5. Ne tirez pas la fiche par le câble. Maintenez le Attention ! câble à l'écart de la chaleur, d'huile et des arêtes vives. Lors de l'utilisation d'appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d'éviter des 6. N'essayez jamais de soulever des charges fixes blessures et dommages.
• Utilisez exclusivement des appareils en excellent • La puissance nominale de la machine ne varie état. pas avec la position de la charge. • Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. 6.1 Déballage • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. •...
Page 8
3. Tension d'alimentation : 230V ± 10%, 50Hz ± le câble métallique (6) est bien enroulé correctement autour du tambour (3) et que la distance entre les spires est inférieure à la section 4. La commande Bowden à câble doit être du câble métallique (figure 3) exploitée à...
la commande Bowden à câble est impossible moteur (14) doit à présent s'arrêter. lorsque l'interrupteur d'arrêt d'urgence est actionné. • Vérifiez périodiquement le câble secteur (12) et la ligne de commande (13). 8. Nettoyage, maintenance • Il faut lubrifier tous les 200 cycles le câble métallique (6) et la poulie de renvoi (15).
10. Mise au rebut et recyclage L'appareil se trouve dans un emballage permettant d'éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L'appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
6. Never attempt to raise fixed or jammed loads. Important! 7. Pull out the plug when the cable hoist is not in When using equipment, a few safety precautions use. must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with 8.
5. Technical data 14. Motor 15. Return roller 16. Additional hook EH 500-250-1 Voltage (V): 230 V~/ 50 Hz 3. Volume de livraison Power consumption (W): Operating mode: S3 20%:10 min • Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le Rated load (kg): 125 / 250 sortant avec précaution de l’emballage.
• Always pull out the power plug before making of the arm before the machine is started. adjustments to the equipment. 6.3 Block and tackle function (Fig. 6 – 9) • The cable hoist is not suitable for transporting The cable hoist is fitted with a return roller (15) hot and/or molten masses and in addition it is and an additional hook (16).
9. Do not leave any suspended loads switch). unsupervised without first taking the appropriate safety precautions. • The cable hoist will stop if the Emergency Stop switch (9) is pressed. 10. Fit the machine with a 10 A fuse or a 10 A residual current operated circuit breaker (RCCB) •...
10. Disposal and recycling length (4) will be actuated. The motor (14) must then stop. The unit is supplied in packaging to • Inspect the mains cable (12) and the control prevent its being damaged in transit. cable (13) periodically. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be •...
5. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker zu Achtung! ziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl und scharfen Kanten fern. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, 6. Versuchen Sie nie, feste oder blockierte Lasten um Verletzungen und Schäden zu verhindern.
15. Umlenkrolle Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei 16. Zusatzhaken gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. 3. Items supplied 5. Technische Daten EH 500-250-1 • Open the packaging and take out the Spannung (V): 230 V~/50 Hz equipment with care. Leistungsaufnahme (W): Betriebsart: S3 20% 10 min •...
6.1 Auspacken • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. Nach dem Öffnen der Verpackung inspizieren Sie • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht bitte den Rahmen, das Stahlseil, die Haken, benutzt wird. und den elektrischen Kontrollmechanismus auf • Tragen Sie Handschuhe. mögliche Transportschäden.
Umgebungstemperaturen zwischen 0 °C und 40 bei Flaschenzugbetrieb dem Zusatzhaken (16) °C relative Luftfeuchtigkeit unter 85% zu gesichert ist und halten Sie stets Abstand zur betreiben. Höhe über dem Meeresspiegel: max. Last und dem Stahlseil (6). 1000 m. 7.2 Betrieb (Bild 9) 5.
Page 20
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze entsprechendes Stahlseil ersetzt werden. und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei Alle 1000 Zyklen prüfen, ob die Schrauben der wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem Befestigungsbügel (1) und Umlenkrolle (15) gut sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit angezogen sind.
10. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe.
calore, dall'olio e dagli spigoli. Attenzione! 6. Non tentate mai di sollevare carichi che siano Nell'usare gli apparecchi si devono rispettare fissi o bloccati. diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente 7. Togliete la spina dalla presa di corrente quando queste istruzioni per l'uso.
14. Motore industriali, o in attività equivalenti. 15. Carrucola di rinvio 5. Caratteristiche tecniche 16. Gancio aggiuntivo 3. Elementi forniti EH 500-250-1 Tensione (V): 230 V~/50 Hz • Aprite l’imballaggio e togliete con cautela Potenza assorbita (W): l’apparecchio dalla confezione.
6. Prima della messa in esercizio quadro. Le misure del braccio, che deve poter sostenere il doppio del carico nominale, devono corrispondere alle dimensioni delle staffe di • Prima di inserire la spina nella presa di corrente fissaggio (1). Vi consigliamo di contattare un assicuratevi che i dati sulla targhetta di tecnico qualificato.
viene sollevato il cavo deve essere teso. • Premete il pulsante (10) per abbassare il carico. 7. Il motore (14) del paranco elettrico è dotato di interruttore a termostato. Durante l'esercizio del • Leva per meccanismo di arresto automatico (5): paranco elettrico ci può...
potrebbero danneggiare le parti in plastica (9) e il pulsante (10) siano in perfette condizioni. dell'apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell'acqua nell'interno • Ogni 1000 cicli controllate il sistema frenante. Se dell'apparecchio. il motore (14) produce rumori insoliti o non riesce a sollevare il carico nominale è...
• Napięcie źródła prądu musi być zgodne z Narzędzie wykonano zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej urządzenia. europejskimi i międzynarodowymi Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi częściami normami dot. jak przewód czy radiator, aby zapobiec porażeniu bezpieczeństwa narzędzi elektrycznych. prądem. Prosimy o uważne zapoznanie się ze wskazówkami używania narzędzi elektrycznych •...
ładunku, nie odwijaj dalej ogólnych przepisów bezpieczeństwa. kabla, gdyż grozi to jego uszkodzeniem 4. DANE TECHNICZNE - Jeśli ładunek nie może być podniesiony natychmiast wyłącz przycisk, aby uchronić go EH 500-250-1 przed uszkodzeniem. Zmniejsz wagę ładunku. Napięcie zasilania: 230V~/50 Hz Moc: 500W - Upewnij się...
Page 29
- Smaruj regularnie łożyska znajdujące się na krążku zwrotnym. Używaj jedynie smarów ulegających biodegradacji - Regularnie sprawdzaj działanie włącznika.W tym celu podnoś hak aż do momentu, kiedy przeciwwaga (ciężarek (7) doprowadzi do zablokowania pracy - Regularnie sprawdzaj czy wszystkie części poruszają...
7. NAPRAWY Używać tylko rekomendowanych przez producenta akcesoriów i części zamiennych. Jeżeli urządzenie, pomimo naszej kontroli jakości i Państwa opiece jednak ulegnie zepsuciu, proszę pozostawić naprawę autoryzowanemu zakładowi. 8. OCHRONA ŚRODOWISKA Urządzenie, akcesoria i opakowanie nie mogą być wyrzucane razem ze zwykłymi śmieciami, lecz należy je poddać, zgodnemu z przepisami ochrony środowiska naturalnego,...
EU Directive and z nastepujacymi dyrektywami UE i standards for the following article normami erklärt folgende Konformität gemäss EU-Richtline und Normen für den Artikel Commande Bowden à câble / EH 500-250-1 / EH 900-500-1 2006/42/EC 87/404/EEC R&TTED 1999/5/EC 2006/95/EC 98/37/EG...
GARANTIE GARANTIE l‘appareil eectuées par des personnes que nous n‘avons pas mandatées, Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu selon les connaissances le droit à la garantie devient caduc.Les dommages résultant d‘une techniques actuelles et construit soigneusement en utilisant une bonne manipulation non conforme, d‘une surcharge ou d‘une usure normale sont matière première courante.
Page 34
SERWIS MATRIX PAWEŁ NIEDŹWIECKI konserwacji. Dotyczy to równiez nieprzestrzegania instrukcji obsługi oraz ul. Bohaterów Getta 14 montazu czesci zamiennych i elementów wyposazenia, nie wystepujacych 68-200 Żary...
Page 35
Commande Bowden à câble / EH 500-250-1 / EH 900-500-1 GARANTIE GARANZIA Acheté chez : acquistato da: à (ville, rue) : in (località, via): Nom de l’acheteur : Nome dell’acquirente: Rue, N° : Via, Nr. civivo: CP, ville : CAP, Località: Téléphone :...