados de la placa de circuito sobrecargado. * Antes de la operación, conecte todos los accesorios necesarios para el planchado y limpieza, llenar el tanque externo completamente y vuelva a encender el interruptor de alimentación.
  • Page 55 * Por favor, limpiar el tamiz del filtro a intervalos regulares para mantenerlo disponible. La máquina debe ser limpiada o recibir mantenimiento de vez en cuando (cada 1 mes o 20L de agua se consume). (Consulte las secciones siguientes para la limpieza y mantenimiento). * Empuje el poste de soporte para mover la máquina.
  • Page 56 Debe cumplir con el siguiente por la seguridad de usted y los demás. Avisos Enchufe el cable de alimentación en Utilice la toma de corriente con el fondo para evitar una descarga tensión nominal de 220V-250V eléctrica, un circuito abierto, separado de otros aparatos cortocircuito, humo y la inflamación eléctricos, de lo contrario, habrá...
  • Page 57: Vista Del Producto

    Vista del Producto...
  • Page 58: Instalación Del Producto

    Instalación del Producto Saque el aparato de la caja de regalo y extienda el cable de alimentación Sacar el poste de soporte; Inserte la barra de soporte en el orificio derecho de base, a continuación,bloqueándolo Coloque el estante para productos básicos en el polo superior, se puede ajustar la altura apropiada si es necesario.
  • Page 59: Operación Del Producto

    Potencia nominal: 2000W Voltaje: 220V-240V~50Hz La presión del vapor: 1.5bar Flujo de vapor: 45g/min (max) Capacidad del tanque: 1600ml Operación del Producto Planchado: 1. Coloque la máquina en suelo plano y estable. Ajuste la altura y la distancia de la percha según sea necesario y cuelgue la ropa.
  • Page 60: Mantenimiento Del Producto

    Cuando el tubo de vapor esta doblado, es normal que emita algunos sonido. Un poco de agua puede ser aparecer en los orificios de vapor y la cantidad de vapor disminuirá de manera significativa. Levante la manija durante 2-3 segundos en este tipo de casos, todo va a estar bien.
  • Page 61 >>> Pasos de limpieza: Verter el agua restante fuera del tanque; Gire en sentido anti horario el filtro del depósito; Desmonte el filtro, enjuague con agua limpia todos sus accesorios, así como el depósito de agua, después de lo cual, poner el filtro en la parte inferior del tanque y apriete hacia la derecha. Mantenimiento del Producto El uso de la salida de agua para limpiar el elemento de calefacción >>>...
  • Page 62: Solución De Fallos

    Solución de fallos Solución de fallos Fallos Causa Solución La máquina no No hay energía o el fusible está fundido Comprobar y confirmar funciona o la luz El conector no está conectado o mal está Se conecta a la fuente de alimentación y indicadora del conectado asegúrese de que el enchufe esté...
  • Page 63 X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 64 ITALIANO Introduzione Caratteristiche e finalità: Si tratta di un dispositivo per una forte stiratura a vapore con funzione di pulizia supplementare. È elegante nel design, semplice, economico e sicuro, particolarmente appropriato per uso domestico, per indumenti, abiti da sposa, tende, divani, ma anche per hotel, ristoranti, ecc. Questa stiratrice è particolarmente efficace per stirare seta pura, lana, fibre chimiche, cotone e tessuti di fusione poiché...
  • Page 65 collegamento al fine di prevenire incendi che possono derivare proprio dalla scheda di collegamento sovraccarica. * Prima dell'operazione, collegare tutti i componenti e accessori necessari per la pulizia o stiratura, riempire completamente il serbatoio esterno e poi accendere l'interruttore di alimentazione. * Allungare accuratamente il collegamento di espansione per garantire che il tubo del vapore sia libero e non ostruito in modo che tutte le funzioni possano essere eseguite correttamente.
  • Page 66 * Pulire il filtro a intervalli regolari per tenerlo a disposizione. L’apparecchio deve essere pulito o conservato di volta in volta (ogni mese o 20L d’acqua consumata). (Far riferimento alle seguenti sezioni per la pulizia e la manutenzione) * Spingere il palo di sostegno per spostare l’apparecchio. Non spostare l’apparecchio con la forza quando è...
  • Page 67: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell’apparecchio...
  • Page 68: Installazione Dell'apparecchio

    Installazione dell’apparecchio Estrarre l'apparecchio dalla scatola e srotolare il cavo di alimentazione. Estrarre la barra di sostegno, inserirla nel foro destro della base e poi bloccare. Mettere la mensola sul palo superiore, il quale, se necessario, può essere regolato all'altezza desiderata. Estrarre il gancio e assemblarlo sul lato sinistro dell’appendiabiti.
  • Page 69: Modi D'uso Dell'apparecchio

    Potenza nominale: 2000W Tensione: 220V-240V 50Hz ~ Pressione vapore: 1,5 bar Flusso di vapore: 45g / min (max) Capacità serbatoio: 1600ml Modi d’uso dell’apparecchio Stiratura: 1. Collocare l’apparecchio assemblato su un pavimento piano e stabile. Regolare la gamma di altezza e la diffusione del gancio come desiderato e appendere gli abiti su di esso.
  • Page 70: Manutenzione Dell'apparecchio

    Quando si scuote o si sposta la spazzola da un lato all'altro, delle gocce potrebbero formarsi sul manico della spazzola (pericolo di scottature). 6. Dopo aver stirato la parte anteriore, girare gli abiti e stirare la parte posteriore. Stiratura pantaloni in verticale: Estrarre la gruccia per pantaloni, inserire i ganci metallici nella parte inferiore della spazzola nella fessura di plastica della clip per pantaloni;...
  • Page 71 Versare l'acqua rimanente dal serbatoio; svitare il filtro del serbatoio in senso antiorario; Smontare il filtro, lavare con acqua pulita tutti i suoi accessori e il serbatoio dell’acqua, dopodiché, mettere il filtro nel fondo del serbatoio e avvitare in senso orario. Manutenzione dell’apparecchio Come utilizzare l'uscita dell'acqua per pulire l'elemento riscaldante >>>...
  • Page 72: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione L’apparecchio non L’apparecchio è spento o si è Controllare e confermare funziona o la spia bruciato il fusibile dell’interruttore non si La spina non è collegata o Collegare alla rete di alimentazione e accertarsi che la accende inserita correttamente spina sia inserita fino in fondo...
  • Page 73 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...

Table des Matières