Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

SKF TMBR series
Instructions for use
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Manuale d'istruzioni
Instruções de uso
使用说明书
Инструкция по эксплуатации

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SKF TMBR Serie

  • Page 1 SKF TMBR series Instructions for use Manuale d’istruzioni Mode d’emploi Instruções de uso Bedienungsanleitung 使用说明书 Instrucciones de uso Инструкция по эксплуатации...
  • Page 3 English Deutsch Español Français Italiano Português Русский 中文...
  • Page 4: Technical Data

    Bore < 200 mm. Heat the aluminium ring to 280 °C (536 °F). The ring is equipped with three handles as For correct temperature control SKF advises shown on the picture. the use of a thermometer, e.g. the b) Bore > 200 mm.
  • Page 5: Technische Daten

    Spannverschluß und zwei Handgriffen, zur Für Korrekte Temperaturkontrolle ist das einfachen Positionierung auf dem Lagerring. SKF Infrarot- und Kontakt-Thermometer ThermoLaser TKTL 10 mit Oberlächenfühler TKDT 10 empfohlen. d) Aluminium Ring über den Lagerring schieben und Griffe zusammenpressen bzw.
  • Page 6: Datos Técnicos

    Hay disponibles dos diseños diferentes: Para un control correcto de la temperatura, a) Diámetro interior < 200 mm. SKF recomienda el uso de un termómetro, por El aro está provisto de tres asas tal y como se ejemplo el Avanzado termómetro láser y por muestra en el dibujo.
  • Page 7: Caractéristiques Techniques

    à contact ThermoLaser TKTL 10 de La bague est dotée d’un dispositif de blocage SKF doté de deux sondes de surface TKDT 10. spécial destiné à presser la bague autour du roulement et de deux prises pour faciliter le d) Placez la bague en aluminium autour de la positionnement de la bague.
  • Page 8: Caratteristiche Tecniche

    L’ anello è dotato di tre impugnature, come SKF raccomanda di utilizzare un termometro, illustrato in igura. ad esempio il SKF termometro avanzato a b) Alesaggio > 200 mm. infrarossi e per contatto ThermoLaser TKTL 10 L’ anello è dotato di uno speciale dispositivo con la sonda per superici TKDT 10.
  • Page 9: Dados Técnicos

    O anel está equipado com três alavancas como por ex., o Avançado termômetro infravermelho é mostrado na igura. e de contato ThermoLaser TKTL 10 da SKF com b) Furo > 200 mm. sonda de superfície TKDT 10. O anel está equipado com um dispositivo de fecho especial para pressionar o anel em volta d) Coloque o anel em alumínio em volta do...
  • Page 10: Область Применения

    показано на рисунке. термометр, например, высокотехнологичный b) Диаметр отверстия > 200 мм. термометр ThermoLaser TKTL 10 производства Кольцо оснащено фиксирующим SKF с контактным датчиком TKDT 10. устройством для запрессовки на подшипнике и двумя рукоятками, облегчающими d) Установите алюминиевое кольцо вокруг позиционирование кольца.
  • Page 11 移动的挡边。 油: • 耐高温至280 °C。 • 良好传热性能。 2. 技术参数 • 防锈。 • 高粘度。 加热环为铝合金材料,有两种不同的设计形式: a) 孔径< 200 mm。  将 铝环加热至280 °C。 加热环带有三个手柄(如图所示)。 b) 孔径>200 mm。 为准确控制加热温度,建议使用有接触式测 加热环有一个特殊的锁紧装置,可将铝环紧 温功能的数字显示测温仪, 如SKF的TKTL 10。 压到轴承上,两个手柄便于定位加热铝环。 d) 将铝环套到轴承内圈上,捏紧手柄(或拧紧 夹紧装置)。稍等片刻,然后试着旋转铝 环,当内圈从轴上松动时,加速往外旋以取 下内圈。 安装时,建议使用电热盘或感应式加热器来加热 轴承内圈。不要用明火,因为这会损轴承的材料 结构。...
  • Page 12 La riproduzione, anche parziale, del contenuto di questa pubblicazione è consentita soltanto previa autorizzazione scritta della SKF. Nella stesura è stata dedicata la massima attenzione al fine di assicurare l’accuratezza dei dati, tuttavia non si possono accettare responsabilità per eventuali errori od omissioni, nonché...

Table des Matières