Publicité

Liens rapides

KYOCERA SENCO Netherlands BV
Pascallaan 88
8218 NJ Lelystad
The Netherlands
senco.eu
DS5550-AC/DS5525-AC/DS7525-AC
NFE87T7U7V • Revised March 13, 2019 (Replaces 04/26/2013)
Autofeed Screwdriver
Operating Instructions
Betriebsanleitung
(Übersetzung der Ursprünglichen Anweisungen )
Gebruiksaanwijzing
(Vertaling van de Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing)
Käyttöohjeet
(Alkuperäisten Ohjeiden Käännös)
Bruksvisning
(Oversettelse av de Originale Instruksjonene)
Bruksvisning
(Översättning av de Ursprungliga Undervisningarna)
Brugsanvisning
(Oversættelse af de Originale Instruktioner)
Mode d'Emploi
(Traduction des Instructions Originales)
Instrucciones de Empleo
(La Traducción de las Instrucciones Originales)
Instruziono per l'Uso
(Traduzione delle Istruzioni Originali)
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
© 2019 by KYOCERA SENCO Netherlands B.V.
(Original Instructions)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ISANTA SENCO DS5550-AC

  • Page 1 DS5550-AC/DS5525-AC/DS7525-AC Autofeed Screwdriver Operating Instructions (Original Instructions) Betriebsanleitung (Übersetzung der Ursprünglichen Anweisungen ) Gebruiksaanwijzing (Vertaling van de Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing) Käyttöohjeet (Alkuperäisten Ohjeiden Käännös) Bruksvisning (Oversettelse av de Originale Instruksjonene) Bruksvisning (Översättning av de Ursprungliga Undervisningarna) Brugsanvisning (Oversættelse af de Originale Instruktioner) Mode d’Emploi (Traduction des Instructions Originales) Instrucciones de Empleo...
  • Page 2 English Deutsch Nederlands Français TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS INHOUDSOPGAVE TABLE DES MATIÈRES Safety Warnings 3 Sicherheitswarnshinweise 3 Veiligheidsvoorschriften 3 Consignes de Sécurité 3 Tool Use 18 Bedienungsanleitung 18 Gebruiksaanwijzingen 18 Utilisation de l’Outil 18 Maintenance 30 Wartung 30 Onderhoud 30 Entretien 30 Troubleshooting 32 Fehlersuche 33...
  • Page 3: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    General Power Tool Safety Warnings Allgemeine Elektrowerkzeug Sicherheitshinweise Algemene veiligheids-   waarschuwingen voor elektrisch gereedschap Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques  English Deutsch Nederlands Français AVERTISSEMENT WARNUNG: Alle WAARSCHUWING WARNING Read     Lees alle - Lire toutes les mises en all safety warnings and Sicherheitshinweise und...
  • Page 4 Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy Allmänna säkerhets-   varningar för motordrivna verktyg Generelle sikkerhedsadvarsler for elværktøj  Suomi Norwegian Svenska Dansk VAROITUS Lue ADVARSEL: Les VARNING! Läs all ADVARSEL Læs     alle sikkerhetsadvarsler säkerhets varningar och alle sikkerhedsadvarsler kaikki ohjeet ja kaikki alla instruktioner.
  • Page 5: Sicurezza Elettrica

    Avvertenze generali sulla sicurezza relative a utensili elettrici Advertencias generales de seguridad para  Ostrzeżenie ogólne dotyczące bezpieczeństwa użytkowania elektronarzedzia herramientas eléctricas  Italiano Español Polski AVVERTENZA Leg- ADVERTENCIA Lea OSTRZEŻENIE Należy    gere tutte le avvertenze todas las advertencias zapoznać...
  • Page 6: Personal Safety

    General Power Tool Safety Warnings Allgemeine Elektrowerkzeug Sicherheitshinweise Algemene veiligheids-   waarschuwingen voor elektrisch gereedschap Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques  English Deutsch Nederlands Français N’exposez jamais un Do not expose power Setzen Sie Elek- Setzen Sie Elek- ...
  • Page 7: Personlig Sikkerhet

    Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy Allmänna säkerhets-   varningar för motordrivna verktyg Generelle sikkerhedsadvarsler for elværktøj  Suomi Norwegian Svenska Dansk Älä altista sähkötyökaluja Utsätt inte elverktyg för Elektroværktøjer må ikke Ikke utsett elektroverktøy    ...
  • Page 8: Sicurezza Personale

    Avvertenze generali sulla sicurezza relative a utensili elettrici Advertencias generales de seguridad para  Ostrzeżenie ogólne dotyczące bezpieczeństwa użytkowania elektronarzedzia herramientas eléctricas  Italiano Español Polski ● Chronić elektronarzędzia Non esporre gli utensili No exponga las   przed działaniem deszczu i elettrici alla pioggia o herramientas motorizadas wilgoci.
  • Page 9: Utilisation Et Entretien Des Outils Electriques

    General Power Tool Safety Warnings Allgemeine Elektrowerkzeug Sicherheitshinweise Algemene veiligheids-   waarschuwingen voor elektrisch gereedschap Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques  English Deutsch Nederlands Français Prevent unintentional Éviter un démarrage Vermeiden Sie unabsichtli- Voorkom ongewenst starten. ...
  • Page 10 Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy Allmänna säkerhets-   varningar för motordrivna verktyg Generelle sikkerhedsadvarsler for elværktøj  Suomi Norwegian Svenska Dansk Vältä tahattomat käyn- Unngå utilsiktet oppstart. UFörhindra oavsiktliga up- Forebyg utilsigtet start.     nistykset.
  • Page 11: Uso E Cura Dell' Utensile

    Avvertenze generali sulla sicurezza relative a utensili elettrici Advertencias generales de seguridad para  Ostrzeżenie ogólne dotyczące bezpieczeństwa użytkowania elektronarzędzi herramientas eléctricas  Italiano Español Polski Prevenire l’accensione ac- Evite el arranque accidental. ● Zabezpieczyć elektronarzędzie   cidentale. Prima di collegare Asegúrese de que el inter- przed przypadkowym urucho- l’utensile all’alimentazione...
  • Page 12 General Power Tool Safety Warnings Allgemeine Elektrowerkzeug Sicherheitshinweise Algemene veiligheids-   waarschuwingen voor elektrisch gereedschap Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques  English Deutsch Nederlands Français Disconnect the plug from Ziehen Sie den Stecker aus Neem de stekker uit Débrancher la fiche ...
  • Page 13 Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy Allmänna säkerhets-   varningar för motordrivna verktyg Generelle sikkerhedsadvarsler for elværktøj  Suomi Norwegian Svenska Dansk Irroita työkalu verkkovir- Koble kontakten fra Koppla ur kontakten Maskinværktøjets stik skal     rasta ja/tai poista akku strømkilden og/eller bat- fran kraftkällan och/eller...
  • Page 14 Avvertenze generali sulla sicurezza relative a utensili elettrici Advertencias generales de seguridad para  Ostrzeżenie ogólne dotyczące bezpieczeństwa użytkowania elektronarzędzi herramientas eléctricas  Italiano Español Polski Desconecte el enchufe de la Scollegare la spina ● Przed przystąpieniem do   dall’alimentazione e/o il fuente de alimentación y/o la regulacji elektronarzędzia,...
  • Page 15: Functional Description

    General Power Tool Safety Warnings Allgemeine Elektrowerkzeug Sicherheitshinweise Algemene veiligheids-   waarschuwingen voor elektrisch gereedschap Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques  English Deutsch Nederlands Français Falls das Netzkabel dieses If the supply cord of this Indien het netsnoer van Si le cordon d'alimentation ...
  • Page 16 Toiminnan kuvaus Funksjonell beskrivelse Funktionell beskrivning Beskrivelse af funktion    Suomi Norwegian Svenska Dansk Terän pikavapautus Eteen-/taaksepäinkytkin Ruuvaussyvyyssäätö Hurtigutslipp av biten Fremover-/bakover-bryter Kontroll av skuedybde Snabbutlösning av skär Framåt/bakåt-kontakt Drivkontrollsdjup Hurtigborets udløser Fremad/tilbage-afbryder Drivkontrollens dybde Työkalua tarvitsematon nokan säätö Liipaisimen lukko Justering av nesestykket uten verktøy...
  • Page 17 English Deutsch Nederlands Français V..volts V..volt V..volts V..volts A..amperes A..A..ampère A..ampères ampere Hz..hertz Hz..Hz..herz Hz..hertz hertz W..watts W..W..watt W..watts watt min..minutes min..min..minuten min..minutes minuten ..alternating current ....wisselstroom ..courant alternatif wechselstrom ..direct current ..gelijkstroom ..courant continu gleichstrom n o ..no load speed n o ..
  • Page 18: Tool Operation

    Tool Operation Verwendung des Werkzeugs Gebruik van het gereedschap Utilisation de l’Outil   English Deutsch Nederlands Français Lees en begrijp alle Maintenez votre zone Read and understand Lesen und verstehen Sie     instructies. Het negeren de travail propre et bien all instructions.
  • Page 19 Työkalun käyttö Bruk av verktøyet Användning av verktyget Betjening af værktøjet    Suomi Norwegian Svenska Dansk Lue ja ymmärrä kaikki Les og forstå alle instruk- Läs och förstå alla Læs og gør dig forståelig     ohjeet.
  • Page 20: Uso Dell'utensile

    Uso dell’utensile Operación de la Herramienta Obsługa narzędzia   Italiano Español Polski Lea y comprenda todas ● Należy przeczytać wszystkie Leggere attentamente   las instrucciones. La falta instrukcje ze zrozumieniem. tutte le istruzioni. Il de observación de todas Nieprzestrzeganie wszystkich mancato rispetto di tutte las instrucciones listadas a...
  • Page 21 Tool Operation Verwendung des Werkzeugs Gebruik van het gereedschap Utilisation de l’Outil   English Deutsch Nederlands Français Om de strip te verwij- Den Streifen zum Ent- Pour enlever la bande, To remove the strip, pull     deren, trekt u hem langs tirez-la à...
  • Page 22: Användning Av Verktyget

    Työkalun käyttö Bruk av verktøyet Användning av verktyget Betjening af værktøjet    Suomi Norwegian Svenska Dansk Båndet aftages ved at Bandet avlägsnas genom Poista nauha vetämällä Fjern remsen ved å dra     trække det igennem fra att man drar ut det genom sitä...
  • Page 23 Uso dell’utensile Operación de la Herramienta Obsługa narzędzia   Italiano Español Polski ● Aby usunąć pas, należy Para retirar la faja, tire de la Per rimuovere il nastro   przeciągnąć go przez górną misma desde la parte supe- tirarlo dalla parte superi- część...
  • Page 24 Tool Operation Verwendung des Werkzeugs Gebruik van het gereedschap Utilisation de l’Outil   English Deutsch Nederlands Français Dieses Werkzeug hat eine Dit gereedschap is voorz- This tool has a depth- Cet outil posséde un     Kupplung mit Tiefenfüh- ien van een koppeling met sensing clutch.
  • Page 25 Työkalun käyttö Bruk av verktøyet Användning av verktyget Betjening af værktøjet    Suomi Norwegian Svenska Dansk Dette værktøj har en Tässä työkalussa on Dette verktøyet har en Verktygen har en koppling     dybdefølerkobling. Når syvyydensäätökytkin. Kun dybdefølsom kløtsj.
  • Page 26: Obsługa Narzędzia

    Uso dell’utensile Operación de la Herramienta Obsługa narzędzia   Italiano Español Polski Questo utensile è dotato di Esta herramieenta tiene un ● To narzędzie ma zacisk z   frizione per il rilevamento embrague que determina funkcją wykrywania głębokości. della profondità.
  • Page 27 Tool Operation Verwendung des Werkzeugs Gebruik van het gereedschap Utilisation de l’Outil   English Deutsch Nederlands Français Changing the nosepiece Schraubkopf wechseln Het neusstuk veranderen Changement de la buse Unplug the tool from Ziehen Sie den Haal de stekker uit het Débrancher l'outil de la ...
  • Page 28 Työkalun käyttö Bruk av verktøyet Användning av verktyget Betjening af værktøjet    Suomi Norwegian Svenska Dansk Nokan vaihtaminen Bytte nesestykket Byta spets Udskiftning af mundstykket Irrota työkalu Verktøyet frakobles Ta ur verktygets kontakt Inden mundstykket    ...
  • Page 29 Uso dell’utensile Operación de la Herramienta Obsługa narzędzia   Italiano Español Polski Cambiare il boccaglio Cambio de la pieza Wymiana końcówki cónica Scollegare il trapano dalla ● Przed zmianą końcówki należy  rete elettrica prima di Desenchufe la odłączyć narzędzie od zasilania ...
  • Page 30 M a i n t e n a n c e W a r t u n g O n d e r h o u d E n t r e t i e n    English Deutsch Nederlands Français...
  • Page 31 Manutenzione Mantenimiento Konserwacja   Italiano Español Polski ● Przed konserwacją tego Prima di eseguire inter- Lea la sección titulada   narzędzia należy zapoznać venti di manutenzione, “Avisos de Seguridad” się z działem pt. „Ostrzeżenia leggere la sezione “Norme antes de darle manteni- dotyczące bezpieczeństwa”.
  • Page 32: Corrective Action

    Tro uble sh ooti ng Corrective Action Problem or Symptom Probable Cause Ensure tool is plugged in, check power supply (fuse) No electrical power Tool will not start or runs slowly Trigger switch is defective Replace or return to Senco authorized service center for repair Motor is defective Bit is worn...
  • Page 33: Mögliche Ursache

    Fehlersuche Korrekturmaßnahme Problem oder Symptom Mögliche Ursache Sicherstellen, dass das Werkzeug angeschlossen ist, Strom- Kein Strom versorgung prüfen (Sicherung) Werkzeug startet nicht oder arbeitet Auslöseknopf ist fehlerhaft Ersetzen oder an von Senco autorisiertes langsam Service-Center zur Reparatur einsenden Motor ist defekt Verschlissenes Bit Bit ersetzen Leistungsfähigkeit des Werkzeugs...
  • Page 34 Reparatie Oplossing Probleem of symptoom Waarschijnlijke oorzaak Zorg dat het gereedschap aangesloten is, controleer Geen elektrische stroom stroomvoorziening (zekering) Het gereedschap start niet of draait Trekkerschakelaar is defect Vervang of stuur terug naar een geautoriseerd langzaam servicecentrum van Senco voor reparatie Motor is defect Neusstuk is versleten of stuk Vervang bit...
  • Page 35: Problème Ou Symptôme

    D épan nag e Action correctrice Problème ou symptôme Cause probable Veiller à ce que l'outil soit branché; vérifier la source Il níy a aucune alimentation Èlectrique d'alimentation (fusible) L’outil ne démarre pas ou tourne lentement Gâchette est défectueuse Remplacer ou retourner à un centre de service Senco autorisé...
  • Page 36 Vian estintä Ongelma tai oire Korjaava toimenpide Mahdollinen syy Varmista, että työkalu on kytketty sähköverkkoon ja tarkista Ei ole sähkötehoa sähkönsyöttö (sulake) Työkalu ei käynnisty tai käy hitaasti Laukaisukytkin on viallinen Vaihda tai palauta Sencon valtuuttamaan huoltokeskukseen korjattavaksi Moottori on viallinen Terä...
  • Page 37 Feilsøking Korrigeringstiltak Mulig årsak Problem eller symptom Sjekk at verketøyet er tilkoblet stikkontakten, sjekk strøm- Ingen strømtilførsel forsyningen (sikring) Verktøyet starter ikke eller går tregt Utløserbryteren er defekt Send tilbake eller returner til Senco autorisert servicesenter for reparasjon Motoren er defekt Bit er slitt eller skadet Bytt ut bit Opphør bruk i det bruksområdt...
  • Page 38 Felsökning Åtgärd för att rätta till Sannolik orsak Problem eller symptom Se till att verktygets kontakt är i, kolla elmatningen (säkring) Ingen ström Verktyget startar inte eller går långsamt Avtryckarkontakten trasig Byt ut eller returnera till Senco-auktoriserat servicecenter för reparation Motorfel Skäret är slitet eller trasigt Placera tillbaka skäret...
  • Page 39: Fejlfinding

    Fejlfinding Korrigerende handling Sandsynlig årsag Problem eller symptom Sørg for at værktøjet er tilsluttet, og tjek strømforsyningen Ingen strøm (sikringen) Værktøjet vil ikke starte eller kører Triggerens kontakt er defekt langsomt Udskift eller returnér til et Senco autoriseret Motoren er fejlbehæftet servicecenter for reparaion Borestykket er slidt eller ødelagt Udskift borestykket...
  • Page 40 Ricercae Correzione Guasti Azione correttiva Problema o sintomo ProbabIle CausA Assicurarsi che l’attrezzo sia collegato all’alimentazione Alimentazione assente elettrica, controllare l’alimentazione (fusibile) L’utensile non si accende o gira lentamente Pulsante di comando difettoso Sostituire o restituire lo strumento a un centro di assistenza Senco per la riparazione Il motore non funziona La punta è...
  • Page 41: I D E N Tifica Ción De Fallas

    I d e n tifica ción de Fallas Acción correctiva Problema o síntoma Causa probable Asegúrese de que la herramienta esté enchufada; No hay alimentaciûn elèctricaLa batería. verifique el suministro eléctrico (fusible) La herranuebta bi arrabca i funciona lentamente. Interruptor de disparo está defectuoso Reemplace o devuelva a un centro de servicio autorizado de Senco para su reparación El motor es defectuoso...
  • Page 42 Wy kr ywan i e i usuwan ie usterek Problem lub oznaka Prawdopodobna przyczyna Działanie naprawcze Sprawdzić, czy narzędzie jest podłączone, oraz Brak zasilania elektrycznego sprawdzić zasilanie (bezpieczniki) Narzędzie nie uruchamia się lub działa wolno Wymienić lub zwrócić do autoryzowanego Przycisk spustu jest wadliwy centrum serwisowego Senco w celu dokonania Silnik jest wadliwy...
  • Page 43 Technical Technical Technical DS5550-AC DS5525-AC DS7525-AC Specifications Specifications Specifications Voltage (V) 220-240 Voltage (V) 220-240 Voltage (V) 220-240 Frequency (Hz) Frequency (Hz) Frequency (Hz) 0-5000 0-2500 0-2500 Weight (kg) 2.51 Weight (kg) 2.56 Weight (kg) 2.58 Height (mm) Height (mm) Height (mm) Length (mm) Length (mm)
  • Page 44 TECHNISCHE TECHNISCHE TECHNISCHE DS5550-AC DS5525-AC DS7525-AC DATEN DATEN DATEN Spannung (V) 220-240 Spannung (V) 220-240 Spannung (V) 220-240 Frequenz (Hz) Frequenz (Hz) Frequenz (Hz) Drehzahl 0-5000 Drehzahl 0-2500 Drehzahl 0-2500 Gewicht (kg) 2.51 Gewicht (kg) 2.56 Gewicht (kg) 2.58 Höhe (mm) Höhe (mm) Höhe (mm) Länge (mm)
  • Page 45: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS DS5550-AC DS5525-AC DS7525-AC TECHNIQUES TECHNIQUES TECHNIQUES Voltios (V) 220-240 Voltios (V) 220-240 Voltios (V) 220-240 Fréquence (Hz) Fréquence (Hz) Fréquence (Hz) 0-5000 0-2500 0-2500 Poids (kg) 2.51 Poids (kg) 2.56 Poids (kg) 2.58 Hauteur (mm) Hauteur (mm) Hauteur (mm) Longueur (mm) Longueur (mm)
  • Page 46 TEKNISKE TEKNISKE TEKNISKE DS5550-AC DS5525-AC DS7525-AC SPESIFIKASJONER SPESIFIKASJONER SPESIFIKASJONER Spenning (V) 220-240 Spenning (V) 220-240 Spenning (V) 220-240 Frekvens (Hz) Frekvens (Hz) Frekvens (Hz) 0-5000 0-2500 0-2500 Vekt (kg) 2.51 Vekt (kg) 2.56 Weight (kg) 2.58 Høyde (mm) Høyde (mm) Høyde (mm) Lengde (mm) Lengde (mm)
  • Page 47 TEKNISKE TEKNISKE TEKNISKE DS5550-AC DS5525-AC DS7525-AC SPECIFIKATIONER SPECIFIKATIONER SPECIFIKATIONER Spænding (V) 220-240 Spænding (V) 220-240 Spænding (V) 220-240 Frekvens (Hz) Frekvens (Hz) Frekvens (Hz) Omdrejningstal 0-5000 Omdrejningstal 0-2500 Omdrejningstal 0-2500 Vægt (kg) 2.51 Vægt (kg) 2.56 Vægt (kg) 2.58 Højde (mm) Højde (mm) Højde (mm) Længde (mm)
  • Page 48 ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES DS5550-AC DS5525-AC DS7525-AC TECNICAS TECNICAS TECNICAS Voltaje (V) 220-240 Voltaje (V) 220-240 Voltaje (V) 220-240 Frecuencia (Hz) Frecuencia (Hz) Frecuencia (Hz) 0-5000 0-2500 0-2500 Peso (kg) 2.51 Peso (kg) 2.56 Peso (kg) 2.58 Alto (mm) Alto (mm) Alto (mm) Largo (mm) Largo (mm)
  • Page 49 Accessories Zubehör Accessoires Accessoires   SENCO presenteert een volledig SENCO offre une gamme compléte SENCO offers a full line of SENCO bietet eine vollständige gamma DuraSpin schroeven en DuraSpin screws and acces- Reihe von DuraSpin-Schrauben d’accessoires votre outil SENCO accessoires voor uw SENCO-ge- incluant: sories for your SENCO tools,...
  • Page 50 DS5550-AC / DS5525-AC / DS7525-AC DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CONFORMITEITSVERKLARING DÉCLARATION DE CONFORMITÉ We, Senco Brands, Inc. Wir, Senco Brands, Inc. Wij, Senco Brands, Inc. Nous, Senco Brands, Inc. 8450 Broadwell Rd. 8450 Broadwell Rd. 8450 Broadwell Rd. 8450 Broadwell Rd. Cincinnati, OH 45244 U.S.A.
  • Page 51 Senco Professional End User Warranty Policy Considering the following constraints Senco underwrites the reliability and the quality of its supplied authorised Senco branded products. Senco warrants to the end user that the following products will be free from defects in construction, assembly and material for the warranty period specified below.

Ce manuel est également adapté pour:

Senco ds5525-acSenco ds7525-ac

Table des Matières