Matrix EH 500-250-1 Notice Originale

Matrix EH 500-250-1 Notice Originale

Commande bowden à câble

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

F
Notice originale
Commande Bowden à câble
Translation of the original instructions
GB
Cable Winch
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
D
Seilhebezug
EH 500-250-1
EH 900-500-1
I
PL
Art.-Nr.: 140.100.010
140.100.020
Traduzione delle istruzioni originali
Paranco elettrico
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
WCIĄGARKA LINOWA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Matrix EH 500-250-1

  • Page 1 Notice originale Traduzione delle istruzioni originali Paranco elettrico Commande Bowden à câble Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Translation of the original instructions WCIĄGARKA LINOWA Cable Winch Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Seilhebezug EH 500-250-1 Art.-Nr.: 140.100.010 EH 900-500-1 140.100.020...
  • Page 5: Consignes De Sécurité

    5. Ne tirez pas la fiche par le câble. Maintenez le Attention ! câble à l'écart de la chaleur, d'huile et des arêtes vives. Lors de l'utilisation d'appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d'éviter des 6. N'essayez jamais de soulever des charges fixes blessures et dommages.
  • Page 6: Volume De Livraison

    16. Crochet supplémentaire activité équivalente. 3. Volume de livraison 5. Données techniques EH 500-250-1 • Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage. Tension (V): 230 V~/50 Hz Puissance absorbée (W): •...
  • Page 7: Déballage

    • Utilisez exclusivement des appareils en excellent • La puissance nominale de la machine ne varie état. pas avec la position de la charge. • Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. 6.1 Déballage • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. •...
  • Page 8 3. Tension d'alimentation : 230V ± 10%, 50Hz ± le câble métallique (6) est bien enroulé correctement autour du tambour (3) et que la distance entre les spires est inférieure à la section 4. La commande Bowden à câble doit être du câble métallique (figure 3) exploitée à...
  • Page 9: Nettoyage, Maintenance

    la commande Bowden à câble est impossible moteur (14) doit à présent s'arrêter. lorsque l'interrupteur d'arrêt d'urgence est actionné. • Vérifiez périodiquement le câble secteur (12) et la ligne de commande (13). 8. Nettoyage, maintenance • Il faut lubrifier tous les 200 cycles le câble métallique (6) et la poulie de renvoi (15).
  • Page 10: Mise Au Rebut Et Recyclage

    10. Mise au rebut et recyclage L'appareil se trouve dans un emballage permettant d'éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L'appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
  • Page 11: Safety Regulations

    6. Never attempt to raise fixed or jammed loads. Important! 7. Pull out the plug when the cable hoist is not in When using equipment, a few safety precautions use. must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with 8.
  • Page 12: Technical Data

    5. Technical data 14. Motor 15. Return roller 16. Additional hook EH 500-250-1 Voltage (V): 230 V~/ 50 Hz 3. Volume de livraison Power consumption (W): Operating mode: S3 20%:10 min • Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le Rated load (kg): 125 / 250 sortant avec précaution de l’emballage.
  • Page 13: Information For Operation

    • Always pull out the power plug before making of the arm before the machine is started. adjustments to the equipment. 6.3 Block and tackle function (Fig. 6 – 9) • The cable hoist is not suitable for transporting The cable hoist is fitted with a return roller (15) hot and/or molten masses and in addition it is and an additional hook (16).
  • Page 14: Cleaning & Maintenance

    9. Do not leave any suspended loads switch). unsupervised without first taking the appropriate safety precautions. • The cable hoist will stop if the Emergency Stop switch (9) is pressed. 10. Fit the machine with a 10 A fuse or a 10 A residual current operated circuit breaker (RCCB) •...
  • Page 15: Disposal And Recycling

    10. Disposal and recycling length (4) will be actuated. The motor (14) must then stop. The unit is supplied in packaging to • Inspect the mains cable (12) and the control prevent its being damaged in transit. cable (13) periodically. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be •...
  • Page 16: Sicherheitshinweise

    5. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker zu Achtung! ziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl und scharfen Kanten fern. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, 6. Versuchen Sie nie, feste oder blockierte Lasten um Verletzungen und Schäden zu verhindern.
  • Page 17: Items Supplied

    15. Umlenkrolle Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei 16. Zusatzhaken gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. 3. Items supplied 5. Technische Daten EH 500-250-1 • Open the packaging and take out the Spannung (V): 230 V~/50 Hz equipment with care. Leistungsaufnahme (W): Betriebsart: S3 20% 10 min •...
  • Page 18: Bedienung

    6.1 Auspacken • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. Nach dem Öffnen der Verpackung inspizieren Sie • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht bitte den Rahmen, das Stahlseil, die Haken, benutzt wird. und den elektrischen Kontrollmechanismus auf • Tragen Sie Handschuhe. mögliche Transportschäden.
  • Page 19: Reinigung, Wartung

    Umgebungstemperaturen zwischen 0 °C und 40 bei Flaschenzugbetrieb dem Zusatzhaken (16) °C relative Luftfeuchtigkeit unter 85% zu gesichert ist und halten Sie stets Abstand zur betreiben. Höhe über dem Meeresspiegel: max. Last und dem Stahlseil (6). 1000 m. 7.2 Betrieb (Bild 9) 5.
  • Page 20 • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze entsprechendes Stahlseil ersetzt werden. und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei Alle 1000 Zyklen prüfen, ob die Schrauben der wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem Befestigungsbügel (1) und Umlenkrolle (15) gut sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit angezogen sind.
  • Page 21: Entsorgung Und Wiederverwertung

    10. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe.
  • Page 22: Avvertenze Sulla Sicurezza

    calore, dall'olio e dagli spigoli. Attenzione! 6. Non tentate mai di sollevare carichi che siano Nell'usare gli apparecchi si devono rispettare fissi o bloccati. diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente 7. Togliete la spina dalla presa di corrente quando queste istruzioni per l'uso.
  • Page 23: Elementi Forniti

    14. Motore industriali, o in attività equivalenti. 15. Carrucola di rinvio 5. Caratteristiche tecniche 16. Gancio aggiuntivo 3. Elementi forniti EH 500-250-1 Tensione (V): 230 V~/50 Hz • Aprite l’imballaggio e togliete con cautela Potenza assorbita (W): l’apparecchio dalla confezione.
  • Page 24: Prima Della Messa In Esercizio

    6. Prima della messa in esercizio quadro. Le misure del braccio, che deve poter sostenere il doppio del carico nominale, devono corrispondere alle dimensioni delle staffe di • Prima di inserire la spina nella presa di corrente fissaggio (1). Vi consigliamo di contattare un assicuratevi che i dati sulla targhetta di tecnico qualificato.
  • Page 25: Pulizia / Manutenzione

    viene sollevato il cavo deve essere teso. • Premete il pulsante (10) per abbassare il carico. 7. Il motore (14) del paranco elettrico è dotato di interruttore a termostato. Durante l'esercizio del • Leva per meccanismo di arresto automatico (5): paranco elettrico ci può...
  • Page 26: Smaltimento E Riciclaggio

    potrebbero danneggiare le parti in plastica (9) e il pulsante (10) siano in perfette condizioni. dell'apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell'acqua nell'interno • Ogni 1000 cicli controllate il sistema frenante. Se dell'apparecchio. il motore (14) produce rumori insoliti o non riesce a sollevare il carico nominale è...
  • Page 27: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Napięcie źródła prądu musi być zgodne z Narzędzie wykonano zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej urządzenia. europejskimi i międzynarodowymi Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi częściami normami dot. jak przewód czy radiator, aby zapobiec porażeniu bezpieczeństwa narzędzi elektrycznych. prądem. Prosimy o uważne zapoznanie się ze wskazówkami używania narzędzi elektrycznych •...
  • Page 28: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    ładunku, nie odwijaj dalej ogólnych przepisów bezpieczeństwa. kabla, gdyż grozi to jego uszkodzeniem 4. DANE TECHNICZNE - Jeśli ładunek nie może być podniesiony natychmiast wyłącz przycisk, aby uchronić go EH 500-250-1 przed uszkodzeniem. Zmniejsz wagę ładunku. Napięcie zasilania: 230V~/50 Hz Moc: 500W - Upewnij się...
  • Page 29 - Smaruj regularnie łożyska znajdujące się na krążku zwrotnym. Używaj jedynie smarów ulegających biodegradacji - Regularnie sprawdzaj działanie włącznika.W tym celu podnoś hak aż do momentu, kiedy przeciwwaga (ciężarek (7) doprowadzi do zablokowania pracy - Regularnie sprawdzaj czy wszystkie części poruszają...
  • Page 31: Ochrona Środowiska

    7. NAPRAWY Używać tylko rekomendowanych przez producenta akcesoriów i części zamiennych. Jeżeli urządzenie, pomimo naszej kontroli jakości i Państwa opiece jednak ulegnie zepsuciu, proszę pozostawić naprawę autoryzowanemu zakładowi. 8. OCHRONA ŚRODOWISKA Urządzenie, akcesoria i opakowanie nie mogą być wyrzucane razem ze zwykłymi śmieciami, lecz należy je poddać, zgodnemu z przepisami ochrony środowiska naturalnego,...
  • Page 32: Konformitätserklärung

    EU Directive and z nastepujacymi dyrektywami UE i standards for the following article normami erklärt folgende Konformität gemäss EU-Richtline und Normen für den Artikel Commande Bowden à câble / EH 500-250-1 / EH 900-500-1 2006/42/EC 87/404/EEC R&TTED 1999/5/EC 2006/95/EC 98/37/EG...
  • Page 33: Garantie

    GARANTIE GARANTIE l‘appareil eectuées par des personnes que nous n‘avons pas mandatées, Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu selon les connaissances le droit à la garantie devient caduc.Les dommages résultant d‘une techniques actuelles et construit soigneusement en utilisant une bonne manipulation non conforme, d‘une surcharge ou d‘une usure normale sont matière première courante.
  • Page 34 SERWIS MATRIX PAWEŁ NIEDŹWIECKI konserwacji. Dotyczy to równiez nieprzestrzegania instrukcji obsługi oraz ul. Bohaterów Getta 14 montazu czesci zamiennych i elementów wyposazenia, nie wystepujacych 68-200 Żary...
  • Page 35 Commande Bowden à câble / EH 500-250-1 / EH 900-500-1 GARANTIE GARANZIA Acheté chez : acquistato da: à (ville, rue) : in (località, via): Nom de l’acheteur : Nome dell’acquirente: Rue, N° : Via, Nr. civivo: CP, ville : CAP, Località: Téléphone :...

Ce manuel est également adapté pour:

Eh 900-500-1140.100.020140.100.010

Table des Matières