Legend of functions A. Baby unit On/Off button (y) LINK light Night light Volume – / + buttons Microphone PAGE button Night light button ( ) Battery check light ( Battery compartment cover A-10 DC 9V / 300mA power supply jack A-11 AC power adapter B.
Contents Helpline Illustrations Legend of functions Baby unit Parent unit What else you need Contents Welcome Safety information Getting your baby monitor ready for use Baby unit Parent unit Using your baby monitor Other features Adjusting loudspeaker volume Talking to your baby Adjusting microphone sensitivity Monitoring baby silently Switching night light on / off...
Welcome Philips is dedicated to producing caring, reliable products to give parents the reassurance they need.You can trust this Philips baby monitor to provide round-the-clock support by ensuring you can always hear your baby clearly without any distracting noise.Your SKM7488NC uses DECT technology which guarantees zero interference from other wireless appliances and a clear signal between the parent unit and baby unit.
2 Insert four 1.5V AA batteries, noting the + and – configuration inside the battery compartment (batteries are not supplied; we recommend Philips Alkaline batteries). 3 Put the battery compartment cover (A-9) back in place. Close the compartment by turning the cover (A-9) to the right (CLOSE 2), using the palm of your hand.
Getting your baby monitor ready for use 4 Connect the AC power adapter (B-13) of the charging base (B-14) to a wall outlet. 5 Place the parent unit in the charging base (B-14). > The POWER light (B-15) lights up red. 6 Leave the parent unit in the charging base until the batteries are fully charged (at least 16 hours).
Using your baby monitor > The LINK lights (A-2, B-7) on both units blink green until connection has been established.This will take up to approximately 30 seconds. Both LINK lights (A-2, B-7) will then light green continously. > If, after 30 seconds, no link is establshed both LINK lights (A-2, B-7) will light up red and the parent unit will emit a beep from time to time.
Other features Talking to your baby While using the TALK button (B-1) on the parent unit you can talk to your baby (e.g to comfort your baby). • Press and hold the TALK button (B-1) and talk clearly into the microphone (B-5). •...
Other features Monitoring baby silently • Briefly press the Volume – button (B-9) on the parent unit repeatedly until the volume is switched off completely. > All sound-level lights (B-8) will now be off. > When no sound is detected, all sound-level lights (B-8) will be off.
Other features Connecting / disconnecting belt clip and neck strap If the parent unit is operating on batteries, you can carry it in and around your house, giving you freedom of movement while still monitoring your baby. Connect • Insert the little spindle on the rear of the belt clip into the recess (B-10) on the rear of the parent unit.Turn the belt clip to the left until it clicks in position.
Troubleshooting If a problem occurs, first check the points listed below. If you are unable to remedy a problem by following these hints, contact our helpline (page 2) or consult your dealer. Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the guarantee. Problem Possible cause Solution...
Page 14
Troubleshooting Problem Possible cause Solution High pitched noise. Units are too close to Move parent unit away each other. from baby unit (at least 1 meter / 3 feet). Volume on parent unit Decrease volume (B-9) on set too high. parent unit.
Frequently asked questions Question Answer The technical specifications The specified range is only valid outdoors in open air. Inside show an operating range of your house the workable range is limited by the amount 300 meters / 900 feet outdoors. and type of walls and/or ceilings in between.
Important information Technical specifications – 1 x AC power adapter DC 9V / 300mA for baby unit Power supply (supplied) – 1 x charging base DC 9V / 300mA for parent unit (supplied) – 4 x AA 1.5V Alkaline batteries for baby unit (not supplied) –...
Important information Environmental information Disposal of your old product Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
Légende des fonctions A. Unité bébé Bouton marche/arrêt (y) Indicateur de liaison LINK Veilleuse Boutons de volume - / + Micro Bouton de contact PAGE Bouton de veilleuse ( ) Indicateur de niveau des piles ( Couvercle du compartiment des piles A-10 Jack d’alimentation 9 V/300 mA cc A-11 Adaptateur secteur B.
Page 20
Sommaire Service après-vente Illustrations 19 Légende des fonctions Unité bébé Unité parent Autres éléments nécessaires 20 Sommaire 21 Accueil Informations relatives à la sécurité 21 Préparation de votre babyphone Unité bébé Unité parent 23 Utilisation de votre babyphone 24 Autres fonctions Réglage du volume du haut-parleur Parler à...
Accueil Philips se consacre à la fabrication de produits de puériculture fiables pour donner aux parents la tranquillité d’esprit dont ils ont besoin.Vous pouvez faire confiance à votre babyphone Philips : il vous aidera 24 h sur 24 en vous permettant d’entendre votre bébé constamment et clairement, sans bruit gênant.Votre SKM7488NC utilise la technologie DECT, qui garantit un niveau zéro...
2 Insérez les quatre piles 1,5 V AA en respectant la configuration + et – indiquée à l’intérieur du compartiment (piles non fournies ; piles alcalines Philips recommandées). 3 Replacez le couvercle du compartiment des piles (A-9). Refermez le compartiment des piles en faisant tourner le couvercle (A-9) vers la droite (CLOSE 2), avec la paume de la main.
Préparation de votre babyphone 5 Placez l’unité parent dans le chargeur (B-14). > L’indicateur POWER (B-15) deviendra rouge fixe. 6 Laissez l’unité parent dans le chargeur jusqu’à ce que les piles soient entièrement chargées (au moins 16 heures). > L’indicateur POWER (B-15) restera rouge fixe, même lorsque les piles sont entièrement chargées.
Utilisation de votre babyphone > L’indicateur de liaison LINK (A-2, B-7) de chaque unité deviendra vert clignotant quand la connexion sera établie. Cela prendra environ 30 secondes. Les deux voyants LINK (A-2, B-7) deviendront alors vert fixe. > Si, au bout de 30 secondes, aucune connexion n’a été établie, les deux indicateurs LINK (A-2, B-7) deviendront rouges et l’unité...
Autres fonctions Parler à votre bébé En utilisant le bouton de communication TALK (B-1) de l’unité parent, vous pouvez parler à votre bébé (par exemple pour le rassurer). • Tenez enfoncé le bouton TALK (B-1) et parlez clairement dans le micro (B-5). •...
Autres fonctions Surveillance silencieuse de votre bébé • Appuyez 1a plusieurs reprises brièvement sur le bouton de volume - (B-9) de l'unité parent jusqu'à ce que le volume soit totalement coupé. > Tous les indicateurs de niveau sonore (B-8) sont alors éteints.
Autres fonctions Ajout / retrait de la pince de ceinture et de la lanière Si l’unité parent fonctionne sur piles, vous pouvez l’emporter dans la maison et autour, vous permettant de vous déplacer tout en surveillant votre bébé. Ajout de la pince •...
Dépannage En cas de problème, vérifiez tout d’abord les points suivants. Si les conseils ci-dessous ne vous aident pas à résoudre le problème, consultez votre revendeur ou notre service après-vente (voir page 2). Ne tentez en aucun cas de réparer cet appareil, car vous invalideriez la garantie. Problème Cause possible Solution...
Page 29
Dépannage Problème Cause possible Solution Son aigu. Les appareils sont trop Eloignez l’unité parent de l’unité près l’un de l’autre. bébé (au moins d’1 mètre). Le volume de l’unité parent Diminuez le volume (B-9) de est trop élevé. l’unité parent. Aucun son/ Le volume de l’unité...
Questions fréquemment posées Question Réponse Les spécifications techniques La portée indiquée n’est valable à hors de la maison qu’à indiquent une portée de l’air libre. A l’intérieur de la maison, la portée effective est 300 mètres à l’extérieur. limitée par la quantité et le type de murs/plafonds qui Pourquoi la portée de mon séparent les unités.
Informations importantes Spécifications techniques – 1 adaptateur secteur 9 V / 300 mA cc pour l’unité bébé Alimentation (fourni) – 1 chargeur 9 V / 300mA CC pour l’unité parent (fourni) – 4 piles alcalines 1,5 V de type AA pour l’unité bébé (non fournies) –...
Informations importantes Informations concernant l’environnement Mise au rebut des produits en fin de vie Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants recyclables de haute qualité. Le symbole d'une poubelle barrée apposé sur un produit signifie que ce dernier répond aux exigences de la directive européenne 2002/96/EC.
Unité bébé – Volume du haut-parleur : 3 – Veilleuse : désactivée Besoin d’aide ? Aide en ligne : www.philips.com Aide interactive, téléchargements et questions fréquemment posées Ligne d’assistance : Appelez nos spécialistes : • Jours de semaine de 9h à 20h.
Descripción de las funciones A. Unidad del bebé Botón de encendido/apagado (y) Luz LINK Luz nocturna Botones de volumen – / + Micrófono Botón PAGE Botón de luz nocturna ( ) Luz de comprobación de pila ( Tapa del compartimiento de pilas A-10 Enchufe de alimentación de CC 9V / 300mA A-11 Adaptador de alimentación de CA B.
Page 35
Contenidos Línea de ayuda Ilustraciones 34 Descripción de las funciones Unidad del bebé Unidad de padres Otras cosas que necesita 35 Contenido 36 Bienvenido Información de seguridad 36 Preparación del vigilabebés para utilizarlo Unidad del bebé Unidad de padres 38 Utilización del vigilabebés 39 Otras funciones Ajuste del volumen del altavoz Cómo hablar a su bebé...
Bienvenido Philips está dedicada a producir productos fiables de cuidado de los niños para dar a sus padres la tranquilidad que necesitan. Puede confiar en que este vigilabebés Philips le proporcionará soporte continuo al asegurar que usted siempre oiga claramente a su bebé sin ningún ruido que le distraiga.
2 Coloque cuatro pilas AA de 1.5 V, observando la configuración + y – en el interior del compartimiento de las pilas (las pilas no se suministran; recomendamos pilas alcalinas Philips). 3 Vuelva colocar la tapa del compartimiento de pilas (A-9).
Preparación del vigilabebés para utilizarlo 4 Conecte el adaptador de CA (B-13) de la base de carga (B-14) a un tomacorriente de pared. 5 Coloque la unidad de padres en la base de carga (B-14). > La luz POWER (B-15) se enciende de color rojo. 6 Deje la unidad de los padres en la base de carga hasta que las pilas estén completamente cargadas (por lo menos 16 horas).
Utilización del vigilabebés 3 Mantenga apretado el botón de encendido/apagado (y) (B-5) de la unidad de padres durante 2 segundos. > Las luces de nivel de sonido (B-8) se encienden brevemente de color naranja. > La luz de comprobación de la pila ( - B-6) se enciende brevemente de color rojo.
Otras funciones • Pulse brevemente los botones + y – (B-9) de la unidad de padres hasta que se alcance el volumen de altavoz deseado para la unidad de padres. Nota: Si mantiene apretados los botones de volumen + y – (A-4, B-9) durante demasiado tiempo, el volumen no se ajustará.
Otras funciones > Las luces de nivel de sonido (B-8) proporcionan retroinformación visual sobre el nuevo ajuste durante aproximadamente 2 segundos. - 1 luz (1 de color naranja) = nivel mínimo/sensibilidad mínima; - Todas las luces (5 de color naranja) = nivel máximo (transmisión continua)/sensibilidad máxima.
Otras funciones Enganche/desenganche del clip para el cinturón y la correa para el cuello Si la unidad de los padres funciona con pilas, puede llevarla por toda la casa, lo que le da libertad de movimiento mientras vigila a su bebé. Enganche •...
Resolución de problemas Si surge un problema, compruebe primero los puntos detallados a continuación. Si no puede solucionar un problema siguiendo estos consejos, póngase en contacto con nuestra línea de ayuda (pág. 2) o consulte a su distribuidor. No debe intentar reparar el aparato usted mismo bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Page 44
Resolución de problemas Problema Posible causa Solución Ruido muy agudo. Las unidades están demasiado Aparte la unidad de padres de la cerca la una de la otra. unidad del bebé (por lo menos 1 metro). El volumen de la unidad de Reduzca el volumen (B-9) de la padres es demasiado alto.
Preguntas frecuentes Pregunta Respuesta Las especificaciones técnicas El alcance especificado solamente es válido al aire libre. muestran un alcance eficaz de En el interior de la casa el alcance eficaz está limitado por el 300 metros en el exterior. número y tipo de paredes y/o techos que la señal tiene que ¿Cómo es que mi vigilabebés atravesar.
Información importante Preguntas frecuentes – 1 adaptador de CA CC 9V / 300MA para la unidad del bebé Fuente de alimentación (suministrado) – 1 base de carga de CC 9V / 300 mA para la unidad de padres (suministrada) – 4 pilas alcalinas AA de 1,5 V para la unidad del bebé (no suministradas).
Información importante Información medioambiental Desecho del producto antiguo El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y volver a utilizar. Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.
Unidad del bebé – Volumen del altavoz: 3 – Luz nocturna: apagada ¿Necesita ayuda? Ayuda en línea: www.philips.com Para ayuda interactiva, descargas y preguntas frecuentes Línea de contacto: Llame a nuestros especialistas: • Días hábiles, de las 09:00 a las 20:00 horas.
Philips engagiert sich für die Herstellung zuverlässiger Pflegeprodukte, um Eltern die nötige Gewissheit zu geben. Sie können diesem Philips-Babymonitor vertrauen – er unterstützt Sie rund um die Uhr und gewährleistet, dass Sie Ihr Baby stets ohne ablenkende Geräusche hören können.
(1 OPEN) mit der Handfläche öffnen. Den Deckel abnehmen. 2 Vier AA-Batterien (1,5 V) einlegen. Dabei den + und – Pol im Batteriefach beachten (Batterien werden nicht mitgeliefert; wir empfehlen Philips-Alkalibatterien). 3 Den Batteriefachdeckel (A-9) wieder anbringen. Das Fach durch Drehen der Abdeckung (A-9) nach rechts (CLOSE 2) mit der Handfläche schließen.
Den Babymonitor einsatzbereit machen 4 Den Netzadapter (B-13) der Ladestation (B-14) an eine Steckdose anschließen. 5 Die Elterneinheit in die Ladestation (B-14) setzen. > Die Anzeige POWER (B-15) leuchtet rot auf. 6 Die Elterneinheit in der Ladestation lassen, bis die Batterien voll aufgeladen sind (mindestens 16 Stunden).
Benutzung des Babymonitors 3 Die Ein/Aus- (y) Taste (B-5) an der Elterneinheit 2 Sekunden lang drücken und halten. > Die Schallpegellampen (B-8) leuchten kurz orange auf. > Die Batteriekontrolllampe ( - B-6) leuchtet kurz rot auf. > Die LINK Lampe (B-7) leuchtet kurz rot auf beginnt dann grün zu blinken, wobei nach einer Verbindung zur Babyeinheit gesucht wird.
Weitere Funktionen Mit Baby sprechen Bei Benutzung der TALK Taste (B-1) an der Elterneinheit können Sie mit Ihrem Baby sprechen (um es beispielsweise zu trösten). • Die TALK Taste (B-1) drücken und halten und deutlich in das Mikrofon (B-5) sprechen. •Nach dem Sprechen die TALK Taste (B-1) loslassen.
Weitere Funktionen Baby leise überwachen • Die Lautstärketaste – (B-9) an der Elterneinheit kurz drücken, bis die Lautstärke völlig abgeschaltet ist. > Alle Schallpegellampen (B-8) sind jetzt abgeschaltet. > Wenn kein Sound festgestellt wird, sind alle Schallpegellampen (B-8) abgeschaltet. > Wenn ein Sound festgestellt wird, leuchten die Schallpegellampen (B-8) orange auf.
Weitere Funktionen Gürtelklemme und Halstrageband anbringen / abnehmen Beim Batteriebetrieb der Elterneinheit können Sie sie überall im Haus mit sich führen, d. h. Sie haben Bewegungsfreiheit und können Ihr Baby gleichzeitig überwachen. Anbringen • Die kleine Spindel hinten an der Gürtelklemme in die Aussparung (B-10) auf der Rückseite der Elterneinheit einfügen.
Fehlersuche Wenn ein Problem auftritt, dann sind zuerst die nachstehend aufgeführten Punkte zu überprüfen. Falls Sie ein Problem nicht durch Befolgung dieser Ratschläge lösen können, so wenden Sie sich an unsere Helpline (Seite 2) oder Ihren Händler. Unter keinen Umständen sollten Sie selbst versuchen, das Gerät zu reparieren, weil dies zum Erlöschen der Garantie führt.
Page 59
Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Lösung Hohes Geräusch. Einheiten sind einander Elterneinheit von Babyeinheit weg zu nahe. bewegen (mindestens 1 Meter). Lautstärke an Elterneinheit Lautstärke (B-9) on zu hoch eingestellt. an Elterneinheit verringern. Kein Sound/Weinen des Lautstärke an Elterneinheit ist Lautstärke an Elterneinheit Babys ist nicht zu hören.
Häufig gestellte Fragen Frage Antwort Die technischen Angaben nennen Die angegebene Reichweite ist nur draußen unter freiem eine Reichweite von 300 Meter Himmel gültig. In Ihrem Haus wird die Reichweite durch die im Freien.Warum schafft mein Anzahl und Art von dazwischen befindlichen Wänden Babymonitor viel weniger als und/oder Decken eingeschränkt.
Wichtige Informationen Technische Angaben – 1 Netzadapter DC 9 V/300 mA für Babyeinheit (mitgeliefert) Stromversorgung – 1 Ladestation DC 9 V / 300 mA für Elterneinheit (mitgeliefert). – 4 AA-Alkalibatterien 1,5 V für Babyeinheit (nicht mitgeliefert) – 2 AAA wiederaufladbare Batterien 1,2 V für Elterneinheit (mitgeliefert) Bis zu 300 Meter bei idealen Bedingungen.Wände,Türen usw.
Wichtige Informationen Umweltinformationen Entsorgung Ihres alten Geräts Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und wieder verwendet werden können. Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäischen Richtlinie 2002/96/EG gilt.
– Mikrofonempfindlichkeit: 5 (Maximum) Babyeinheit – Lautsprecherlautstärke: 3 – Nachtlicht: aus Hilfe nötig? Online-Hilfe: www.philips.com Für interaktive Hilfe, Downloads und häufig gestellte Fragen Kontakttelefon: Rufen Sie unsere Spezialisten an: • Wochentags von 09:00 bis 20:00 Uhr • Samstags von 10:00 bis 18:00 Uhr Die Telefonnummer finden Sie auf Seite 2 dieser Anleitung.
Overzicht van de functies A. Baby-unit (zender) Aan/uit-knop (y) LINK-indicator Nachtlampje Volumetoetsen – / + Microfoon PAGE-knop Knop voor het nachtlampje ( ) Batterij-indicator ( Klepje van het batterijvak A-10 DC 9V / 300mA voedingsaansluiting A-11 Netadapter B. Ouder-unit (ontvanger) TALK-knop SENSITIVITY-knop Luidspreker...
Page 65
Inhoudsopgave Helpdesk Illustraties 64 Overzicht van de functies Baby-unit (zender) Ouder-unit (ontvanger) Wat heeft u nog meer nodig? 65 Inhoudsopgave 66 Welkom Veiligheidsinformatie 66 Gebruiksklaar maken van de babyfoon Baby-unit (zender) Ouder-unit (ontvanger) 68 Gebruik van uw babyfoon 69 Overige functies Instellen van het luidsprekervolume Praten tegen uw baby Instellen van de microfoongevoeligheid...
Philips stelt zich als doel om betrouwbare producten te maken waar ouders volledig op kunnen vertrouwen. Deze Philips-babyfoon is er dag en nacht voor u en garandeert dat u uw baby altijd duidelijk hoort zonder storende bijgeluiden. Uw SKM7488NC maakt gebruik van DECT-technologie, die interferentie van andere draadloze apparatuur volledig uitsluit en een zuiver signaal tussen de zender en de ontvanger garandeert.
2 Plaats vier 1,5V-batterijen, type AA, in het batterijvak en let hierbij op de aanduidingen + en – binnenin het batterijvak (de batterijen zijn niet bijgeleverd; wij adviseren Philips- alkalinebatterijen). 3 Zet het klepje van het batterijvak (A-9) terug op zijn plaats.
Gebruiksklaar maken van de babyfoon 4 Sluit de netadapter (B-13) van de oplader (B-14) aan op het stopcontact. 5 Plaats de ontvanger in de oplader (B-15). > De POWER-indicator (B-15) brandt rood. 6 Laat de ontvanger in de oplader staan tot de batterijen helemaal opgeladen zijn (minimaal 16 uur).
Gebruik van uw babyfoon 3 Houd de aan/uit-knop (y) (B-5) van de ontvanger gedurende 2 seconden ingedrukt. > De geluidsniveau-indicators (B-8) branden heel even oranje. > De batterij-indicator ( - B-6) brandt heel even rood. > De LINK-indicator (B-7) brandt heel even rood en begint vervolgens groen te knipperen terwijl gezocht wordt naar verbinding met de zender.
Overige functies Praten tegen uw baby Met behulp van de TALK-knop (B-1) op de ontvanger kunt u tegen uw baby praten (bijvoorbeeld om uw baby te troosten). • Houd de TALK-knop (B-1) ingedrukt en praat duidelijk in de microfoon (B-5). •...
Overige functies In stilte toezicht houden op uw baby • Druk herhaaldelijk kort op de volumetoets – (B-9) op de ontvanger tot het volume helemaal uitgeschakeld is > Alle geluidsniveau-indicators (B-8) zijn nu uit. > Als er geen geluid waargenomen wordt dan zijn alle geluidsniveau-indicators (B-8) uit.
Overige functies Bevestigen / losmaken van de riemclip en halskoord Als de ontvanger op batterijen werkt, dan kunt u deze in en om het huis bij u dragen zodat u kunt gaan en staan waar u wilt terwijl u toch toezicht blijft houden op uw baby. Bevestigen •...
Verhelpen van storingen Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst. Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, neem dan contact op met onze helpdesk (pagina 2) of raadpleeg uw leverancier. Probeer in geen geval zelf de set te repareren want dan vervalt de garantie.
Page 74
Verhelpen van storingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Hoge pieptoon. De units staan te dicht Plaats de ontvanger verder van bij elkaar. de zender af (minstens 1 meter). Het volume van de ontvanger Zet het volume (B-9) van staat te hard. de ontvanger zachter.
Veelgestelde vragen Vraag Antwoord Volgens de technische gegevens Het opgegeven bereik geldt enkel in de open lucht. In huis is het bereik buitenshuis wordt het effectieve bereik beperkt door het aantal en het 300 meter. Hoe komt het dat soort muren en/of plafonds tussen de zender en de mijn systeem veel minder bereik ontvanger.
Belangrijke informatie Technische gegevens – 1 netadapter DC 9V / 300MA voor de zender (bijgeleverd) Voeding – 1 oplader DC 9V / 300mA voor de ontvanger (bijgeleverd) – 4 AA-alkalinebatterijen van 1,5 V voor de zender (niet bijgeleverd) – 2 AAA oplaadbare batterijen van 1,2 V voor de ontvanger (bijgeleverd) Tot 300 meter onder ideale omstandigheden.
Belangrijke informatie Met het oog op het milieu Verwijdering van uw oude product Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen, welke gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden. Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit dat het product valt onder de EU- richtlijn 2002/96/EC.
– Microfoongevoeligheid: 5 (maximum) Baby-unit (zender) – Luidsprekervolume: 3 – Nachtlampje: uit Hulp nodig? On line-ondersteuning: www.philips.com Voor interactieve ondersteuning, downloads en veelgestelde vragen Helpdesk: Bel onze specialisten: • Op weekdagen van 9:00 tot 20:00 uur. • Op zaterdag van 10:00 tot 18:00 uur.
Panoramica delle funzioni A. Unità del bambino Interruttore di alimentazione (y) Spia LINK Luce notturna Pulsanti del volume – / + Microfono Pulsante PAGE Pulsante della luce notturna ( ) Spia luminosa controllo batteria ( Coperchio del vano batterie A-10 Presa di alimentazione DC 9V / 300mA A-11 Adattatore di alimentazione CA B.
Page 80
Indice Linea di assistenza Illustrazioni 79 Panoramica delle funzioni Unità del bambino Unità del genitore Di cos’altro avete bisogno 80 Indice 81 Benvenuti Informazioni sulla sicurezza 81 Preparazione del Baby Monitor Unità del bambino Unità del genitore 83 Uso del Baby Monitor 84 Altre funzioni Regolazione del volume dell’altoparlante Parlare al bambino...
Benvenuti Philips è dedicata a produrre prodotti che abbiano cura e siano affidabili per dare ai genitori la tranquillità di cui hanno bisogno. Potete fidarvi del Baby Monitor Philips per ottenere supporto 24 ore su 24 assicurandovi che potete sempre sentire il vostro bambino senza rumori di distrazione.
2 Inserite quattro batterie AA da 1,5V, facendo attenzione a rispettare la configurazione + e – all‘interno del vano batterie (le batterie non sono incluse; noi raccomandiamo batterie alcaline Philips). 3 Riponete il coperchio (A-9) del vano batterie in posizione. Chiudete il vano batterie girando il coperchio (A-9) verso destra (CLOSE 2), usando il palmo della mano.
Preparazione del Baby Monitor 4 Collegate l’adattatore di alimentazione (B-13) del caricatore (B-14) alla presa di corrente. 5 Mettete l’unità del genitore nel caricatore (B-14). > La spia POWER (B-15) si illumina in rosso. 6 Lasciate l’unità del genitore nel caricatore fino a quando le batterie non siano caricate completamente (almeno 16 ore).
Uso del Baby Monitor 3 Premete e tenete premuto l’interruttore di alimentazione (y) (B-5) sull’unità del genitore per 2 secondi. > Le spie del livello del suono (B-8) si illuminano brevemente in arancione. > La spia di controllo batterie ( - B-6) si illumina brevemente in rosso.
Altre funzioni • Premete ripetutamente brevemente i pulsanti di volume + e – (B-9) dell’unità del genitore fino a quando sia trovato il volume desiderato per l’altoparlante dell’unità del genitore. Nota: Se premete i pulsanti del volume + e – (A-4, B-9) troppo a lungo, il volume non viene regolato.
Altre funzioni > Le spie del livello del suono (B-8) avvertono visivamente il nuovo livello di sensibilità per circa 2 secondi: - 1 spia (1 x arancione) = minimo livello / più bassissima sensibilità; - tutte le spie ( 5 x arancione) = massimo livello (trasmissione ininterrotta) / altissima sensibilità.
Altre funzioni Collegameto/scollegamento del clip per cintura e della tracolla Se l’unità del genitore sta funzionando con batterie, la potete portare per tutta la vostra abitazione, dandovi libertà di movimento mentre monitorate il bambino. Collegamento • Inserite la piccola spina sul retro del clip per cintura nel recesso (B-10) sul retro dell’unità...
Ricerca dei guasti Se si riscontra un problema, controllate per prima i seguenti punti. Se non si è in grado di rettificare un problema seguendo questi consigli, contattate la nostra linea di assistenza (pagina 2) o consultate il rivenditore. In nessuna circostanza bisogna tentare di riparare personalmente l’apparecchio;...
Page 89
Ricerca dei guasti Problema Possibile causa Soluzione Alto rumore acuto. Le unità sono troppo Distanziate l’unità del genitore vicine una all’altra. da quella del bambino (almeno 1 metro). Il volume dell’unità genitore Diminuite il volume (B-9) on è regolato troppo alto. dell’unità...
Domande frequenti Domanda Risposta Le specifiche tecniche riportano La portata specifica è solo valida per l’esterno all’aria aperta. una portata operativa di 300 All’interno dell’abitazione la portata operativa è limitata dal metri all’esterno. Come mai il numero di pareti e/o volte da sorpassare. All’interno mio Baby Monitor gestisce dell’abitazione la portata operativa sarà...
Informazione importante Specifiche tecniche – adattatore di alimentazione 9V CC / 300MA per l‘unità del Alimentazione bambino (fornito) – 1 caricatore CC 9V / 300mA per l’unità del genitore (incluso) – 4 batterie alcaline AA da 1,5V per l‘unità del bambino (non incluse) –...
Informazione importante Informazione ecologica Smaltimento di vecchi prodotti Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X, vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva comunitaria 2002/96/CE.
– Sensibilità del microfono: 5 (max.) Unità del bambino – Volume dell’altoparlante: 3 – Luce notturna: spenta Bisogno di aiuto? Assistenza on-line: www.philips.com Per assistenza interattiva, scaricamenti e domande frequenti. Linea di assistenza: Chiamate i nostri specialisti: • Giorni feriali dalle 9.00 alle 20.00 •...
Descrição de funções A. Unidade para bebés Botão para ligar/desligar (y) Luz indicadora de ligação LINK Luz nocturna Botões de regulação do volume – / + Microfone Botão de alerta PAGE Botão da luz nocturna ( ) Luz indicadora de carga das pilhas ( Tampa do compartimento das pilhas A-10 Tomada de alimentação CC 9V / 300mA A-11 Transformador de corrente CA...
Page 95
Índice Linha de ajuda Ilustrações 94 Descrição de funções Unidade para bebés Unidade dos pais Também necessário 95 Índice 96 Seja bem-vindo Informação de segurança 96 Preparar para utilização Unidade para bebés Unidade dos pais 98 Utilização do monitor para bebés 99 Outras características Regular o volume do altifalante 100 Falar com o bebé...
O SKM7488NC usa a tecnologia DECT, que garante interferência zero de outros aparelhos sem fios e um sinal claro entre a unidade para bebés e a unidade dos pais.
2 Coloque quatro pilhas AA de 1,5 V, seguindo as indicações + e – que se encontram dentro do compartimento (as pilhas não vêm incluídas; nós recomendamos pilhas alcalinas Philips). 3 Volte a colocar a tampa (A-9) no compartimento. Feche o compartimento das pilhas rodando a respectiva tampa (A-9) para a direita (CLOSE 2), usando a palma da mão.
Preparar o monitor para bebés para utilização 4 Ligue o transformador de corrente CA (B-13) da base de carregamento (B-14) a uma tomada de parede. 5 Coloque a unidade dos pais na base de carregamento (B-14). > A luz indicadora de corrente POWER (B-15) acende a vermelho.
Utilização do monitor para bebés 3 Carregue continuamente no botão de ligar/desligar (y) (B-5) da unidade dos pais durante 2 segundos. > As luzes indicadoras do nível de som (B-8) acendem por momentos com uma luz laranja. > A luz indicadora de carga das pilhas ( - B-6) acende-se por momentos com uma luz vermelha.
Outras características • Carregue por momentos e repetidamente nos botões + e – de regulaçã9do volume (B-9) da unidade dos pais até atingir o volume desejado para o altifalante da unidade dos pais. Nota: Se carregar durante demasiado tempo nos botões + e - de regulação do volume (A-4, B-9), o volume não será...
Outras características Nota: Se carregar demasiado tempo no botão de ajuste da sensibilidade SENSITIVITY (B-2) e /ou nos botões + e - de regulação do volume (B-9), a sensibilidade do microfone não será ajustada. > As luzes indicadoras do nível de som (B-8) indicam visualmente o novo nível de sensibilidade durante aproximadamente 2 segundos.
Outras características Prender/desprender a mola do cinto e a fita de pendurar ao pescoço Se a unidade dos pais estiver a funcionar a pilhas, pode levá-la consigo para onde quiser, o que lhe dá liberdade de movimentos permitindo-lhe ao mesmo tempo continuar a vigiar o bebé. Prender •...
Resolução de problemas Na eventualidade de ocorrer um problema, comece por verificar os pontos a seguir indicados. Se não conseguir resolver o problema seguindo estas sugestões, contacte a nossa linha de ajuda (página 2) ou consulte o seu distribuidor. Em nenhuma circunstância deverá tentar reparar você mesmo o aparelho, já...
Page 104
Resolução de problemas Problema Causa possível Solução Ruído agudo. As unidades estão demasiado Afaste a unidade dos pais próximas. da unidade para bebés (pelo menos 1 metro). O volume da unidade dos pais Baixe o volume (B-9) na está demasiado alto. unidade dos pais.
Perguntas frequentes Pergunta Resposta Os dados técnicos indicam um O alcance indicado só é válido ao ar livre. Dentro de casa, o alcance de funcionamento de alcance de funcionamento é limitado pelo número e tipo de 300 metros ao ar livre. paredes e/ou tectos entre as unidades.
Informação importante Dados técnicos – 1 transformador de corrente CA CC 9V / 300MA para a Alimentação unidade para bebés (fornecido) – 1 base de carregamento CC 9V / 300mA para a unidade dos pais (fornecida) – 4 pilhas AA de 1,5 V alcalinas para a unidade para bebés (não fornecidas) –...
Informação importante Informação relativa ao ambiente Eliminação do seu antigo produto O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas e componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados. Quando este símbolo, com um latão traçado, está afixado a um produto significa que o produto é...
Unidade para bebés – Volume do altifalante: 3 – Luz nocturna: desligada Precisa de ajuda? Ajuda online: www.philips.com Para ajuda interactiva, downloads e perguntas frequentes Linha de contacto: Ligue para os nossos especialistas: • Dias de semana das 09.00 às 20.00 horas •...
Page 109
a (y) LINK ( – / + PAGE ( A-10 a DC 9V / 300mA (AC) A-11 TALK (O SENSITIVITY ( a a (y) a a a ( LINK ( – / + B-10 B-11 B-12 B-13 (AC) B-14 POWER (K B-15 B-16 –...
Page 111
Philips Philips a a a 24 a DECT, SKM7488NC Philips, • • • • • ( -11, 13) • ( a a • a a a • (A-11) a (DC 9V / 300mA - A-10) ( -11)
Page 112
( -9) 1 OPEN) 1.5V, + a – Philips Alkaline). ( -9). CLOSE 2) a ( -9) ( -11) 1,2V AAA ( a ), + a – ( -11). a ( -11)
Page 113
( -13) ( -14) ( -14). POWER ( -15) a > > POWER ( -15) > a a a a a a d a 12 – – a ( -6) a a a a ( -8) a ( -14) a a >...
Page 114
> - B-6) a LINK ( -7) a > a a , a, a a a a > O LINK ( -2, -7) a a d ad a a d a 30 d d ad a a , LINK ( -2, -7) >...
Page 115
TALK ( -1) a ( a a TALK ( -1) a • ( -5). • TALK (B-1) TALK ( -1), a, a d a ). a ( a LINK ( -2, -7) SENSITIVITY ( -2) > O ( -8) a a a + a –...
Page 116
– ( -9) • > ( -8) > ( -8) a a > ( -8) a ( -7) a a a w ( -3). 2 a a a ) ( -7) ( -3). > O ad a . • ) ( -7) ( -3) d a w /...
Page 117
a a a • ( -10) (TURN 2) a • • ( -10), (TURN 2) a • PAGE ( -6) PAGE ( -6) > a a d a a a, (A-6) PAGE ( -6)
Page 118
da 2) ( -13) LINK ( -2, -7) d ( -13). ( -13) da d a (y) ( -5) ( -11). ( -11). ( -11) ( -11). ( -11) da d a (y) ( -1) ( -9). LINK O ( 2, -8) a a (a a "...
Page 119
( -9) ( -9) ( -2) (d a ( -2) ( -2) a / a (d a ( -9, -11).
Page 120
d a a a 300 d a a a a, a a 30 d a 120 a a DECT a ( -1, -5), a a.
Page 121
– 1 DC 9V / 300 mA – 1 DC 9V / 300mA – 4 a a 1,5V – 2 1,2V a. ( < 30cm / 12˝ 0 - 10% a da, a a, < 30cm / 12˝ 5 - 35% <...
Page 122
a a a a d a a a 2002/96/ a a a a a a a a a a a. a a a " ". (y) ( -1, -5) a 2 d...
Page 123
LINK ( -2, -7) d , a – ( -4, -9) > – – – – a: www.philips.com • 09:00 - 20:00. • a a 10:00 - 18:00. da 2 a Ha a • • O a...
Page 124
Teckenförklaring A. Babyenhet På/av-knapp (y) LINK-lampa Nattlampa Volymknappar – / + Mikrofon PAGE-knapp Nattlampsknapp( ) Batterikontrollampa( Lock till batterifacket A-10 Elingång för DC 9V / 300mA A-11 Nätadapter B. Föräldraenhet TALK-knapp SENSITIVITY-knapp Högtalare Mikrofon På/av-knapp (y) Batterikontrollampa ( LINK-lampa Ljudnivålampor Volymknappar –...
Page 125
Innehåll Telefonstöd Illustrationer 124 Teckenförklaring 124 Babyenhet 124 Föräldraenhet 124 Vad du behöver mer 125 Innehåll 126 Välkommen 126 Säkerhetsinformation 126 Göra din babyvakt klar för användning 126 Babyenhet 127 Föräldraenhet 128 Använda babyvakten 129 Andra funktioner 129 Justera högtalarvolymen 130 Tala till barnet 130 Justera mikrofonens känslighet 131 Övervaka barnet ljudlöst...
Välkommen Philips är kända för sina praktiska och tillförlitliga produkter som ger nyblivna föräldrar den trygghet de behöver. Du kan lita på denna babyvakt från Philips dygnet runt, genom att du kan alltid höra barnet tydligt utan några distraherande ljud.
2 Lägg i fyra1,5 V-batterier av AA-storlek. Se till att de kommer åt rätt håll, se + och – inuti batterifacket. (Batterier medföljer inte.Vi rekommenderar alkaliska batterier från Philips). 3 Sätt tillbaka locket till batterifacket (A-9). Stäng facket genom att vrida locket (A-9) till höger (CLOSE 2), med handflatan.
Göra din babyvakt klar för användning 4 Sätt i laddningsbasens nätadapter (B-13) i ett vägguttag. 5 Lägg föräldraenheten i laddningsbasen (B-14). > Då tänds POWER lampan (B-15) och lyser rött. 6 Låt föräldraenheten ligga kvar i laddningsbasen tills batterierna är fulladdade (minst 16 timmar). >...
Använda babyvakten > LINK-lampan (A-2, B-7) på båda enheterna blinkar grönt tills kontakt har uppnåtts. Det kan ta upp till 30 sekunder. Båda LINK-lamporna (A-2, B-7) lyser sedan med fast grönt sken. > Om ingen kontakt har uppnåtts efter 30 sekunder, lyser båda LINK-lamporna (A-2, B-7) rött, och föräldraenheten piper då...
Andra funktioner Tala till barnet (Talfunktion) När du använder TALK-knappen (B-1) på föräldraenheten kan du prata med barnet (t.ex. för att trösta det). • Håll ner TALK-knappen (B-1) och tala tydligt in i mikrofonen (B-5). • Släpp upp TALK-knappen (B-1) när du har pratat färdigt. Obs: När TALK-knappen (B-1) är nertryckt kan du inte längre höra barnet.
Andra funktioner Övervaka barnet ljudlöst • Tryckupprepade gånger helt kort på volymknappen – (B-9) på föräldraenheten tills volymen är helt avstängd. > Då lyser inga av ljudnivålamporna (B-8). > Om inget ljud avkänns, lyser inga ljudnivålampor (B-8). > Om ett ljud avkänns lyser ljudnivålamporna (B-8) orange. Koppla på...
Andra funktioner Sätta fast/ ta bort bältesklämman och halsremmen Om föräldraenheten används på batterier kan du bära omkring den i och omkring huset, för att få rörelsefrihet medan du övervakar barnet. Sätta fast • Sätt i det lilla stiftet på baksidan av bältesklämman i uttaget (B-10) på...
Felsökning Om det uppstår något problem ber vi dig först att gå genom följande punkter. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av de tipsen, kan du kontakta vår helpline (sid. 2) eller vända dig till försäljningsstället. Försök under inga omständigheter att laga enheten själv. Då gäller inte garantin längre.
Page 134
Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning Högfrekvent ljud. Enheterna står för nära Flytta föräldraenheter varandra. bort från babyenheten (minst 1 meter). Volymen på föräldraenheten Minska volymen (B-9) på för högt inställd. föräldraenheten. Inget ljud/barnets skrik Volymen på föräldraenheten är Öka volymen på föräldraenheten kan inte höras.
Vanliga frågor Fråga Svar I den tekniska specifikationen Den specificerade räckvidden gäller bara utomhus. Inomhus står det att räckvidden är begränsas räckvidden av hur mycket vägg och/eller tak som 300 meter utomhus.Varför finns mellan och av vilken typ. Inuti huset är räckvidden upp klarar mitt system mycket till 50 meter.
Viktig information Tekniska specifikationer – 1 st. nätadapter DC 9V / 300MA för babyenheten (medföljer) Strömförsörjning – 1 st. laddningsbar DC 9V / 300 mA för föräldraenheten (medföljer) – 4 st. alkaliska 1,5V-batterier i AA-storlek för babyenheten (medföljer ej) – 2 st. alkaliska 1,2V uppladdningsbara batterier i AAA-storlek för föräldraenheten (medföljer) Upp till 300 meter under idealiska förhållanden.Väggar, dörrar Räckvidd...
Viktig information Miljöinformation Kassering av din gamla produkt Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och komponenter som kan både återvinnas och återanvändas. När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas på produkten innebär det att produkten omfattas av det europeiska direktivet 2002/96/EG Ta reda på...
Funktionsoversigt A) Babyenhed Tænd/sluk-knap (y) LINK forbindelseslys Natlys Lydstyrke – / + knapper Mikrofon PAGE søgeknap Knap til natlys ( ) Batterikontrollampe ( Dæksel til batterirum A-10 DC 9 V / 300 mA strømforsyningsstikdåse A-11 Vekselstrømsadapter B. Forældreenhed TALK taleknap SENSITIVITY følsomhedsknap Højttaler Mikrofon...
Page 140
Indholdsfortegnelse Hjælpetelefonlinie Illustrationer 139 Funktionsoversigt 139 Babyenhed 139 Forældreenhed 139 Hvad du ellers skal bruge 140 Indholdsfortegnelse 141 Velkommen 141 Sikkerhedsinformation 141 Klargøring af babyalarmen til brug 141 Babyenhed 142 Forældreenhed 143 Sådan bruges babyalarmen 144 Andre funktioner 144 Indstilling af højttalerlydstyrke 145 Sådan taler du til barnet 145 Regulering af mikrofonfølsomhed 146 Lydløs overvågning af barnet...
Velkommen Philips går helt op i at fremstille effektive og driftssikre produkter, som nye forældre virkelig har brug for. Du kan have tillid til, at denne babyalarm hjælper dig hele døgnet ved at sikre, at du altid klart og tydeligt kan høre dit barn uden forstyrrende lyde. SKM7488NC anvender DECT-teknologi, som garanterer nul interferens fra andre trådløse apparater og et klart signal...
2 Sæt fire 1,5V AA batterier i, og vær opmærksom på + og – mærkerne inde i batterirummet (batterier medfølger ikke; vi anbefaler Philips alkaline-batterier). 3 Sæt batterirummets dæksel (A-9) på igen. Batterirummet lukkes ved at dreje dækslet (A-9) til højre (CLOSE (LUK) 2) med håndfladen.
Page 143
Klargøring af babyalarmen til brug 4 Tilslut vekselstrømsadapteren (B-13) fra opladningsstationen (B-14) til en almindelig stikkontakt. 5 Sæt forældreenheden i opladningsstationen (B-14). > POWER strømlampen (B-15) lyser rødt. 6 Lad forældreenheden blive siddende i opladningsstationen, indtil batterierne er helt opladet (mindst 16 timer). >...
Sådan anvendes babyalarmen > LINK lyset (A-2, B-7) på begge enheder blinker grønt, indtil der er etableret forbindelse. Dette tager ca. 30 sekunder. Begge LINK lys (A-2, B-7) lyser så konstant grønt. > Hvis der efter 30 sekunder ikke er etableret forbindelse, lyser begge LINK lys (A-2, B-7) rødt og forældreenheden vil give et bip fra tid til anden.
Andre funktioner Sådan taler du til barnet (talefunktion) Mens du trykker på TALK taleknappen (B-1) på forældreenheden, kan du tale til barnet (f.eks. for at berolige det). • Tryk på TALK knappen (B-1) og hold den nede.Tal så tydeligt i mikrofonen (B-5).
Andre funktioner Lydløs overvågning af barnet • Tryk kortvarigt på lydstyrke - knappen (B-9) på forældreenheden, indtil lydstyrken er helt afbrudt. > Alle lydstyrkelys (B-8) er nu slukket. > Når der ikke høres nogen lyd, er alle lydstyrkelys (B-8) slukket. >...
Andre funktioner Påsætning / aftagning af bælte-clip og halsrem Hvis forældreenheden bruges med batterier, kan du tage den med rundt i og omkring huset, så du kan bevæge dig frit omkring og stadig høre barnet. Påsætning • Sæt den lille tap bagpå bælte-clip’en ind i fordybningen (B-10) bagpå...
Problemløsning Hvis der skulle opstå et problem, bedes du først kontrollere nedenstående punkter. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af disse forslag, skal du kontakte hjælpetelefonlinjen (se side 2) eller forhandleren. Du må under ingen omstændigheder prøve at reparere sættet selv, da dette vil medføre, at garantien bortfalder.
Page 149
Problemløsning Problem Mulig årsag Løsning Høj pibetone. Enhederne er for tæt på Flyt forældreenheden væk fra hinanden. babyenheden (mindst 1 meter). Lydstyrken på forældreenheden Mindsk lydstyrken (B-9) på er indstillet for højt. forældreenheden. Ingen lyd/barnets Lydstyrken på forældreenheden Øg lydstyrken på forældreenheden gråd kan ikke høres.
Hyppigt stillede spørgsmål Spørgsmål Svar De tekniske specifikationer viser Den anførte rækkevidde gælder kun udendørs i fri luft. Inde en funktionsrækkevidde på i huset er funktionsrækkevidden begrænset af antallet og 300 meter udendørs. Hvordan typen af vægge og/eller lofter, der er imellem. Inde i huset er kan det være, at min babyalarm funktionsrækkevidden op til 50 meter.
Vigtig information Tekniske specifikationer – 1 x vekselstrømsadapter DC 9V / 300 MA til babyenheden Strømforsyning (medfølger) – 1 x opladningsstation DC 9V / 300 mA til forældreenheden (medfølger) – 4 x AA 1,5 V alkaline-batterier til babyenheden (medfølger ikke) –...
Vigtig information Miljøinformation Bortskaffelse af dit gamle produkt Dit produkt er konstrueret med og produceret af materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges. Når dette markerede affaldsbøttesymbol er placeret på et produkt betyder det, at produktet er omfattet af det europæiske direktiv 2002/96/EC Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter i dit lokalområde.
– Mikrofonfølsomhed 5 (maksimum) Babyenhed – Højttalerlydstyrke: 3 – Natlys: slukket Har du brug for hjælp? Online-hjælp: www.philips.com For interaktiv hjælp, downloads og hyppigt stillede spørgsmål Kontakttelefonlinje: Ring til vore specialister: • Ugedage fra kl. 09.00 - 20.00. • Lørdage fra kl. 10.00 - 18.00.
Page 154
Oversikt over funksjoner A. Babyenhet Av/På knapp y LINK-lampe Nattlys Volum - / + knapper Mikrofon PAGE søkeknapp Knapp for nattlys Kontrollys for batteri Deksel for batterirom A-10 DC 9V / 300mA jack til strømledning A-11 AC strømadapter, vekselstrøm B. Foreldreenhet TALK taleknapp SENSITIVITY følsomhetsknapp Høyttaler...
Page 155
Innhold Kundeservice Illustrasjoner 154 Oversikt over funksjoner 154 Babyenhet 154 Foreldreenhet 154 Annet du trenger 155 Innhold 156 Velkommen 156 Sikkerhetsinformasjon 156 Gjøre babymonitoren klar til bruk 156 Babyenheten 157 Foreldreenheten 158 Bruke babymonitoren 159 Andre funksjoner 159 Justere høyttalervolum 160 Snakke med babyen 160 Justere mikrofonens følsomhet 161 Dempet overvåking av babyen...
Philips satser på å produsere pålitelige omsorgsprodukter som gir foreldrene ro i sinnet. Du kan stole på at Philips babymonitor gir deg støtte døgnet rundt ved å sikre at du alltid kan høre babyen uten andre distraherende lyder. SKM7488NC bruker DECT-teknologi som kan garantere at det ikke kommer noen interferens fra andre trådløse apparater og som gir et klart signal...
2 Legg i fire 1.5V AA batterier slik at de vender samme vei som + og – merkene i batterirommet (batteriene følger ikke med; vi anbefaler Philips Alkaline (alkaliske) batterier). 3 Sett batteriromdekselet (A-9) på plass igjen. Lukk batterirommet ved å dreie dekselet (A-9) til høyre (2 CLOSE) med håndflaten.
Gjøre babymonitoren klar til bruk 4 Kople AC strømadapter (B-14) for ladebasen (B-15) til en veggkontakt. 5 Sett foreldreenheten på ladebasen (B-14). > POWER strømlampen (B-15) lyser rødt. 6 La foreldreenheten stå på ladebasen til batteriene er fullt ladet (minst 16 timer). >...
Bruke baby monitoren > LINK-lampeme (A-2, B-7) på begge enhetene blinker grønt til forbindelsen er blitt opprettet. Dette vil ta ca. 30 sekunder. Begge LINK-lampene (A-2, B-7) vil så lyse grønt kontinuerlig. > Hvis det ikke er blitt opprettet forbindelse etter 30 sekunder, vil begge LINK-lampene (A-2, B-7) lyse rødt og foreldreenheten vil gi fra seg en pipelys fra tidtil annen.
Andre funksjoner Snakke til babyen (Talefunksjon) Når du bruker TALK taleknappen (B-1) på foreldreenheten, kan du snakke med babyen (hvis du f.eks. vil trøste babyen). • Trykk og hold TALK taleknappen (B-1) og snakk klart inn i mikrofonen (B-5). • Slipp TALK taleknappen (B-1) når du er ferdig med å snakke. Merk: Så...
Andre funksjoner Dempet overvåking av babyen • Trykk kort på volumknappen – (B-9) på foreldreenheten til volumet er slått av helt. > Alle lampene for lydnivå (B-8) er nå slukket. > Når det ikke registreres noen lyd, vil alle lampene for lydnivå...
Andre funksjoner Feste / ta av belteklemmen og nakkestrop Hvis foreldreenheten brukes med batterier, kan du gå med den i og rundt om i huset slik at du kan bevege deg fritt, men samtidig overvåke babyen. Feste • Stikk den lille tappen bak på belteklemmen inn i utsparingen (B-11) bak på...
Problemløsing Hvis det oppstår et problem, kontroller først punktene på listen nedenfor. Hvis du ikke kan løse problemet ved å følge disse tipsene, kontakt kundeservice (side 2) eller rådspør forhandleren. Under ingen omstendigheter må du forsøke å reparere settet selv, da dette vil gjøre garantien ugyldig.
Page 164
Problemløsing Problem Mulig årsak Løsning Høy pipetone. Enhetene er for nær hverandre. Flytt foreldreenheten bort fra babyenheten (minst 1 meter). Volumet på foreldreenheten Demp volumet (B-9) på stilt for høyt. foreldreenheten. Ingen lyd/babyens Volumet på foreldreenheten er Øk volumet på foreldreenheten gråt kan ikke høres.
Vanlige spørsmål Spørsmål Svar De tekniske spesifikasjonene Den spesifiserte rekkevidden gjelder bare i friluft. Inne i viser en operasjonsradius på huset blir den faktiske rekkevidden redusert av antall og 300 meter i friluft. Hvorfor virker type vegger og/eller tak som hindrer signalet. Inne i huset vil systemet mitt bare innenfor en operasjonsradius være inntil 50 meter.
Viktig informasjon Tekniske spesifikasjoner – 1 x AC strømadapter DC 9V / 300MA for babyenheten Strømforsyning (følger med) – 1 x ladebase DC (likestrøm) 9V / 300mA for foreldreenheten (følger med) – 4 x AA 1,5 V Alkaliske batterier for babyenheten (følger ikke med) –...
Viktig informasjon Miljøinformasjon Avhending av gamle produkter Produktet er utformet og produsert i materialer og komponenter av høy kvalitet, som kan resirkuleres og brukes på nytt. Når denne søppelbøtten med kryss på følger med et produkt, betyr det at produktet dekkes av det europeiske direktivet 2002/96/EU Finn ut hvor du kan levere inn elektriske og elektroniske produkter til gjenvinning i ditt lokalmiljø.
Toimintojen kuvaus A. Itkuhälytin Päällä/päältä pois -painike (k) LINK-valo Yövalo Äänenvoimakkuuspainikkeet – / + Mikrofoni PAGE-painike Yövalopainike ( ) Pariston tarkistusvalo ( Paristolokeron kansi A-10 DC 9V / 300mA virtalähdejakki A-11 Vaihtovirtasovitin B.Vanhempien yksikkö TALK -painike SENSITIVITY-painike Kaiutin Mikrofoni Päällä/päältä pois +painike (k) Pariston tarkistusvalo ( LINK-valo Äänentason valot...
Page 170
Sisällys Neuvonta Kuvia 169 Toimintojen kuvaus 169 Lapsen yksikkö 169 Vanhempien yksikkö 169 Mitä muuta tarvitaan 170 Sisällys 171 Tervetuloa 171 Turvallisuutta koskevia tietoja 171 Itkuhälyttimen saaminen käyttövalmiiksi 171 Lapsen yksikkö 172 Vanhempien yksikkö 173 Itkuhälyttimen käyttäminen 174 Muita toimintoja 174 Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätö...
Tervetuloa Philips is omistautunut tuottamaan luotettavia tuotteita, jotka antavat lasten vanhemmille heidän tarvitsemansa varmistuksen niiden laadusta.Tämä Philipsin itkuhälytin tarjoaa vuorokautisen tuen ympäri vuorokauden varmistamalla, että pystyt aina kuuntelemaan lastasi ilman häiriöitä. SKM7488NC-laite käyttää DECT-teknologiaa, joka takaa, että muut johdottomat laitteet eivät pysty aiheuttamaan häiriöitä...
Toimia ennen itkuhälyttimen käyttöä 4 Liitä latausalustan (B-13) vaihtovirtasovitin (B-14) pistorasiaan. 5 Aseta vanhempien yksikkö latausalustaan (B-14). > POWER -valo (B-15) syttyy ja jää palamaan punaisena. 6 Jätä vanhempien yksikkö latausalustaan, kunnes paristot on ladattu täyteen (vähintään 16 tuntia). > POWER-valo (B-15) jää palamaan punaisena vielä senkin jälkeen kun paristot on ladattu täyteen.
Itkuhälyttimen käyttäminen > LINK-valot (A-2, B-7) molemmilla yksiköillä vilkkuvat vihreinä, kunnes on saatu liitäntä.Tämä vie noin 30 sekuntia. Molemmat LINK-valot (A-2, B-7) jäävät sen jälkeen palamaan vihreinä. > Jos ei ole saatu yhteyttä 30 sekunnin kuluttua, molemmat LINK-valot (A-2, B-7) näkyvät punaisina ja vanhempien yksikkö...
Muita ominaisuuksia Puhuminen lapselle (Puhetoiminto) Käyttämällä TALK-painiketta (B-1) vanhempien yksiköllä voit puhua lapselle (esim. hänen rauhoittamisekseen). • Paina ja pidä painettuna TALK-painiketta (B-1) ja puhu selkeästi mikrofoniin (B-5). • Vapauta TALK-painike (B-1) lopetettuasi puhumisen. Huomautus: Painaessasi TALK-painiketta (B-1) et pysty enää kuulemaan lapsen ääntelyä.
Muita ominaisuuksia Lapsen valvonta äänettömästi • Paina hetken ajan äänenvoimakkuuspainiketta (B-9) vanhempien yksiköllä toistuvasti, kunnes äänenvoimakkuus on kytketty täysin pois päältä. > Kaikki äänitason valot (B-9) ovat nyt pois päältä. > Kun ei kuulu minkäänlaista ääntä, kaikki äänitason valot (B-8) ovat poissa päältä. >...
Muita ominaisuuksia Vyöpidikkeen ja kaulahihnan liitäntä / irrottaminen Vanhempien yksikköä paristoilla käytettäessä pystyt kantamaan sitä mukanasi eri puolilla asuntoa ja pystyt toimimaan vapaasti samalla lastasi valvoen. Liitä • Asenna vyöpidikkeen takana sijaitseva pieni kara vanhempien yksikön takaosassa sijaitsevaan syvennykseen (B-11). Käännä vyöpidikettä...
Vianhaku Jos ilmenee ongelma, tarkista ensin seuraavassa kuvatut seikat. Jos et pysty korjaamaan ongelmaa näiden vinkkien avulla, oat yhteys neuvontaamme (sivu 2) tai myyntiliikkeeseen. Älä missään tapauksessa yritä korjata laitetta itse, muuten takuu ei ole voimassa. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu LINK-valo (A-2, B-7) Vanhempien yksikkö...
Page 179
Vianhaku Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Kimeä ääni. Yksiköt ovat liian lähellä Siirrä vanhempien yksiköllä pois toisiaan. lapsen yksiköstä (vähintään 1 metri). Äänenvoimakkuus vanhempien Vähennä äänenvoimakkuutta yksiköllä asetettu liian korkeaksi. (B-9) vanhempien yksiköllä. Ei ääntä/ Äänenvoimakkuus vanhempien Lisää äänenvoimakkuutta lapsen itkua ei voida yksiköllä...
Usein esitettyjä kysymyksiä Kysymys Vastaus Tekniset tiedot antavat Annettu kantama koskee vain ulkotilaa.Talon sisällä kantamaksi 300 metriä kantamaa rajoittavat välillä olevien seinien ja/tai kattojen ulkotilassa. Mistä johtuu, että määrä ja tyyppi.Talon sisällä kantama ulottuu 50 metriin asti. itkuhälyttimeni ei pysty tähän? Yhteys häviää...
Tärkeitä tietoja Teknisiä vakiotietoja – 1 x AC virtasovitin DC 9V / 300MA lapsen yksikköä varten Virtalähde (toimituksen mukana) – 1 x latausalusta DC 9V / 300mA vanhempien yksikköä varten (toimituksen mukana) – 4 x AA 1,5 V alkaliparistoa lapsen yksikköä varten (ei toimituksen mukana) –...
Tärkeitä tietoja Ympäristöä koskevia tietoja Vanhan tuotteen hävittäminen Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/96/EC soveltamisalaan. Ota selvää sähkölaitteille ja elektronisille laitteille tarkoitetusta kierrätysjärjestelmästä...
– Mikrofonin herkkyys: 5 (maksimi) Lapsen yksikkö – Kaiuttimen äänenvoimakkuus: 3 – Yövalo pois päältä Tarvitsetko apua? Online-apu: www.philips.com Tietojen saamiseksi vuorovaikutteisesta avusta, latauksista ja usein esitetyistä kysymyksistä Yhteyslinja: Ota yhteyttä spesialisteihimme: • Arkipäivinä klo 09.00 - 20.00. • Lauantaisin klo 10.00 - 18.00.