EIJKELKAMP 18.52.01 Manuel D'instructions

EIJKELKAMP 18.52.01 Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour 18.52.01:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Waterp
Copyright ©
© 2008 All rights r
VERSION 1.1
1ML
In
struction M
Handleid
Bed
dienungsa
Man
nuel d'inst
Man
nual de Ins
Mu
ultime
18
.52.01 / 18
proof Hand
reserved.
Manual
ding
nleitung
tructions
struções
eters
s
8.50.01
dheld Met
ter

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EIJKELKAMP 18.52.01

  • Page 1 struction M Manual Handleid ding dienungsa nleitung nuel d'inst tructions nual de Ins struções ultime eters .52.01 / 18 8.50.01 Waterp proof Hand dheld Met Copyright © © 2008 All rights r reserved. VERSION 1.1...
  • Page 2: Accessories

    Page English 4 - 27 Nederlands 28 - 51 Deutsch 52 - 77 Portuguese 78 - 102 Française 103 - 129 Technical Specifications 130 - 132 Accessories 132 - 133 , Replacement parts & Buffers Maintenance, Tips & Theory 134 - 138 Warranty...
  • Page 3 English...
  • Page 4: Table Des Matières

    GETTING STARTED Power supply 1.1.1 Inserting batteries 1.1.2 Connecting DC Power adapter Attaching Safety Belt Starting up & Shutting down the meter Display & Keypad 1.4.1 Display Overview 1.4.2 Key Functions Displays in measurement mode 1.5.1 Multi Display 1.5.2 pH Display 1.5.3 mV Display 1.5.4 Ion Display 1.5.5 Conductivity / TDS / Salinity / Resistivity Display...
  • Page 5: Getting Started

    MEASUREMENT MODE About Measurement Mode Taking Measurement 4.2.1 Taking a reading Measurement related settings CYBERCOMM 600 DATA ACQUISITION SOFTWARE About CyberComm 600 DAS Application 5.1.1 Installing CyberComm 600 5.1.2 Starting CyberComm 600 for the first time 5.1.3 Connecting to the meter after first time 5.1.4 Sending single reading from measurement mode 5.1.5 Sending readings continuously 5.1.6 Saving data...
  • Page 6: Connecting Dc Power Adapter

    1.1.2 onnecting DC Powe er adapter The power ad dapter indicator ppears in LCD when th he adapter is connected. DC Power Adapter (Note polarity) Atta aching Safety Bel The safety be elt provides support w when you hold the meter on y your palm.
  • Page 7: Display & Keypad

    Data Transmission mode: LED Current Time Data Transmission mode: Password Protection: Disable Infrared Data Logging Mode: MEM Password Protection: Enable 1.4.2 Key Functions The keypad consists of: 4 – Function keys F1, F2, F3 & F4. These select the function shown in the display above the key.
  • Page 8: Ph Display

    1.5.2 pH Display Description Measurement mode indicator Electrode properties Appears when the reading is stable Appears when the reading is on hold Reading & Units Temperature compensation mode Alarm indicator Probe response time Calibrated Points Calibration Due indicator HI & LO Alarm limits Temperature reading &...
  • Page 9: Do % Saturation / Do Mg/L Display

    HI & LO Alarm limits Temperature reading & units 1.5.6 DO % saturation / DO mg/L Display Only available on 18.52.01. Description Measurement mode (%DO or DO) Appears when the reading is stable Appears when the reading is on hold Reading &...
  • Page 10: Setup Mode

    SETUP MODE Accessing functions Functions available in the measurement mode appear in 3 groups. Press to go through the groups. Press the F1, F2, F3 or F4 key to access the function. group group group Available functions in 1st Group: HOLD (F1) Holds the reading ‘HOLD’...
  • Page 11: Accessing Setup Mode

    2.2.1 Accessing Setup mode. Press F4 to switch on the meter. Press to go to 1 group Press SETP (F1), Setup screen or Password screen appears. If the meter is password protected, proceed with “a”, if else, proceed with 4. Password screen appears.
  • Page 12: System Setup

    Allows to select temperature from pH/COND/DO probes to display in multi Display measurement screen. from For 18.52.01-pH/COND->DO Display Select the order of modes in the multi screen on the 1st, 2nd & 3rd row after setting:- calibration. In each row you can select: pH/ Ion/ mV/ Conductivity/ Salinity/ Resitivity/...
  • Page 13: System Page 4 - Communication Settings

    ON Time # of minutes before automatically shut down after last key press. Maximum: 30 min (This is not editable if ‘AUTO OFF’ is disabled). Permanently ENABLE –Back light always on. DISABLE – Back light always off. ON with key ENABLE –...
  • Page 14: System Page 6 - Clear Memory & Factory Reset

    Set Pass Enter a 5-digit password. Word Press key to enter the 1 digit Press ENTER key to confirm and go to the next digit Press key to enter the second digit, followed by ENTER. Do not set the password to ‘00000’, this is reserved for ‘read-only’. Confirm New YES –...
  • Page 15: Mv Setup (No Settings Available)

    mV Setup (no settings available) No settings are available for mV. Follow step 1 – 6 from paragraph 2.2.1. to enter setup menu. Press ESC (F4) to go to measurement mode. mV Setting Page Ion Setup Configure Ion measurement & calibration related settings of the meter. Follow step 1 –...
  • Page 16: Conductivity/ Tds/ Salinity/ Resistivity Settings

    Conductivity Settings Lo pH Lo alarm value (‘ALARM’ must be enabled) Page 2 Dissolved Ogygen Setup Available on 18.52.01 meter only. 2.8.1 DO (%) Settings - Page 1 Follow step 1 – 6 from paragraph 2.2.1. to enter setup menu Press to select offset %.
  • Page 17: Do (Mg/L & Ppm) Settings - Page

    Unit of measurement. Available units: mg/L or ppm Auto Salinity Comp DISABLE – No automatic compensation DO (mg/L) Settings -Page 1 Only in 18.52.01 meter. ENABLE – Automatic salinity compensation is on. Set Salinity Set the salinity of your solution. Range: 0 - 50 ppt 2.8.3...
  • Page 18: Calibration

    CALIBRATION About Calibration The meter is factory calibrated. For higher accuracy it is recommended to calibrate the meter before taking measurements for the first time. Always calibrate when a new electrode is attached to the meter or when you suspect that the meter/electrode is out of calibration.
  • Page 19: Calibration Of Ph With A Standard Buffer

    1. Repeat steps 1 to 6 from paragraph 3.2 2. Press F1 (TEMP). Upper display shows the temperature reading of the solution based on the previous calibration (if any), lower display shows the default temperature. 3. Dip the electrode into a solution of known temperature (i.e. a temperature bath). Allow time for the built-in temperature sensor to stabilize.
  • Page 20: Calibration Of Conductivity, Resistivity, Salinity Or Tds, Manual At Single Or Multi Point

    3.2.4 Calibration of Conductivity, Resistivity, Salinity or TDS, manual at single or multi point Single point: lets you have a single calibration factor for all ranges by calibrating one point in either one of the ranges; this factor is applied to all ranges. Multi point: gives better calibration accuracy by letting you calibrate in each range;...
  • Page 21: Calibration Of Do, Notes

    3.2.6 Calibration of DO, notes Note: Calibrate in all the modes for the highest accuracy. Note: In % Saturation calibration can be done at one or 2 points: 100% calibration in saturated air and 0% calibration using a zero oxygen solution. Note: When calibrating in air, make sure that any water droplets from the probe’s membrane are removed.
  • Page 22: Measurement Mode

    ● ● ● ● ● ● 18.52.01 When powered-on, the meter goes to the last selected measurement mode, before the meter was powered-off. Press MODE (F3) to switch between modes. Taking Measurement 4.2.1 Taking a reading Press ON (F4) until the display comes up to switch on the meter.
  • Page 23 Conductivity Cell Constant The cell constant can be adjusted from 0.010 to 10.000 2.7.1 To select a normalized temperature that will be used to Normalization normalize conductivity measurements to a standard temperature. Conductivity 2.7.1 Temperature Factory default is 25 °C This value reflects the degree to which the conductivity is Linear affected by temperature changes.
  • Page 24: Cybercomm 600 Data Acquisition Software

    CYBERCOMM 600 DATA ACQUISITION SOFTWARE About CyberComm 600 DAS Application The meters are supplied with a Windows® based software for downloading data, calibration reports & stored data from the meter to a PC through Infra Red connection. PC or Notebook requirements: Windows®...
  • Page 25: Connecting To The Meter After First Time

    CyberComm600, step 11 CyberComm 600, step 12 CyberComm 600, step 13 CyberComm 600, step 14 5.1.3 Connecting to the meter after first time 1. Double-click on the CyberComm 600 icon in the Desktop to start the application. 2. Switch meter on (F4) 3.
  • Page 26: Sending Readings Continuously

    5.1.5 Sending readings continuously 1. Set CURRENT DATA SET in System Setup menu, paragraph 2.3.4 System Page 4, to ‘TIMED’. 2. Repeat steps 2 – 11 from paragraph 5.1.4 Readings are sent to CyberComm continuously at the specified time interval as long as IrDA link is not disconnected.
  • Page 27: Storing Reading In Memory Manually

    4. Press to go to 5. Press PRIN (F3) to start logging 6. The memory location of the transferred reading is shown in the display Footer. In the Header, the “mem” icon is animated. 7. Press PRN (F3) to stop logging. Set Print mode to MEM Step 1 Mem icon, step 5...
  • Page 28 Nederlands...
  • Page 29 BEGINNEN Batterijen en Netadapter 1.1.1 Batterijen plaatsen 1.1.2 Aansluiten van DC Net adapter Bevestigen van draagband Aan – en uitzetten van de meter Scherm & Toetstenbord 1.4.1 Overzicht van het scherm 1.4.2 Toets Functies Schermen in de Meetstand 1.5.1 Multi Scherm 1.5.2 pH Scherm 1.5.3 mV Scherm 1.5.4 Ion Scherm...
  • Page 30: Beginnen

    MEETSTAND Beschikbare Meetstanden Metingen uitvoeren 4.2.1 Een meting uitvoeren Aan Meting Gerelateerde Instellingen CYBERCOMM 600 SOFTWARE Over CyberComm 600 DAS Programma 5.1.1 Installeren van CyberComm 600 5.1.2 Eerste keer CyberComm 600 opstarten 5.1.3 Gebruik van de Software na de eerste keer 5.1.4 Enkele waarde vanuit meetstand verzenden 5.1.5 Waardes continue verzenden 5.1.6 Gegevens Opslaan...
  • Page 31: Bevestigen Van Draagband

    vestigen van draa agband De draagband d zorgt voor een goed de grip wanneer de meter in de e hand wordt gehoude Open he et batterij compartimen nt door de vier schroeve en van het batterijklep pje te verwijde ren. Haal de band door de 2 uitspa aringen.
  • Page 32: Scherm & Toetstenbord

    1.4.2 Toets Functies Het toetsenbord bestaat uit: 4 – Functie toetsen F1, F2, F3 & F4. Hiermee worden de functies in het scherm geselecteerd. 4 – Navigatie toetsen & . Gebruik & om naar een andere functie te gaan, gebruik &...
  • Page 33: Mv Scherm

    Kalibratie Nodig indicator HI & LO Alarm limieten Temperatuur waarde & symbool 1.5.3 mV Scherm omschrijving Meetstand indicator Verschijnt wanneer de waarde stabiel is Verschijnt wanneer de waarde wordt vastgehouden mV waarde Symbool van de meetwaarde Temperatuur Compensatie stand Temperatuur waarde & symbool 1.5.4 Ion Scherm omschrijving...
  • Page 34: Do % Saturation / Do Mg/L Scherm

    1.5.6 DO % saturation / DO mg/L Scherm Beschikbaar bij 18.52.01 meter. omschrijving Meetstand (%DO of DO) Verschijnt wanneer de waarde stabiel is Verschijnt wanneer de waarde wordt vastgehouden Meetwaarde en symbool Temperatuur Compensatie stand Alarm indicator Gekalibreerde punten %DO: Barometrische druk mg/L: Zout waarde (ppt) HI &...
  • Page 35: Instellingen

    INSTELLINGEN Toegang tot functies Functies beschikbaar in de meetstand verschijnen in 3 groepen. Druk op om de juiste groep te selecteren. Druk op F1, F2, F3 of F4 toets om toegang te krijgen tot de functie. groep groep groep Beschikbare functies in 1 Groep: HOLD (F1) Houdt de waarde vast ‘HOLD’...
  • Page 36: Instellingen Menu Openen

    2.2.1 Instellingen menu Openen. 1. Druk op F4 om de meter aan te zetten. 2. Druk op om naar de 1 groep te gaan 3. Druk op SETP (F1), Instellingen scherm of Password scherm verschijnt. Ga door met “a” indien password beveiliging is ingeschakeld, of anders naar stap 4.
  • Page 37: Systeem Instellingen

    (‘STABLE’ moet ingeschakeld zijn. Werkt niet als de systeemtijd niet is ingesteld) Tem. Voor het kiezen tussen temperatuur weergave van pH/COND/DO probes in het multi Display of meet scherm. (Voor 18.52.01-pH/COND->DO) Display Selecteer de volgorde van getoonde metingen in het multi scherm op de 1 & 3 setting:- regel.
  • Page 38: Systeem Pagina 4 - Communicatie Instellingen

    Permanently ENABLE –Verlichting staat altijd aan. DISABLE – Verlichting staat altijd uit. ON with key ENABLE – Verlichting aan nadat een toets is ingedrukt. press DISABLE – Verlichting gaat niet aan. ON time with Verlichting gaat na ..minuten na de laatste toets druk uit. (‘ON with key press’ key press moet aan staan (enabled) &...
  • Page 39: Systeem Pagina 6 - Geheugen Wissen & Fabrieksinstellingen

    2.3.6 Systeem Pagina 6 – Geheugen wissen & Fabrieksinstellingen Parameter Omschrijving Clear logged YES – Wist alle opgeslagen data Data Memory NO – Behoudt de opgeslagen data Factory Reset YES – Hersteld de fabrieksinstellingen. Wist geheugen en alle wijzigingen en kalibraties, behalve datum en tijd. NO –...
  • Page 40: Mv Instellingen (Geen Mogelijkheden)

    mV Instellingen (geen mogelijkheden) Er kunnen geen instellingen worden gedaan voor mV. Volg stap 1 – 6 van paragraaf 2.2.1. voor het openen van het menu. Druk op ESC (F4) om naar de meetstand te gaan. Pagina mV Setting Ion Instellingen Stel ION meting &...
  • Page 41: Geleidbaarheid/ Tds/ Zout/ Weerstand Instellingen - Pagina

    Parameter Omschrijving Pure water ENABLE: Puur water compensatie zal automatisch plaatsvinden onder 2 µS en Coeff. terugschakelen naar lineaire compensatie boven 2 µS. DISABLE: Lnr Temp Coëfficiënt geldt voor het gehele bereik. Lnr Temp Coeff. Temperatuur coëfficiënt voor temperatuur gecorrigeerde geleidbaarheid Normalization Wordt gebruikt in combinatie met de temperatuur coëfficiënt om een temperatuur Temp...
  • Page 42: Do (Mg/L & Ppm) Instellingen - Pagina

    Adjusted Pressure Aanpasbare waarde. Pressure ENABLE – Barometrische druk compensatie is aan. Compensation DISABLE – Compensatie is uit. (In mg/L of ppm stand altijd aan). 2.8.2 DO (mg/L & ppm) Instellingen - Pagina 1 Volg stap 1 – 6 van paragraaf 2.2.1. voor het openen van het menu. Druk op om het symbool te kiezen.
  • Page 43: Kalibratie

    KALIBRATIE Over Kalibratie De meter is in de fabriek gekalibreerd, maar voor een betere nauwkeurigheid raden wij u aan om de meter te kalibreren voordat er voor het eerst metingen worden uitgevoerd. Kalibreer altijd wanneer de probe is vervangen of wanneer u verwacht dat de meter/probe gekalibreerd dient te worden.
  • Page 44: Ph Kalibratie Met Een Standaard Buffer

    1. Herhaal stap 1 tot 6 van paragraaf 3.2 2. Druk op F1 (TEMP). Boven wordt de temperatuur van de oplossing, o.b.v. de vorige kalibratie getoond (indien aanwezig), onder staat de standaard temperatuur. 3. Doe de elektrode in een oplossing met een bekende temperatuur (b.v. een temperatuur bad). Wacht tot de temperatuur gestabiliseerd is.
  • Page 45: Geleidbaarheid, Weerstand, Zout Of Tds, Handmatige Één Of Multi Punt Kalibratie

    3.2.4 Geleidbaarheid, Weerstand, zout of TDS, handmatige één of multi punt Kalibratie Eén punt: Er kan op één punt in één bereik gekalibreerd worden, dit punt is het kalibratie punt voor alle bereiken. Multi punt: geeft een hogere nauwkeurigheid door ieder bereik afzonderlijk op één punt te kalibreren. Deze kalibratie is alleen van toepassing op het geselecteerde en gekalibreerde bereik.
  • Page 46: Do Kalibratie & Opmerkingen

    3.2.6 DO Kalibratie & Opmerkingen Opm.: Kalibreer in alle standen voor de beste nauwkeurigheid. Opm.: In % Saturation kan op 2 punten worden gekalibreerd: 100% kalibratie in verzadigde lucht en 0% kalibratie in een nul-zuurstof oplossing. Opm.: Let er bij kalibratie in lucht op dat er zich geen druppels op het membraam bevinden. Opm.: Met de ingebouwde barometrische druk sensor kan de luchtdruk worden gemeten.
  • Page 47: Meetstand

    ● ● ● ● ● ● 18.52.01 Als de meter wordt aangezet gaat wordt in de meetstand gestart waarin de meter was uitgeschakeld. Druk op MODE (F3) om tussen de meetstanden te schakelen. Metingen uitvoeren 4.2.1 Een meting uitvoeren Druk op ON (F4) totdat de meter aangaat.
  • Page 48: Cybercomm 600 Software

    Deze waarde geeft de mate aan waardoor de Linear Temperatuur Geleidbaarheid geleidbaarheid door de temperatuur wordt beïnvloed. 2.7.1 Coeffcient Fabrieksinstelling is 2.1% per °C De puur water coëfficiënt zal worden berekend en toegepast Puur Water Geleidbaarheid bij ultra puur water metingen, indien ‘ENABLE’ in het 2.7.1 Coefficient betreffende menu is geselecteerd.
  • Page 49: Gebruik Van De Software Na De Eerste Keer

    9. Selecteer ‘Install the software automatically (Recommended)’ en click Next om verder te gaan. 10. Click op Finish wanneer de installatie voltooid is. 11. Click Find Device in het CyberComm 600 scherm op de computer. 12. Scherm toont “Finding device”. Indien gevonden wordt “Instrument in Range, click Connect button to establish connection”...
  • Page 50: Waardes Continue Verzenden

    7. Click Find Device toets in het CyberComm 600 applicatie scherm. 8. Click Connect knop wanneer de verbinding tot stand is gekomen. Vanuit Single meetstand: ga door met stap 9 Vanuit Multi meetstand: Selecteer rij 1, 2 of 3 van welke gegevens verstuurd moeten worden.
  • Page 51: Automatisch Gegevens Opslaan In Het Geheugen

    5.2.1 Automatisch gegevens opslaan in het geheugen 1. Zet de ‘Print stand’ in het systeem setup menu (paragraaf 2.3.4 Systeem Pagina 4 - Communication setting) op “MEM”. 2. Stel de “Interval” voor datalogging (ook in Systeem Pagina 4) in. 3. Sla op en ga terug naar de meetstand 4.
  • Page 52 Deutsch...
  • Page 53 VORBEREITUNGEN Stromversorgung 1.1.1 Einlegen der Batterien 1.1.2 Abschluss des DC Netzadapters Anbringen des Sicherheitsriemens Ein- und Ausschalten des Gerätes Anzeige & Tastenfeld 1.4.1 Überblick über die Anzeige 1.4.2 Tastenfunktionen Anzeigen im Messmodus 1.5.1 Multi Display 1.5.2 pH Anzeige 1.5.3 Anzeige für mV 1.5.4 Anzeige für Ionen 1.5.5 Anzeige für Leitfähigkeit / TDS / Salinität / Widerstand 1.5.6 Anzeige für DO % Sättigung / DO mg/L...
  • Page 54: Vorbereitungen

    3.2.8 Kalibrierung des gelösten Sauerstoffs (DO), mg/L & ppm MESSMODUS Über den Messmodus Messvorgang 4.2.1 Durchführung einer Messung Messungsrelevante Einstellungen CYBERCOMM 600 DATA ACQUISITION SOFTWARE Über die Anwendung von CyberComm 600 DAS 5.1.1 Installieren von CyberComm 600 5.1.2 Erstmalige Inbetriebnahme von CyberComm 600 5.1.3 Verbindungsherstellung nach erstmaliger Inbetriebnahme 5.1.4 Übertragung einer einzelnen Messung aus dem Messmodus 5.1.5 Kontinuierliche Übertragung von Messwerten...
  • Page 55: Anbringen Des Sicherheitsriemens

    bringen des Siche erheitsriemens Der Sicherhe eitsriemen bietet Unt terstützung, wenn Sie das Gerät t in der Hand halten. Öffnen S Sie das Batteriefach du urch Aufschra auben der vier Schrau ben des Batterief fachdeckels. Führen S Sie den Sicherheitsrie men durch die zwei Sch hlitze ein.
  • Page 56: Tastenfunktionen

    1.4.2 Tastenfunktionen Das Tastenfeld besteht aus: 4 Funktionstasten F1, F2, F3 & F4, über die die am Display über der Taste angezeigte Funktion anzuwählen ist. 4 Navigationstasten & . Verwenden Sie & , um die nächstmögliche Funktion anzuwählen, verwenden Sie &...
  • Page 57: Ph Anzeige

    1.5.2 pH Anzeige Beschreibung Indikator für Messbereich Elektrodenzustand Erscheint, wenn Messwert stabil ist Erscheint, wenn Messwert gehalten wird Messwert & Einheit Temperaturkompensationsmodus Alarm Indikator Reaktionszeit des Sensors Kalibrierte Punkte Indikator für Neu-Kalibrierung HI & LO Alarm Limits Temperatur Messwert & Einheit 1.5.3 Anzeige für mV Beschreibung...
  • Page 58: Anzeige Für Do % Sättigung / Do Mg/L

    HI & LO LO Alarm Limits Temperatur Messwert & Einheit 1.5.6 Anzeige für DO % Sättigung / DO mg/L Nur Verfügbar für 18.52.01. Beschreibung Messmodus (%DO oder DO) Erscheint, wenn Messwert stabil ist Erscheint, wenn Messwert gehalten wird Messwert & Einheit...
  • Page 59: Setup Modus

    SETUP MODUS Zugreifen auf Funktionen Funktionen, die im Messmodus verfügbar sind, erscheinen in 3 Gruppen. Drücken Sie oder , um zu den einzelnen Gruppen zu gelangen. Drücken Sie F1, F2, F3 oder F4, um auf eine Funktion zuzugreifen. 1. Gruppe 3.
  • Page 60: Zugriff Auf Den Setup Modus

    2.2.1 Zugriff auf den Setup Modus. Drücken Sie F4, um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie oder , um zur 1. Gruppe zu gelangen Durch Drücken von SETP (F1), erscheint der „Setup“- oder „Password“-Bildschirm. Wenn das Gerät passwortgeschützt ist, siehe “a”, wenn nicht, weiter bei Punkt 4. Password-Bildschirm erscheint.
  • Page 61: System Setup

    Ermöglicht, die mit pH/COND/DO-Sensoren gemessene Temperatur am Multi- Display Messbildschirm anzuzeigen. from Für 18.52.01-pH/COND->DO Display Wählt die Abfolge der Modi am Multi-Bildschirm in der 1., 2. & 3. Reihe nach der setting:- Kalibrierung. In jeder Reihe kann gewählt werden: pH/ Ion/ mV/ Leitfähigkeit/ Salinität/ Widerstand/ TDS/ O2 mg/ L (ppm)/ O2 (%)
  • Page 62: System Seite 4 - Datenübertragung

    Drücken Sie ESC (F4), um das Setup ohne Speichern zu verlassen. Parameter Beschreibung Auto OFF ENABLE – Automat. Abschaltung des Gerätes, wenn für eine (in Menü ‘ON TIME’) bestimmter Zeit kein Tastendruck erfolgt. DISABLE – keine automat. Abschaltung ON Time Zeit in Minuten, nach denen sich das Gerät nach dem letzten Tastendruck automatisch abschalten soll.
  • Page 63: System Seite 6 - Löschen Des Speichers & Rückstellen Auf Werkseitige Einstellungen

    Anmerkung: Das voreingestellte Passwort ist ‘00000’, es gilt, solange es nicht durch ein neues Passwort ersetzt wird. Anmerkung: Geben Sie ‘00000’ (Passwort für schreibgeschützten Modus) ein, um die Setup-Parameter einsehen zu können. Modifikationen der Parameter können hier nicht vorgenommen werden. Parameter Beschreibung Password...
  • Page 64: Einstellungen Zu Ph-Wert

    Cal points Anzahl der Eichpunkte. Die Anzahl ist abhängig von den gewählten Standards. Alarm Set ENABLE – Am Bildschirm erscheint der HI-oder LO-Alarm Indikator, wenn der Point Messwert über dem Wert für HI-Alarm oder unter dem Wert für LO-Alarm liegt. DISABLE –...
  • Page 65 Drücken Sie ENTER, um zu speichern oder F3, um ohne Speichern zum nächsten Schritt zu gelangen. Drücken Sie oder , um einen Wert für den linearen Temperaturkoeffizienten einzugeben. Drücken Sie ENTER, um zu speichern oder F3, um ohne Speichern zum nächsten Schritt zu gelangen.
  • Page 66: Leitfähigkeit/ Tds/ Salinität/ Widerstand

    Lo pH unteres Alarmlimit (Lo) (‘ALARM’ muss aktiv sein) Setup für gelösten Sauerstoff (DO) Nur Verfügbar für 18.52.01. 2.8.1 Einstellungen für DO (%) - Seite 1 Folgen Sie Schritt 1 – 6 aus Abschnitt 2.1.1., um in das Setup-Menü zu gelangen.
  • Page 67: Einstellungen Für Do (Mg/L & Ppm) - Seite

    2.8.2 Einstellungen für DO (mg/L & ppm) - Seite 1 Folgen Sie Schritt 1 – 6 aus Abschnitt 2.1.1., um in das Setup-Menü zu gelangen. Drücken Sie oder , um die Einheit zu wählen. Drücken Sie ENTER, um zu speichern oder F3, um ohne Speichern zum nächsten Schritt zu gelangen.
  • Page 68: Kalibrierung

    KALIBRIERUNG Über die Kalibrierung Das Gerät ist werkseitig kalibriert. Um größere Messgenauigkeit zu erzielen, wird empfohlen, das Gerät vor der ersten Messung neu zu kalibrieren. Eine Neukalibrierung ist notwendig, wenn eine neue Elektrode eingesetzt wird oder wenn Sie vermuten, dass das Gerät/die Elektrode nicht genau genug misst. Durch eine neue Kalibrierung werden die vorhergehenden Eichpunkte ersetzt in einem “point-by-point”...
  • Page 69: Kalibrierung Des Ph Wertes Mit Standard-Pufferlösungen

    Wichtig: Die Kalibrierung der Temperatur muss vor den anderen Kalibrierungen erfolgen, da die Temperaturmessung die Messgenauigkeit der anderen Parameter beeinflusst. Anmerkung: Mit MTC ist der Wert einstellbar zwischen -10.0 ºC bis 110.0 ºC (14.0 ºF bis 230.0 ºF). Anmerkung: Mit ATC ist der maximale Offset vom Originalwert ± 5 °C/± 9 °F. Anmerkung: Die Kalibrierung der Temperatur erfolgt vor der Kalibrierung anderer Parameter.
  • Page 70: Kalibrierung Für Leitfähigkeit, Widerstand, Salinität Oder Tds, Manuell Mittels Ein-Punkt- Oder Multi-Punkt-Kalibrierung

    a. (CLR-C) Clear previous calibration, damit wird die Kalibrierung für alle Punkte gelöscht. b. (NEXT) Retain previous calibration, damit werden nur die neu kalibrierten Punkte überschrieben. 3. Spülen der Elektrode mit sauberem Wasser. Eintauchen der Elektrode in die Pufferlösung. Sanft umrühren, um die Probe zu homogenisieren.
  • Page 71: Automatische Kalibrierung Der Leitfähigkeit

    3.2.5 Automatische Kalibrierung der Leitfähigkeit 1. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5 aus Absatz 3.2.4. 2. Spülen der Elektrode mit sauberem Wasser. Eintauchen der Elektrode in die Pufferlösung. Sanft umrühren, um die Probe zu homogenisieren. Abwarten bis der angezeigte Wert stabil ist. 3.
  • Page 72: Kalibrierung Des Gelösten Sauerstoffs (Do), Mg/L & Ppm

    7. Drücken Sie NEXT (F3) oder ESC (F4), um in den Messmodus zu gelangen. 3.2.8 Kalibrierung des gelösten Sauerstoffs (DO), mg/L & ppm Anmerkung: Die Temperatur- und %-Sättigung-Kalibrierungen müssen vor der mg/L (ppm)- Kalibrierung durchgeführt werden. 1. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 6 aus Kapitel 3.2. 2.
  • Page 73: Cybercomm 600 Data Acquisition Software

    (ATC) scheint in der Messwertanzeige ‘UNDER’ auf. Einstellungen Manuelle Falls keine ATC-Sonde zur Hand, wählen Sie ‘MTC mode’ im ATC / MTC: Temperatur- Temperatur-Menü. Drücken Sie CAL (F2) und dann die NEXT- ºC / ºF Kompensation Taste. Drücken Sie TEMP (F1), um in die Temperaturkalibrierung zu Kalibrierung: (MTC) gelangen.
  • Page 74: Verbindungsherstellung Nach Erstmaliger Inbetriebnahme

    3. Verbinden Sie die Infrarot-Schnittstelle des Geräts mit jener des Computers. 4. Aus dem Messmodus drücken Sie oder , um auszuwählen 5. Drücken Sie die PRIN (F3) Taste. Das Icon bewegt sich in der Kopfzeile des Gerätebildschirms. 6. Sobald der Computer das Gerät erkannt hat, erscheint die “Neue Hardware gefunden”-Nachricht in seiner Aufgabenzeile.
  • Page 75: Übertragung Einer Einzelnen Messung Aus Dem Messmodus

    Die Verbindung zwischen CyberComm und Messgerät transportiert Daten nur in eine Richtung. Dach dem Datentransfer wird die IrDA-Verbindung automatisch unterbrochen. Nach der Sendung eines einzelnen Datensets wird die IrDA-Verbindung nur unterbrochen, wenn im System-Setup ‘SINGLE’ gewählt wurde. Um die Verbindung wieder herzustellen, drücken Sie die PRIN–Taste des Messgeräts und danach den Connect-button im CyberComm-Fenster.
  • Page 76: Speicherfunktionen

    1. Klicken Sie in der CyberComm-Anwendung Save Data an. 2. Füllen Sie die User Details aus (Benutzername, Firmenname) 3. Storage Location: Hier wählen Sie einen Ordner & einen Filenamen mit der Endung .txt. • Klicken Sie Browse an. Das Dialogfenster Save As erscheint.
  • Page 77: Anzeigen Der Gespeicherten Daten

    5.2.3 Anzeigen der gespeicherten Daten 1. Drücken Sie oder , um zu zu gelangen. 2. Drücken Sie MEM (F2), um den letzten gespeicherten Wert anzuzeigen. 3. Drücken Sie oder , um zu einer bestimmten Speicherposition zu gelangen. Um schneller zu scrollen, halten Sie die Taste gedrückt. 4.
  • Page 78 Portuguese...
  • Page 79 COLOCAR EM OPERAÇÃO Fonte de Alimentação 1.1.1 Colocação das Pilhas 1.1.2 Ligar o alimentador Colocar a cinta de segurança Ligar e desligar o equipamento Ecrã & Teclado 1.4.1 Vista do ecrã 1.4.2 Teclas de Função Ecrãs no modo de medição 1.5.1 Multi Ecrã...
  • Page 80: Colocar Em Operação

    3.2.8 Calibração de DO, mg/L & ppm MODO DE MEDIÇÃO Acerca do Modo de Medição Fazer uma Medição 4.2.1 Fazer uma leitura Definições relacionadas com a Medição SOFTWARE DE AQUISIÇÃO DE DADOS CYBERCOMM 600 Acerca da aplicação CyberComm 600 DAS 5.1.1 Instalar o CyberComm 600 5.1.2 Iniciar o CyberComm 600 pela primeira vez 5.1.3 Ligar ao equipamento após a primeira vez...
  • Page 81: Ligar O Alimentador

    1.1.2 gar o alimentador O indicador d e alimentador arece noecrã quando o alimentador estiver ligado Alimentador DC (veja a polaridade) Colo ocar a cinta de s egurança A cinta de se egurança dá suporte q quando segurar o equipament to na mão.
  • Page 82: Teclas De Função

    Fonte de alimentação usada: Slope médio da sonda de pH Alimentador Modo de transmissão de dados: Hora actual Modo de transmissão de dados: Protecção por Password: Desactivada Infravermelhos Modo de registo de dados: MEM Protecção por Password: Activada 1.4.2 Teclas de Função O teclado é...
  • Page 83: Ecrã De Ph

    1.5.2 Ecrã de pH Descrição Indicador de modo de medição Propriedades do electrodo Aparece quando a leitura está estável Aparece quando a leitura está em hold Leitura e Unidades Modo de compensação de temperatura Indicador de alarme Tempo de resposta da sonda Pontos calibrados Indicador de calibração devida Limites de alarme HI &...
  • Page 84: Ecrã De % Saturação Do / Do Mg/L

    Limites de alarme HI e LO Leitura de temperatura e unidades 1.5.6 Ecrã de % saturação DO / DO mg/L Só disponível nos modelo 18.52.01. Descrição Modo de medição (%DO ou DO) Aparece quando a leitura está estável Aparece quando a leitura está em hold Leitura e Unidades Modo de compensação de temperatura...
  • Page 85: Modo De Configuração

    MODO DE CONFIGURAÇÃO Aceder às funções As funções disponíveis no modo de medição aparecem em 3 grupos. Prima para andar pelos grupos. Prima a tecla F1, F2, F3 ou F4 para aceder à função. 1º Grupo º 3º Grupo Grupo Funções disponíveis no 1º...
  • Page 86: Aceder Ao Modo De Configuração

    2.2.1 Aceder ao modo de configuração. Prima F4 para ligar o equipamento. Prima para ir para o 1º grupo Prima SETP (F1), Aparece o ecrã de Configuração ou o de Password. Se o equipamento estiver protegido por password, proceda com “a”, se não, proceda com 4.
  • Page 87: Configuração De Sistema

    (‘STABLE’ deve estar activo. Pode não funcionar se o relógio não estiver definido) Tem. Permite seleccionar a temperatura das sondas pH/COND/DO para mostrar no ecrã Display de multi medição. Para 18.52.01-pH/COND->DO Display Selecciona a ordem dos modos após calibração no ecrã multi na 1ª, 2ª & 3ª coluna. setting:- Em que pode seleccionar: pH/ Iões/mV/ Condutividade/ Salinidade/ Resistividade/...
  • Page 88: Do Sistema - Configuração Da Comunicação

    ON Time # de minutos após premir a última tecla até desligar automaticamente. Máximo: 30 min (Não editável, se ‘AUTO OFF’ estiver desactivado). Permanently ENABLE – Luz de fundo sempre ligada. DISABLE – Luz de fundo sempre desligada. ON with key ENABLE –...
  • Page 89: Do Sistema - Limpar A Memória E Repor Valores De Fábrica

    Set Pass Introduzir uma password de 5 dígitos. Word 10. Prima a tecla para introduzir o 1º dígito 11. Prima a tecla ENTER para confirmar e passar ao dígito seguinte 12. Prima a tecla para introduzir o 2º dígito, seguido de ENTER. Não defina a password para ‘00000’, é...
  • Page 90: Configuração De Ph - Página

    2.4.2 Configuração de pH - Página 2 Prima para seleccionar o número de dias até nova calibração. Prima ENTER para salvar ou F3 para seguir para o passo seguinte, sem salvar. Prima para seleccionar a resolução Prima ENTER para salvar ou F3 para seguir para o passo seguinte sem salvar.
  • Page 91: Configuração De Condutividade/ Tds/ Salinidade/ Resistividade - Página

    Prima para seleccionar a constante de célula Prima ENTER para salvar ou F3 para seguir para o passo seguinte sem salvar. 10. Prima para seleccionar o tempo devido. 11. Prima ENTER para salvar ou F3 para seguir para o passo seguinte sem salvar.
  • Page 92: Configuração De Oxigénio Dissolvido

    Lo pH Valor do alarme Lo (‘ALARM’ tem de estar activado) Configuração de Oxigénio Dissolvido Disponível nos model 18.52.01. 2.8.1 Configuração DO (%) - Página 1 Siga os passos 1 – 6 do parágrafo 2.1.1. para entrar no menu de configuração...
  • Page 93: Configuração Do (Mg/L & Ppm)

    2.8.3 Configuração DO (mg/L & ppm) - Página 2 Prima para activar / desactivar alarmes. Prima ENTER para salvar ou F3 para seguir para o passo seguinte sem salvar. Prima para definir o alarme superior Prima ENTER para salvar ou F3 para seguir para o passo seguinte sem salvar.
  • Page 94: Aceder Ao Modo De Calibração

    Aceder ao modo de Calibração Ligue a(s) sonda(s) Se necessário, ligue o equipamento com F4 Prima para ir para Prima F3 (MODE) para seleccionar o modo correcto, a temperatura pode ser calibrada em qualquer modo. Prima F2 (CAL). Aparece o ecrã de Calibração ou Password. Se o equipamento estiver protegido por password, proceda com ‘a’, se não, Ecrã...
  • Page 95: Calibração De Ph, Mv Ou Ião (Com Padrão Próprio)

    3. Enxagúe o eléctrodo em água limpa. Mergulhe a sonda na solução padrão. Estável - Passo 4 Agite a sonda suavemente para criar uma solução homogénea. 4. O ecrã mostra a leitura de pH e varre os pontos de calibração disponíveis até encontrar uma aproximação.
  • Page 96: Calibração Automática De Condutividade

    1. Repita os passos 1 a 6 do parágrafo 3.2. 2. Enxagúe o eléctrodo em água limpa. Mergulhe a sonda na solução padrão. Agite a sonda suavemente para criar uma solução homogénea. Aguarde que estabilize. 3. Aparecerão 2 valores. O ecrã superior mostra a constante da célula e o inferior, o valor de medição actual.
  • Page 97: Calibração De Do, 0% & 100% Saturação

    ● ● ● ● ● ● 18.52.01 Quando ligado, o equipamento vai para o último modo de medição seleccionado, antes de ter sido desligado. Prima MODE (F3) para comutar entre modos. Fazer uma Medição 4.2.1 Fazer uma leitura Para ligar o equipamento, prima ON (F4) até que o visor se ligue.
  • Page 98: Definições Relacionadas Com A Medição

    Só é aplicável no modo de multi medição e só DO/ Salinidade automática da se uma das medições seleccionadas for relacionada com 2.8.2 salinidade a condutividade. Opção só é activada no 18.52.01. De outra forma, defina manualmente o valor aplicado.
  • Page 99: Software De Aquisição De Dados Cybercomm

    SOFTWARE DE AQUISIÇÃO DE DADOS CYBERCOMM 600 Acerca da aplicação CyberComm 600 DAS Os equipamentos são fornecidos com software baseado em Windows® para descarga de dados, relatórios de calibração e dados guardados do equipamento para o PC através de porta de Infra Vermelhos.
  • Page 100: Ligar Ao Equipamento Após A Primeira Vez

    CyberComm600, passo 11 CyberComm 600, passo 12 CyberComm 600, passo 13 CyberComm 600, passo 14 5.1.3 Ligar ao equipamento após a primeira vez 1. Dê um duplo clique no ícone CyberComm 600 no ambiente de trabalho para iniciar a aplicação. 2.
  • Page 101: Enviar Leituras Continuamente

    5.1.5 Enviar leituras continuamente 1. Defina CURRENT DATA SET no menu de configuração de sistema, parágrafo 2.3.4 Página 4 do Sistema, para ‘TIMED’. 2. Repita os passos 2 – 11 from paragraph 5.1.4. As leituras são enviadas para o CyberComm continuamente, no intervalo especificado, enquanto a ligação IrDA não for desligada.
  • Page 102: Guardar Manualmente Leituras Na Memória

    4. Prima para ir para 5. Prima PRIN (F3) para iniciar o registo 6. A localização de memória da leitura transferida é mostrada no rodapé do visor. No cabeçalho, o ícone “mem” fica animado. 7. Prima PRN (F3) para parar os registos. Defina modo Print para MEM passo 1 Ícone Mem, passo 5...
  • Page 103 Français...
  • Page 104 MISE EN SERVICE Alimentation électrique 1.1.1 Insertion des piles 1.1.2 Raccordement de transformateur CC Fixation de la sangle de maintien Metre en marche et éteindre l’appareil Affichage et clavier 1.4.1 Vue d'ensemble de l'écran 1.4.2 Functions des touches Affichages en mode de mesure 1.5.1 Affichage multiple 1.5.2 pH Display 1.5.3 mV Display...
  • Page 105: Mise En Service

    MODE DE MESURE A propos de mode de mesure Prise de mesures 4.2.1 Prendreune mesure Paramétrages lies à la mesure LOGICIEL D’ACQUISITION DE DONNEES CYBERCOMM 600 A propos de l’application de sytème d’acquisition de données CyberComm 600 5.1.1 Installation CyberComm 600 5.1.2 Premier démarrage CyberComm 600 5.1.3 Connexion à...
  • Page 106: Raccordement De Transformateur Cc

    1.1.2 ccordement de tra ansformateur CC L'indicateur de e l'adaptateur pparaît sur le LCD lors sque l'adaptateur est connecté. Adapteur CC (respecter la polarité Fixa ation de la sangle e de maintien La sangle de maintien aide à tenir l'appareil dans la ma de l'utilisateur Ouvrir le e compartiment des pil...
  • Page 107: Functions Des Touches

    Indicateurs utilisés dans la zone d'en-tête Niveau des piles et source de courant : Piles, niveau 80% - Gamme de conductivité de la sonde. Source de courant : Pente moyenne de l'électrode pH. transformateur CC. Mode de transmission des Heure actuelle. données : LED.
  • Page 108: Affichages En Mode De Mesure

    Affichages en mode de mesure 1.5.1 Affichage multiple Description Indicateur de gamme Mesure et unité de température Mode de compensation en température Indique la sonde mesurant actuellement la température. Mesure en 3 rang Mesure en 2 rang Mesure en 1 rang 1.5.2 pH Display...
  • Page 109: Conductivity / Tds / Salinity / Resistivity Display

    (connecteur 8 broches) température intégré (connecteur 6 broches) Suivant le modèle possédé, l'utilisateur peut raccorder les sondes suivantes: Modèle pH / ISE (BNC) Conductivité (8 OD (6 broches) broches) ● ● 18.50.01 ● ● ● 18.52.01...
  • Page 110: Armature Caoutchouc Anti-Choc

    1.6.2 Armature caoutchouc anti-choc 1. Retrait de l'armature en caoutchouc : déconnecter les électrodes. Pousser l'appareil par le bas hors de l'armature. 2. Remise en place de l'armature en caoutchouc : glisser l'appareil dans l'armature par le haut, puis pousser jusqu'à ce que le fond s'enclenche en place.
  • Page 111: Utillisation Du Menu De Paramétrage

    Utillisation du menu de paramétrage Pour configurer les paramètres et les réglages de l'appareil. Le mode de paramétrage contient les sous-groupes suivants: • System – (système) Réglages généraux de l'appareil. • pH / mV / Ion / Conductivité / TDS / Salinité / Résistivité / O mg/l (ppm) / O •...
  • Page 112: Modification Des Paramètres

    Tem. Display from Permet de sélectionner la température à partir des sondes pH/COND/OD pour (affichage de la l'afficher sur l'écran de mesure multiple. température de) Pour 18.52.01-pH/COND->OD Display setting Sélectionne l'ordre des modes dans l'écran multiple sur le 1 et 3 rang (réglage de...
  • Page 113: Système Page 2 - Date Et Heure

    2.3.2 Système Page 2 - Date et heure Appuyer sur les touches pour modifier le paramètre sélectionné. Appuyer sur la touche ENTER (entrée) pour enregistrer. Appuyer sur la touche NEXT (F3) (suivant) pour passer au suivant sans enregistrer. Appuyer sur la touche NEXT-P (F2) (page suivante) ou PRE-P (F1) (page précédente) pour passer à...
  • Page 114: Système Page 5 - Réglge Du Code D'accès

    Data Format CyberComm – Choisir le logiciel fourni (DAS) CyberComm (format des TEXT – Choisir une autre méthode (telle que HyperTerminal de ® données) Windows Le réglage est utilisé pour télécharger des données par IrDA. Current Data TIMED – (minuté) Imprime les résultats en continu par intervalle TIMED précisé.
  • Page 115: Système Page 6 - Effacer La Mémoire Et Réinitialiser Les Réglages D'usine

    2.3.6 Système Page 6 – Effacer la mémoire et réinitialiser les réglages d’usine Paramètre Description Clear Log Data YES (oui) – Efface toutes les données enregistrées. Memory (effacer les NO (non) – Conserve les données enregistrées. données enregistrées dans la mémoire) Factory Reset YES –...
  • Page 116: Paramétrage Mv (Aucun Réglage Disponible)

    Paramètre Description Calibration Due Saisir le nombre de jours pour l'alarme d'étalonnage. L'indicateur apparaît (étalonnage lorsque le nombre de jours est dépassé depuis la date du dernier étalonnage. nécessaire) Gamme : 0 à 30 jours Résolution Réglage de la résolution. Gamme : 0,1 ; 0,01 ; 0,001 Paramétrage mV (aucun réglage disponible) Aucun réglage n'est possible pour les mV.
  • Page 117: Paramétrages De Conductivité/ Tds/ Salinité/ Résistivité Settings - Page

    13. Appuyer sur ENTER pour enregistrer ou sur F3 pour passer à l'étape suivante sans enregistrer. 14. Appuyer sur (non disponible en TDS, Salinité et Résistivité). Pour CONDUCTIVITE : pour régler l'étalonnage AUTO ou MANUEL. 15. Appuyer sur ENTER pour enregistrer ou sur F3 pour passer à la page suivante sans enregistrer.
  • Page 118: Paramétrage Oxygène Dissous

    Paramétrage Oxygène dissous Disponible sur 18.52.01. 2.8.1 Param’wtrages OD (%) - Page 1 Suivre les étapes 1 à 6 du paragraphe 2.2.1 pour passer au menu de paramétrage. Appuyer sur pour sélectionner offset % (% compensation). Appuyer sur ENTER (entrée) pour enregistrer ou sur F3 pour passer à...
  • Page 119: Paramétrages Od (%, Mg/L Et Ppm) - Page

    2.8.3 Paramétrages OD (%, mg/L et ppm) - Page 2 Appuyer sur pour ENABLE (activer) ou DISABLE (désactiver) les alarmes. Appuyer sur ENTER (entrée) pour enregistrer ou sur F3 pour passer à l'étape suivante sans enregistrer. Appuyer sur pour régler l'alarme haute. Appuyer sur ENTER pour enregistrer ou sur F3 pour passer à...
  • Page 120: Accèss Mode D'étalonnage

    proposée avant l'étalonnage dans les modes pH, ion et mV après avoir appuyé sur la touche CAL (étalonnage). Dans tous les autres modes, appuyer sur la touche CLR-C (effacer l'étalonnage). Accèss mode d’étalonnage Raccorder la (les) sonde(s). Si nécessaire, mettre l'appareil en marche avec la touche F4. Appuyer sur pour passer à...
  • Page 121: Étalonnage Du Ph Vec Un Tampon Étalon

    3.2.2 Étalonnage du pH vec un tampon étalon Stable - Step 4 L'appareil peut étalonner jusqu'à 6 points, suivant le tampon étalon sélectionné. Pour un ré-étalonnage complet de l'appareil, le premier point étalon doit être autour de pH 7,00. Nous conseillons d'étalonner sur au moins 2 points à l'aide de tampons étalons.
  • Page 122: Étalonnage De La Conductivité, Resistivité, Salinité Ou Tds, Manualelsur Un Ou Plusieurs Points122

    3.2.4 Étalonnage de la conductivité, resistivité, salinité ou TDS, manualelsur un ou plusieurs points Point unique : permet d'avoir un seul facteur d'étalonnage pour toutes les gammes en étalonnant un point dans n'importe laquelle des gammes. Ce facteur s'applique à toutes les gammes.
  • Page 123: Étalonnage De L'od,Remarques

    Répéter les étapes 6 et 7 pour les autres points étalons. Lorsque tous les étalons sont traités, appuyer sur NEXT (F3) ; un rapport d'étalonnage s'affiche. Appuyer sur NEXT (F3) pour revenir au mode de mesure. 3.2.6 Étalonnage de l’OD,remarques Remarque : étalonner dans tous les modes pour une précision optimale.
  • Page 124: Mode De Mesure

    ● ● ● ● ● ● 18.52.01 Lorsqu'il est mis sous tension, l'appareil passe au dernier mode de mesure sélectionné, avant sa mise hors tension. Appuyer sur MODE (F3) pour permuter entre les modes. Prise de mesures 4.2.1 Prendreune mesure Appuyer sur ON (F4) (marche) jusqu'à...
  • Page 125: Logiciel D'acquisition De Donnees Cybercomm

    Température Pour sélectionner une température normalisée qui sera utilisée pour Conductivité normaliser les mesures de conductivité sur une température 2.7.1 normalisation standard. Réglage par défaut d'usine de 25°C. Coefficient de Cette valeur reflète le degré d'affectation de la conductivité par les Conductivité...
  • Page 126: Connexion À L'appareil De Mesure Après La Première Fois

    Sélectionner "Install the software automatically (Recommended)" (installer le logiciel automatiquement [conseillé]) et cliquer sur Next pour continuer. Assistant du nouveau matériel, étape 8 Assistant du nouveau matériel, étape Assistant du nouveau matériel, étape 10. Lorsque l'assistant a terminé l'installation, cliquer sur Finish (terminer) pour fermer l'assistant. 11.
  • Page 127: Transmission D'une Seule Mesure À Partir Du Mode De Mesure

    Remarques : • La communication entre CyberComm et l'appareil est unidirectionnelle. • Après le transfert des données, le lien IrDA est automatiquement déconnecté. • Le lien IrDA est déconnecté après l'envoi d'une seule série de données uniquement si "SINGLE" (unique) est sélectionné dans Paramétrage du système. •...
  • Page 128: Enregistrement Des Données

    5.1.6 Enregistrement des données Enregistrer les mesures transférées sous forme de fichier texte dans l'ordinateur. Ces fichiers textes ® peuvent être analysés en les exportant vers des tableurs tels que Microsoft Excel. Cliquer sur Save Data (enregistrer les données) dans l'application CyberComm. Compléter User Details (nom de l'utilisateur, nom de l'entreprise).
  • Page 129: Viualisation Des Données Enregistrées

    2. Appuyer sur STOR (F3) (enregistrer) pour enregistrer la mesure en cours 5.2.3 Viualisation des données enregistrées Appuyer sur pour passer à Appuyer sur MEM (F2) (mémoire) pour visualiser la dernière mesure enregistrée. Appuyer sur pour atteindre un emplacement particulier. Maintenir la pression sur la touche pour faire défiler plus vite.
  • Page 130 TECHNICAL SPECIFICATIONS Technische Specificaties / Technische Spezifikationen / Especificações técnicas / caracteristiques technique Range / Bereik / Bereich / Gama / Gamme -2.000 - 20.000 pH Resolution / Resolutie / Auflösung / Resolução / 0.1/0.01/0.001 pH Résolution Accuracy / Nauwkeurigheid / Genauigkeit / Precisão / ±0.002 pH Précision Calibration Points / Kalibratie Punten /...
  • Page 131 Résolution Escala / de la pleine échelle ±1 % Full scale / Volledig Bereik / Gesammt Bereich / Accuracy / Nauwkeurigheid / Genauigkeit / Precisão / Escala / de la pleine échelle + 1 LSD / Cijfer / Ziffer / DSI Précision Chiffre le moins significatif Calibration Points / Kalibratie Punten /...
  • Page 132 broches, connecteur 6 broches 4x 1.5 V ‘AA’ Alkaline batteries or 9 V DC Adapter, 500 Power / Stromversorgung / Alimentação / Alimentation Battery Life / Levensduur Batterijen / Batterie Lebensdauer / Tempo de vida das pilhas / Durée de vie >...
  • Page 133 Conductivity 84ųS/cm - 60ml CON84BT-60ML Conductivity 1.413ųS/cm - 60ml CON1413BT-60ML Conductivity 12,88mS/cm - 60ml CON1288BT-60ML Conductivity 84ųS/cm - 100ml CON84BT-100ML Conductivity 1.413ųS/cm - 100ml CON1413BT-100ML Conductivity 12,88mS/cm - 100ml CON1288BT-100ML Conductivity 84ųS/cm - 500ml (with calibration certificate) CON84BT-500ML Conductivity 1.413ųS/cm - 500ml (with calibration certificate) CON1413BT-500ML Conductivity 12,88mS/cm - 500ml (with calibration certificate) CON1288BT-500ML...
  • Page 134 MAINTENANCE, TIPS & THEORY pH ELECTRODE CARE & MAINTENANCE Your pH electrode is the most sensitive component of your pH instrument. Correct calibration procedures combined with proper maintenance will provide years of reliable measurement. Calibration Since glass pH electrodes measure H+ (hydrogen ion) concentration relative to their reference half- cells, they must be calibrated periodically to ensure accurate, repeatable measurements.
  • Page 135 concentration of ionic species present, as well as their charge and mobility. It is intuitive that higher concentrations of ions in a liquid will conduct more current. Conductance derives from Ohms law, E = IR, and is defined as the reciprocal of the electrical resistance of a solution.
  • Page 136 Cell Constant Optimum Conductivity Range, 2-cell Optimum Conductivity Range, 4-cell 0.5 to 200 µS/cm Not Available 0.01 to 2 mS/cm 0.01 to 20 mS/cm 10.0 1 to 200 mS/cm 1 to 200 mS/cm You can calibrate your meter using TDS calibration standard solutions. The calibration standard only needs to give the TDS value at a standard temperature such as 25 °C.
  • Page 137 • An upper part consisting of an anode, a cathode, and cable. • A lower part consisting of a membrane cap, membrane, and electrolyte solution. Oxygen diffuses through the membrane onto the cathode, where it is consumed. This process produces an electrical current which flows through the cable to the meter. The electric current produced is proportional to the oxygen that passes through the membrane and the layer of electrolyte.
  • Page 138 4. Using the installation tool, unscrew and remove the membrane lock from the membrane cap. 5. Remove the membrane and O-ring. Discard both. 6. Rinse the membrane cap and membrane lock in tap water. 7. Install a new O-ring inside the membrane cap. 8.
  • Page 139: Return Of Goods

    Include a brief description of any faults suspected for the convenience of Customer Service Dept., if possible. Office address: Mail address: Tel : +31 313 880200 Nijverheidsstraat 30 P.O. Box 4 Fax : +31 313 880299 6987 EM Giesbeek 6987 ZG Giesbeek Email : info@eijkelkamp.com The Netherlands The Netherlands Internet: www.eijkelkamp.com...

Ce manuel est également adapté pour:

18.50.01

Table des Matières