Télécharger Imprimer la page
SEVERIN AH 7910 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour AH 7910:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

www.severin.com
DE G b
DE Gebrauchsanweisung
h
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL
Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
i
Akk H d t b
Akku-Handstaubsauger
Rechargeable Vacuum Cleaner
Aspirateur rechargeable
Stofzuiger op batterijen
Aspiradora recargable
Aspirapolvere a batterie
Batteridrevet støvsuger
Batteridriven dammsugare
Akkukäyttöinen pölynimuri
Odkurzacz bezprzewodowy
Επαναφορτιζόμενο ηλεκτρικό σκουπάκι
Аккумуляторный пылесос
welcome home
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
49

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN AH 7910

  • Page 1 DE Gebrauchsanweisung DE G b Akku-Handstaubsauger Akk H d t b GB Instructions for use Rechargeable Vacuum Cleaner FR Mode d’emploi Aspirateur rechargeable NL Gebruiksaanwijzing Stofzuiger op batterijen ES Instrucciones de uso Aspiradora recargable Manuale d’uso Aspirapolvere a batterie DK Brugsanvisning Batteridrevet støvsuger...
  • Page 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Page 4 Akku-Handstaubsauger Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Sicherheitsbestimmungen Liebe Kundin, lieber Kunde, einzuhalten, dürfen Reparaturen am bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes Gerät und an der Anschlussleitung durch und bewahren Sie diese für den nur durch unseren Kundendienst weiteren Gebrauch auf.
  • Page 5 spielen. Stecken Sie zunächst den Klinkenstecker am Netzteil von hinten in die untere Öffnung ∙ Reinigung und Benutzer-Wartung der Wandhalterung. dürfen nicht durch Kinder ohne Befestigen Sie den Wandhalter senkrecht mit den beiliegenden Schrauben in Beaufsichtigung durchgeführt der Nähe einer Steckdose. Die beiden werden.
  • Page 6 ∙ Das Gerät mit dem Ein/Aus-Schalter ∙ Während des Ladevorgangs kann sich der im Netzteil befi ndliche Trafo einschalten. erwärmen. Dies ist ein normaler ∙ Entleeren Sie rechtzeitig den Vorgang und kein Anzeichen einer Staubbehälter, bevor der aufgesaugte Funktionsstörung. Schmutz bzw. die Flüssigkeit über die Höhe des innenliegenden Saugstutzens ∙...
  • Page 7 Teile wie z. B. Glas, müssen über die dafür vorgesehenen Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN Sammelstellen entsorgt werden. Dies gilt auch für autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Akkus von unbrauchbar gewordenen Geräten.
  • Page 8 Rechargeable Vacuum Cleaner Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, repairs to this electrical appliance or its Dear Customer, power cord must be carried out by Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this our customer service.
  • Page 9 maintenance work on the appliance appliance. The two lugs on the bracket must face upwards. unless they are supervised. When mounting the bracket, ensure that the ∙ Caution: Keep any packaging materials power cord leads through the opening on the well away from children –...
  • Page 10 for a long period of time, the capacity of liquid matter collected reaches the level of the battery may decrease by a certain the inner suction tube. amount. However, full capacity will be ∙ Should you experience a decrease in restored after several charge/discharge vacuuming power during operation, switch cycles.
  • Page 11 Battery pack undertakes to repair or replace any parts ∙ This appliance contains a nickel-metal found to be defective, providing the product hydride (Ni-Mh) rechargeable battery is returned to one of our authorised service pack, which may be removed for centres.
  • Page 12: Aspirateur Rechargeable

    Aspirateur rechargeable Importantes consignes de sécurité ∙ Afi n d’éviter tout risque de blessures, les réparations de cet appareil Chère cliente, Cher client, électrique ou de son cordon Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et d’alimentation doivent être effectuées conserver ce manuel pour future référence.
  • Page 13 ou procéder à des travaux d’entretien servant des vis livrées avec l’appareil. Les deux ergots du support doivent être ou de maintenance sur l’appareil à orientées vers le haut. moins d’être supervisés. Lors de l’installation du support, assurez- vous que le cordon passe dans l’ouverture ∙...
  • Page 14: Utilisation

    Utilisation prêt à l’emploi à tout moment. ∙ L’adaptateur chauffe au cours du ∙ Oter l’aspirateur de son support mural. ∙ Si nécessaire, adaptez au choix un chargement. C’est tout à fait normal et sans danger et n’indique pas une des accessoires fournis à...
  • Page 15 de vos déchets ménagers, car Détachez le fi ltre de son porte-fi ltre en le faisant glisser dans les fentes. ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être ∙ Si le fi ltre est visiblement sale, il faut le nettoyer à l’eau savonneuse, en recyclés.
  • Page 16 Stofzuiger op batterijen Belangrijke veiligheidsinstructies ∙ Om risico te voorkomen mogen reparaties aan dit elektrische Beste Klant, apparaat of het power snoer slechts Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en uitgevoerd worden door onze bewaar dit manuaal voor latere referentie.
  • Page 17 apparaat spelen. Bevestiging De muurbevestiging is ontworpen voor het ∙ Kinderen mogen in geen geval opbergen van de stofzuiger. De lader is dit apparaat schoonmaken of ingebouwd in de muurbevestiging. Steek eerst de laadstop van de adapter op onderhoudswerkzaamheden de achterkant in de onderste opening van de uitvoeren behalve wanneer ze onder muurbevestiging.
  • Page 18 muurbevestiging. Het laadproces geplaatst worden en is geschikt voor het begint automatisch en wordt door het schoonmaken van ongelijke oppervlakten oplaadcontrolelampje weergegeven. zoals toetsenborden enz. ∙ Dit apparaat kan altijd in de lader blijven zonder dat schade of gevaar Gebruik ontstaat.
  • Page 19 ∙ Druk de ontgrendeldrukknop van het ∙ Gooi nooit oude batterijpakketten deksel in, open de stofbak in neerwaartse weg met het huisvuil, en voorwaartse richting, Verwijder de alleen wegdoen fi lterinzet en maak de bak leeg. via de juiste lokale ∙...
  • Page 20 Aspiradora recargable 20. Cable de conexión de 12 V para coches Instrucciones impo rtantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier peligro, la Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente reparación del aparato eléctrico o estas instrucciones y conserve este manual del cable de alimentación deben ser para cualquier consulta posterior.
  • Page 21 ∙ Los niños no deben jugar con el unidad de carga. Introduzca primero el enchufe para cargar aparato. en el adaptador desde atrás en la apertura ∙ No se debe permitir que los niños inferior del soporte de pared. Monte el soporte en posición vertical, cerca realicen ningún trabajo de limpieza o de una toma de pared, usando los tornillos mantenimiento del aparato a menos...
  • Page 22 automáticamente y este proceso se Cepillo para grietas puede observar con el indicador de carga. El cepillo para grietas se puede ajustar al ∙ Este aparato se puede dejar cargando accesorio para grietas y es adecuado para indefi nidamente sin dañarlo y sin limpiar superfi...
  • Page 23 para el polvo y limpiar el fi ltro. residuos. Esto también ∙ Agarre la aspiradora con el recipiente es aplicable para las para el polvo hacia abajo. baterías de aparatos ∙ Pulse el retén de la cubierta y abra el defectuosos.
  • Page 24 Aspirapolvere a batterie 20. Cavo di collegamento automobile 12 V Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, le riparazioni Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi a questo apparecchio elettrico o raccomandiamo di leggere attentamente le al cavo di alimentazione devono seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Page 25 pienamente i rischi e le precauzioni - clienti di alberghi, motel e stabilimenti simili, di sicurezza che l’apparecchio - clienti di pensioni “bed-and-breakfast” comporta. (letto & colazione). ∙ Ai bambini non deve essere Montaggio consentito di giocare con Il supporto a parete serve sia per riporre l’apparecchio sia come zoccolo di carica.
  • Page 26 Lancia 15 ore. La lancia può essere inserita nella bocca ∙ Inserite l’adattatore in una presa di d’aspirazione per pulire le fessure, gli angoli corrente. ∙ Portate l’interruttore On/Off sulla ed altri posti diffi cili da raggiungere. posizione “Off” di spento. ∙...
  • Page 27: Smaltimento

    connettori e accertatevi che il gancio si asciugarlo. blocchi sul dentino di stop. ∙ Non smaltite mai i pacchi batteria Per vuotare il vano raccoglipolvere vecchi insieme ai normali Una riduzione della potenza di aspirazione, nonostante che il pacco batteria sia a piena rifi...
  • Page 28 af dette elektriske apparat eller Batteridrevet støvsuger dets ledning, altid udføres af vores kundeservice. Hvis reparation er Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne nødvendig, skal apparatet sendes til brugsanvisning læses omhyggeligt, og vores afdeling for kundeservice (se derefter gemmes til senere reference.
  • Page 29 emballeringen, da denne udgør en sidder i klemme nogen steder. mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. Radiator- og gummimundstykket kan kvælning. opbevares på venstre side af vægophænget. ∙ Støvsugeren må ikke benyttes uden fi lter. Indsætning af det genopladelige batteri ∙...
  • Page 30 Brug ved 12 V altid for at apparatet er slukket inden den ∙ Sæt forbindelsesledningens lille stik ind placeres i opladeren. i støvsugerens 12 V udtag, og det større stik ind i bilens cigartænder Rengøring ∙ Strømmen til støvsugeren vil nu blive Generelt leveret direkte fra bilens strømforsyning, ∙...
  • Page 31 originale batterier. om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke ∙ Batterirummet er placeret på undersiden fungerer og må returneres, skal det pakkes af apparatet. Åbn batterirummet ved at forsvarligt ind, og navn, adresse samt fjerne skruen i dækslet med en passende årsagen til returneringen skal vedlægges.
  • Page 32 av denna elektriska apparat Batteridriven dammsugare eller dess elsladd endast utföras av vår kundservice. Om det Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa krävs reparation, bör du skicka denna bruksanvisning noga och spara den apparaten till någon av våra för framtida referens.
  • Page 33 övervakning. Fog- och gummimunstycket kan förvaras på konsolens vänstra sida. ∙ Varning: Håll barn på avstånd från apparatens förpackningsmaterial eftersom Installera laddningsbart batteri fara eventuellt kan uppstå. Det fi nns t.ex. Batterifacket fi nns på apparatens undersida. risk för kvävning. Använd ett lämpligt mynt for att ta bort ∙...
  • Page 34 ∙ Energi för att driva dammsugaren kommer avlägsnas från väggkonsolen. nu att tillföras direkt från bilens elsystem. ∙ På grund av risken för elektrisk stöt bör Att ladda batteriet är däremot inte möjligt apparaten inte rengöras eller doppas i i detta läge och laddningsindikatorlampan vatten.
  • Page 35 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Page 36 valmistajan huoltopalvelu saa Akkukäyttöinen pölynimuri korjata tämän sähkölaitteen ja uusia liitäntäjohdon. Jos tarvitaan Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen korjauksia, lähetä laite huolto- laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa osastollemme (katso liite). tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ∙...
  • Page 37 suodatinta. johtimissa olevaa liitintä yhteen (päälaitteen ∙ Ennen laitteen käyttöä runko ja lisäosat ja akun); varmista, että salpa lukkiutuu on tarkastettava huolellisesti vaurioiden pidäkkeen yli. Aseta akku laitteeseen ja varalta. Jos laite putoaa kovalle sijoita liittimet akun päälle. alustalle, sitä ei saa enää käyttää: Aseta akkukotelon kansi takaisin paikalleen näkymättömätkin vauriot voivat aiheuttaa ja kiristä...
  • Page 38 Rakosuutin osoittaa alaspäin. Rakosuuttimen voi asentaa imuaukkoon ∙ Työnnä kannen avaamispainiketta ja rakojen, nurkkien ja muiden avaa pölykotelo alas- ja eteenpäin vaikeapääsyisten paikkojen imuroimiseksi. suuntautuvalla liikkeellä, poista suodatinosa ja tyhjennä kotelo. Rakoharja ∙ Suodatin puhdistetaan kopauttamalla Rakoharjan voi asentaa rakosuuttimeen, sitä...
  • Page 39 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Page 40 Odkurzacz bezprzewodowy 20. Przewód przyłączeniowy 12V (do użycia w samochodzie) Instrukcja bezpieczeństwa Szanowni Klienci! ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, wszelkie naprawy tego elektrycznego którą należy zachować do późniejszego urządzenia muszą być wykonywane wglądu.
  • Page 41 ∙ Nie dopuszczać do używania - hotelach, motelach itp. oraz innych podobnych lokalach (przez klientów); urządzenia jako zabawki przez - pensjonatach. dzieci. Zawieszenie na ścianie ∙ Nie wolno pozwalać dzieciom Wieszak ścienny przeznaczony jest do przechowywania i ładowania urządzenia. na wykonywanie jakichkolwiek Najpierw przełożyć...
  • Page 42 miejscach. ładowania odbywa się automatycznie, o czym informuje wskaźnik świetlny. ∙ Urządzenie możne się ładować przez Szczotka końcówki do szczelin czas nieokreślony. Nie stwarza to Można ją nałożyć na końcówkę do szczelin, dzięki czemu łatwiej odkurza się nie równe żadnego zagrożenia ani nie powoduje uszkodzeń, a odkurzacz będzie w każdej powierzchnie, takie jak np.
  • Page 43 zawierają bowiem cenne materiały, jakie otworzyć pojemnik na kurz, wyjąć wkładkę fi ltra i opróżnić pojemnik. można poddać recyklingowi. Odpowiednia ∙ Filtr można oczyścić szczoteczką lub utylizacja takich urządzeń przyczynia się delikatnie opukując jego ścianki. Filtr do ochrony środowiska i zdrowia ludzkiego. można oddzielić...
  • Page 44 Επαναφορτιζόμενο ηλεκτρικό 19. Υποδοχή εξαρτήματος για δυσπρόσιτες περιοχές και ελαστικό ακροφύσιο σκουπάκι 20. Καλώδιο σύνδεσης 12 V για αυτοκίνητα Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας Οδηγίες χρήσης ∙ Για να αποφεύγετε κινδύνους, οι Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες επισκευές σε αυτή την ηλεκτρική χρήσης...
  • Page 45 πλήρως όλους τους εμπλεκόμενους - από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία κτλ. και παρόμοιες εγκαταστάσεις, κίνδυνους και προφυλάξεις για την - σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. ασφάλεια. Στερέωση ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να επιτρέπεται Η επιτοίχια βάση είναι σχεδιασμένη για τη να...
  • Page 46 Διαδικασία φόρτισης τρόπο λειτουργίας και δεν ανάβει η Πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό ενδεικτική λυχνία φόρτισης. σκουπάκι για πρώτη φορά, πρέπει να φορτίσετε την μπαταρία για 15 περίπου Συλλογή υγρών ώρες. Πριν συλλέξετε υγρά, βεβαιωθείτε ότι το ∙ Βάλτε τον φορτιστή σε μια κατάλληλη ελαστικό...
  • Page 47 βεβαιώνεστε πάντα ότι η συσκευή τρόπο τη βάση φίλτρου, το δοχείο είναι απενεργοποιημένη πριν την απορριμμάτων και τα εξαρτήματα. τοποθετήσετε στο σταθμό φόρτισης. Μπαταρίες Καθαρισμός ∙ Η συσκευή αυτή περιέχει Γενικά επαναφορτιζόμενη μπαταρία νικελίου- ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, βγάλτε το υδριδίου...
  • Page 48 προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής. Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την...
  • Page 49 Аккумуляторный пылесос резинового наконечника 20. Соединительный кабель для напряжения 12 В (для автомобилей) Уважаемый покупатель! Правила безопасности Перед использованием этого прибора ∙ Чтобы избежать несчастных прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите случаев, ремонт данного его под рукой, так как оно может электроприбора...
  • Page 50 под присмотром или получили использования или несоблюдения данных инструкций. инструктаж по пользованию ∙ Этот прибор предназначен для данным прибором, полностью использования в домашних или подобных условиях, как, например: осознают все опасности, которые - в офисах или в других коммерческих могут при этом возникнуть, и помещениях;...
  • Page 51 от батарейного блока); убедитесь, что Работа от напряжения 12 В защелка зафиксировалась на выступе. ∙ Вставьте маленькую вилку Вставьте батарейный блок в прибор соединительного кабеля в разъем и расположите коннекторы на верху пылесоса для напряжения 12 батарейного блока. В, а вилку побольше - в гнездо Установите...
  • Page 52 достигала уровня внутренней трубки нужно хорошо промыть в мыльной всасывания. воде; после чего тщательно ∙ Если мощность всасывания при работе просушить. прибора снизится, он автоматически ∙ Чистка держателя фильтра, выключится, чтобы предохранить пылесборника и насадок батарейный блок от чрезмерной осуществляется таким же образом. разрядки.
  • Page 53 вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Page 54 Hedeager 5 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. No. 668, 7th. Floor Estonia: Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar tel: 654 3000...
  • Page 55 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Page 56 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ah 7908