Page 1
MURALE 4 -6 M Italiano MURALE 4 - 6 M LUX English Deutsch INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USE Español ZUSAMMENBAU UND BETRIEB Français INSTALACIÓN Y USO INSTALLATION ET Nederlands MODE D'EMPLOI INSTALLATIE EN GEBRUIK INSTALAÇÃO E USO Português INSTALLATION OCH BRUK INSTALLATIONS OG Svenska BETJENINGS...
Page 4
manuale dell’operatore Manuale dell’operatore: Manuale del manutentore (Pag.48): 1)Apertura dell’imballaggio 1)Pulizia del condensatore 2)Apertura della cupola di protezione 2)Sostituzione lampada 3)Pulizia della vasca interna 3)Sostituzione del motore di sollevamento della cupola 4)Pulizia della cupola e dell’esterno 4)Sostituzione dello specchio 5)Distanziali di sostegno delle vaschette e piani 5)Schema impianto di refrigerazione e schema elettrico pasticceria 6)Piani d’appoggio...
Page 5
manuale dell’operatore 6. PIANI D’APPOGGIO Afferrare con le mani il bordo inferiore dei ripiani e ruotare verso l'alto , fino al raggiungimento della posizione orizzontale. Spingere in basso il bordo vicino alla vasca fino al bloccaggio di ogni piano (vedi Fig. 4). 7.
Page 6
Operator's guide Operator's guide: 10)Internal and evaporator cleaning 1)Unpacking instructions Maintenance manual (Page 48): 2)Opening the protective cover 1)Cleaning the condenser 3)Cleaning the internal basin 2)Replacement of the lamp 4)Cleaning the cover and external parts 3)Replacing the cover lifter motor 5)Holders for containers and pastry shelves 4)Replacing the mirror 6)Support shelves...
Operator's guide 7. CONNECTION TO THE MAINS . Ensure that mains voltage and frequency are the same as those stated on the rating plate attached to the appliance. . Ensure that the supply socket: a) is properly earthed; b) fulfils the requirements of the rated current as set out on the rating plate;...
Bedienungshandbuch Bedienungshandbuch: 9)Betriebskontrolle 1)Verpackungsöffnung. 10)Reinigung des innenbereichs und des verdampfers 2)Öffnung der schutzkuppel 3)Reinigung der innenwanne Wartungshandbuch (S. 48): 4)Reinigung der kuppel und der aussenflächen. 1)Kondensatorreinigung 5)Stützende abstandshalter der schalen und 2)Ersetzung der lampe gebäckablagen 3)Austausch des hubmotors der kuppel 6)Ablageflächen 4)Ersetzung des spiegels 7)Verbindung mit dem stromnetz...
Bedienungshandbuch 6. ABLAGEFLÄCHEN Fassen Sie den unteren Rand der Ablagen mit den Händen und drehen Sie sie nach oben (A), bis sie sich in horizontaler Stellung befinden. Drücken Sie den Rand nahe der Wanne nach unten, bis sich jede einzelne Fläche blockiert. (siehe Abb. 4). 7.
Page 10
Manual del usuario Manual del usuario: 10)Limpieza interior y del evaporador pertura del embalaje Manuale del manutentore (Pág.49): 2)Apertura de la campana de protección 1)Limpieza del condensador 3)Limpieza de la cuba interior 2)Sustitución de la lámpara 4)Limpieza de la campana y del exterior 3)Sustitución del motor de elevación de la campana 5)Distanciadores de soporte de las cubetas y 4)Sustitución del espejo...
Manual del usuario 6. PLANOS DE APOYO Aferrar con las manos el borde inferior de los estantes y girar hacia arriba hasta alcanzar la posición horizontal. Empujar hacia abajo el borde que se encuentra cerca de la cuba hasta bloquear cada uno de los planos (Véase figura 4).
Page 12
Guide de l'opérateur Guide de l'opérateur: 9)Contrôle du fonctionnement régulier 10)Nettoyage interne et nettoyage de l'evaporateur 1)Déballage 2)Ouverture de la vitrine bombée de protection Manuel du préposé à l'entretien (Pag.49): 3)Nettoyage de la cuve interne 1)Nettoyage du condensateur 4)Nettoyage de la vitrine bombée et nettoyage 2)Remplacement de la lampe externe 3)Remplacement du moteur de levage de la vitrine...
Guide de l'opérateur 6. PLANS D'APPUI Tenir avec les mains le bord inférieur des tablettes et tourner vers le haut jusqu'à atteindre la position horizontale. Pousser vers le bas le bord à côté de la cuve jusqu'au blocage de chaque tablette (voir illustration 4).
Page 14
Bedieningshandleiding Bedieningshandleiding: 9)Controle van de goede werking Uitpakinstructies 10)Reiniging van de binnenkant en de verdamper 2)Het openen van de beschermkoepel 3)Het reinigen van de interne bak Onderhoudshandleiding (Blz. 49): 4)Het reinigen van de koepel en van de 1)Het reinigen van de koelinstallatie buitenkant 2)Vervanging van de lamp 5)Dragers van de bakken en de platen voor de...
Bedieningshandleiding 6. HET OPLEGVLAK Pak met beide handen de onderste rand van de vlakken vast en draai deze naar boven tot deze de horizontale stand bereikt hebben.Duw de rand aan de kant van de bak naar beneden totdat elk vlak geblokkeerd is (zie Fig.
Page 16
Manual do operador. Manual do operador: 9)Controlo de um regular funcionamento 10)Limpeza interna e do evaporador bertura da embalagem 2)Abertura da cúpula de protecção Manual do ténico de manutenção (Pag.50): 3)Limpeza do tanque interno 1)Limpeza do condensador 4)Limpeza da cúpula e da parte externa 2)Substituição da lâmpada 5)Distanciadores de suporte das bandejas e 3)Substituição do motor de elevação da cúpula...
Manual do operador. 6. PLANOS DE APOIO Segure com as mãos a borda inferior das prateleiras e rode para cima até alcançar a posição horizontal.Empurre para baixo a borda próxima ao tanque até o bloqueio de cada plano (ver a Fig. 4). 7.
Page 18
Manual för operatören Manual för operatören: Manual för underhållspersonalen (sid. 50): ur du öppnar förpackningen 2)Öppning av skyddskåpan 1)Rengöring av kondensorn 3)Invändig rengöring av vattenbehållaren 2)Utbyte av lampor 3)Utbyte av motorn för höjning av kåpan 4)Rengöring av kåpan och utsidan 5)Mellanlägg för stöd av behållare och hyllor för 4)Utbyte av spegeln bakverk...
Page 19
Manual för operatören 7. NÄTANSLUTNING Se till att nätspänning och nätfrekvens motsvarar vad som står på typskylten på apparaten. . Se till att strömuttaget är: försett med jordledning. lämpligt för den märkström som anges på typskylten. försett med skyddsanordningar enligt IEC-normer: - Termomagnetisk differentialbrytare (jordfelsbrytare) med In = märkvärde som anges på...
Page 20
Vejledning til operatør Vejledning til operatør: Vejledning til vedligeholdelsespersonale (Side 50): Instruktioner om udpakning 2)Åbning af beskyttelseshætte 1)Rengøring af kondensator 3)Indvendig rengøring af kammer 2)Udskiftning af pære 3)Udskiftning af motor til hævning af hætte 4)Rengøring af hætte og yderside 5)Afstandsstykker til støtte af bakker og plader 4)Udskiftning af spejl til konditorkager 5)Ledningsdiagram, Diagram over køleenheden...
Page 21
Vejledning til operatør 6. STØTTEPLADER Tag fat i hyldernes nederste kant med hænderne.Drej herefter opad (A), indtil hylderne er anbragt i vandret position.Pres kanten i nærheden af bunden nedad,indtil alle hylderne er blokerede(Jvf. Fig.4) 7. TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNINGEN . Kontrollér, at netspænding og -frekvens er i overensstemmelse med angivelserne på skiltet, der er anbragt bag på...
Page 23
Käyttöopas 7. LIITÄNTÄ SÄHKÖVERKKOON . Varmista, että sähköjännite ja taajuus vastaavat laitteen taakse kiinnitetyn kyltin arvoja. . Varmista, että pistorasia on: Varustettu maadoitusjohtimella. Soveltuu arvokyltissä ilmoitetulle nimellisvirralle. Varustettu IEC-standardien mukaisilla suojalaitteilla - lämpömagneettinen differentiaalikatkaisin (vikavirtakatkaisin), jonka In=arvokyltin nimellisarvo- differentiaali-katkaisin, jonka herkkyys on Id=30 mA. .
Page 24
Handleiding van de operator Handleiding van de operator: 9)Controle van een normale werking 10)Schoonmaak van de binnenkant en van de verdamper Opening van de verpakking 2)Opening van de koepel Handleiding van de persoon belast met het 3)Schoonmaak van de interne kuip onderhoud (blz.
Page 25
Handleiding van de operator 6. DE SCHAPPEN Pak met beide handen de onderste rand van de schappen vast en draai deze naar boven (A), tot de horizontale positie bereikt is. Duw de rand dichtbij de kuip naar beneden tot elk schap geblokkeerd is (zie Fig.
Pokyny pro uživatele Pokyny pro uživatele: Pokyny pro údržbu (str. 52): 1)Otevření obalu 1)Čištění kondenzátoru 2 Otevření krycího poklopu 2 Výměna žárovky 3 Čištění vnitřního prostoru 3 Výměna motoru pro zdvihání poklopu 4 Čištění poklopu a vnějšku zařízení 4 Výměna zrcadlového dílu 5 Podpůrné...
Page 29
Pokyny pro uživatele 7. ZAPOJENÍ DO ELEKTRICKÉ SÍTĚ Zkontrolujte, zda napětí a kmitočet v síti odpovídají údajům na štítku zařízení (A). 2. Zkontrolujte, zda je síťová zásuvka: vybavena vodičem pro uzemnění, vhodná pro jmenovitý proud, uvedený na štítku, vybavena ochranou podle norem IEC: - Magneto-tepelný...
Page 30
Kasutusjuhend Kasutusjuhend: 10)Sisemiste osade ja aurusti puhastamine 1)Pakendi avamine Hooldusjuhend (Lk 52): 2)Kaitsekatte avamine 3)Sisekambri puhastamine 1)Kondensaatori puhastamine 4)Katte ja välisosa puhastamine 2)Lambi vahetamine 5)Säilitusnõude ja kondiitritoodete riiulite 3)Katte tõstemootori vahetamine vahehoidikud 4)Peegli vahetamine 6)Alused 5)Külmutusseadme skeem ja elektriskeem 7)Elektriühendused 8)Reguleerimine 9)Hea töökorra kontrollimine HOIATUSED...
Page 31
Kasutusjuhend 7. ELEKTRIÜHENDUSED Veenduda, et elektrivõrgu pinge ja sagedus vastavad seadmele kinnitatud andmesildil märgitud väärtustele. Veenduda, et elektripistikupesa on: a) varustatud maandusjuhtmega. b) sobiv andmesildil märgitud nimivooluga. c) varustatud kaitsega vastavalt IEC kaitseklassi standarditele: residuaalvoolu magnet-termokaitselüliti (tavaliselt päästelüliti), mille In= andmesildil märgitud nimiväärtus.- Diferentsiaalse tundlikkusega Id =30 mA.
Page 32
Instrukcija operatoram Instrukcija operatoram: 1 Iekšējās nodaļas tīrīšana un iztvaicētāja tīrīšana 1 Iepakojuma atvēršana Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam (52.lpp): 2 Aizsardzības kupola atvēršana 3 Iekšējas vanniņas tīrīšana 1)Kondensatora tīrīšana 4 Kupola un ārējas daļas tīrīšana 2 Lampu nomaiņa Plauktu un maizes izstrādājumu nodalījumu Paceļamā...
Page 33
Instrukcija operatoram 6. BALSTA VIRSMAS Ar rokām jāsatver apakšējo plaukta malu un jāgriež to virzienā uz augšu (A), kamēr netiek panākts horizontāls stāvoklis. Blakus vannai esošo malu jānospiež uz leju un turpināt spiest, kamēr visi plaukti nofiksēsies un nobloķēsies (skatīt 4.zīm.). 7.
Page 34
Operatoriaus vadovas Operatoriaus vadovas: Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas 1)Pakuotės atidarymas (53 p.): 2)Apsauginio gaubto atidarymas 3 Vidinės talpos valymas 1)Kondensatoriaus valymas 2)Lempos keitimas 4 Gaubto ir išorės valymas 5 Padėkliukų ir konditerijos lentynų atraminiai 3 Gaubto pakėlimo variklio keitimas skyrikliai 4)Veidrodžio keitimas 5)Šaldymo sistemos schema ir elektros schema 6 Atraminės lentynos...
Page 35
Operatoriaus vadovas 7. PAJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO Įsitikinti, kad tinklo įtampa ir dažnis atitinka nurodytus skydelyje (A), įtaisytame ant aparato. Įsitikinti, ar maitinimo lizdas: yra su įžeminimo laidu. atitinka skydelyje nurodytą nominalią srovę. yra su IEC reikalavimus atitinkančiomis saugomis: magnetoterminiu diferencialiniu jungikliu, kurio In= nominali skydelyje nurodyta vertė.- Diferencialu, kurio jautrumas Id=30 mA.
Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv: 10)A beltér és a párologtató tisztítása 1)A csomagolás felbontása 2 A védőbúra ki nyitása Karbantartási kézikönyv (53. old.): 3 A belső tartály tisztítása 1)A kondenzátor tisztítása 4)A búra és a kültér tisztítása ) 2 Fénycső csere 5)A rekeszek és a cukrászsüteményes polcok 3 A búraemelő...
Page 37
Felhasználói kézikönyv 6. RAKODÓ POLC Fogják meg a polcok alsó peremét és azt forgassák felfelé a vízszintes pozíció eléréséig. Nyomják lefelé a tartályhoz közeli peremét valamenyi polc rögzítéséig (lásd 4. ábra). 7. CSATLAKOZTATÁS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ Győződjenek meg arról, hogy a hálózati feszültség és frekvencia megegyezzen a készülékre erősített táblácskán feltüntetett adatokkal.
Page 38
Manwal għall użu ħ Manwal għall użu: 9 Eżaminazzjoni ta’ idma tajba ħħ 1)Istruzzjonijiet ta' kif tne i l-ippakkjar 10)Tindif minn ġewwa u ta' l-evaporatur ħ ħ 2)Kif tifta l-g atu Manwal għall-manutenzjoni (Pġ. 53 : 3)Tindif tal-fliskatur ta' ġewwa ħ...
Page 39
Manwal għall użu 6. XKAFEF TA' RFID ħ ħ żomm it-tarf tal-qieg ta' l-ixkaffa u dawwru `l fuq sakemm l-ixkaffa tkun orizzontali. Ag fas it-tarf v iċin ħ il-fliskatur `l isfel sakemm l-ixkaffa te el sewwa f'postha (ara fig. 4). 7.
Page 40
Podrecznik operatora Podrecznik operatora: 1 Czyszczenie wewnętrz ne i czyszczenie parowników 1)Instrukcje otwierania opakowania Podrecznik obslugi konserwacyjnej (str. 54): 2 Otwieranie kopuły ochronnej 3 Mycie wanny wewnętrznej 1)Czyszczenie kondensatora 4 Mycie kopuły i zewnętrzne 2 Wymiana żarówki 5 Rozpórki odległościowe wanienek i półki 3 Wymiana silnika podnoszącego pokrywę...
Page 41
Podrecznik operatora 6. BLATY Chwycić rękami dolną krawędź półek i obracać w górę (A), aż do osiągnięcia pozycji poziomej. Wcisnąć w dół krawędź blisko wanny aż do zablokowania każdego blatu(półki)(patrz rys. 4) 7. PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ Upewnić się czy napięcie i częstotliwość sieci odpowiadają parametrom wskazanym na tabliczce umieszczonej na urządzeniu.
Page 42
Príručka pre operatéra Príručka pre operatéra: 1 Čistenie vnútorného priestoru a výparníka 1)Otvorenie obalu Príručka pre údržbára (str. 54 : 2)Otváranie ochranného kupolovitého poklopu 3 Čistenie vnútorného zásobníka Čistenie kondenzátora. Čistenie kupolovitého poklopu a vonkajšieho 2)Výmena žiarovky priestoru 3)Výmena motoru dvíhania kupolovitého poklopu 5)Podporné...
Page 43
Príručka pre operatéra 6. ODKLADACIE POLICE Uchopte rukami spodný okraj políc a natočte ich smerom dohora tak, až sa budú nachádzať vo vodorovnej polohe. Okraj zásobníka zatlačte smerom dole (B), až do zablokovania každej police (Pozri obr. 4). 7. NAPOJENIE NA ELEKTRICKÚ SIEŤ Presvedčte sa, či napätie a frekvencie siete zodpovedajú...
Page 44
Priročnik za delavca Priročnik za delavca: 1 Čiščenje notranje strukture in evaporatorja 1)Navodila za odstranitev embalaže 2 Odpiranje zaščitne kupole Priročnik za vzdrževalno osebje (stran 54 : 3 Čiščenje notranje kadi 1 Čiščenje kondenzatorja 4 Čiščenje kupole in zunanje površine 5 Distančniki za podporo malih kadi in predalov 2)Zamenjava žarnice za slaščičarstvo...
Page 45
Priročnik za delavca 7. POVEZAVA NA ELEKTRIČNO OMREŽJE Dobro preveriti, da napetost in frekvenca omrežja so enake kot tiste navedene na tablici katera se nahaja na napravi Dobro preveriti, d a vtičnica: ima ozemljitev. ustreza nominalnemu toku naveden na tablici. ima vse predpisane IEC zaščite: diferencialno magnetotermično stikalo z In=nominalno vrednostjo navedena na tablici - Diferencial z občutljivostjo Id=30 mA.
Page 46
Manuale del manutentore Maintenance manual Wartungshandbuch Manual de mantenimiento Manuel du préposé à l'entretien Onderhoudshandleiding Manual do ténico de manutenção Manual för underhållspersonalen Vejledning til vedligeholdelsespersonale Huolto-opas Handleiding van de persoon belast met het onderhoud Εγχειρίδιο συντηρητή Pokyny pro údržbu Hooldusjuhend Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas...
Page 48
1. PULIZIA DEL CONDENSATORE . Togliere l'alimentazione elettrica, agendo sull'interruttore a protezione della presa e sfilando poi la spina dalla presa stessa. . Togliere la griglia di protezione del condensatore posta nella parte posteriore della macchina. . Con un pennello eliminare lo strato di pulviscolo dalle alette del condensatore. . Con l'aspira- polvere togliere la polvere residua.
Page 49
1. LIMPIEZA DEL CONDENSADOR . Desconectar la alimentación eléctrica, apagando el interruptor general y quitando el enchufe de la toma. . Quitar la rejilla de protección del condensador situada en la parte posterior de la máquina. . Con un pincel eliminar el polvo de las aletas del condensador. . Con la aspiradora quitar el polvo residual. Restablecer todos los elementos en el orden inverso (Véase figura 1).
Page 50
1. LIMPEZA DO CONDENSADOR . Desligue a alimentação eléctrica, mediante o interruptor de protecção da tomada e, em seguida, extraia a ficha da própria tomada. Tire a grelha de protecção do condensador colocada na parte traseira da máquina. . Com um pincel elimine a camada de poeira das aletas do condensador. .Com um aspirador de pó,elimine os resíduos de pó.
Page 51
1. KONDENSAATTORIN PUHDISTUS Kytke sähkö pois pistokkeen suojakytkimen avulla ja irrota pistoke vastakkeesta. . Poista laitteen takaosaan sijoitetun kondensaattorin suojaristikko. Poista pöly kondensaattorin evistä käyttämällä harjaa. . Poista evien väliin jäänyt pöly imurilla. . Pane kaikki osat takaisin paikoilleen suorittamalla annetut ohjeet päinvastaisessa järjestyksessä.
Page 52
1. ČIŠTĚNÍ KONDENZÁTORU Odpojte přívod elektrické energie stisknutím ochranného vypínače zásuvky a vytáhněte zástrčku ze sítě. Odejměte ochranný rošt na zadní části zařízení. Štětcem odstraňte prach z lopatek kondenzátoru. Odsávačem vysajte zbylý prach. Zopakujte postup v opačném pořadí (viz obr. ). 2.
Page 53
1. KONDENSATORIAUS VALYMAS Atjungti elektros maitinimą tinklo apsaugos jungikliu, tada ištraukti kištuką iš paties elektros lizdo. Nuimti nuo kondensatoriaus apsaugines groteles, kurios yra įtaisytos galinėje įrenginio dalyje. Šepetėliu pašalinti dulkių sluoksnį nuo kondensatoriaus mentelių. Dulkių siurbliu susiurbti likusias dulkes. Atliekant priešingus veiksmus, viską vėl sumontuoti (žr. pav.).
Page 54
1. CZYSZCZENIE KONDENSATORA Odciąć dopływ prądu, wyłączając włącznik i wyciągając wtyczkę z gniazdka. .Wyciągnąć kratę zabezpieczającą kondensator znajdującą się w części tylnej urządzenia. Pędzelkiem weliminować warstwę kurzu z łopatek kondensatora. Odkurzaczem wciągnąć pozostały kurz. Postępować dalej jak opisano, ale w odrotnym porządku. (Patrz rys. ) 2.