LRP B3-STX DELUXE Mode D'emploi page 12

Table des Matières

Publicité

LRP B3-STX DELUXE
FUNKTIONEN
D/R – Dual-Rate
Die Dual-Rate Funktion erlaubt es den Servo-Ausschlag eines Kanals in beide
Richtungen gleichzeitig einzustellen. Wenn Sie z.B. den Lenkausschlag Ihres Autos
verkleinern möchten – so dass es Kurven etwas weiter fährt – können Sie dies durch
Verkleinern des Lenkungs-Dual-Rates erreichen.
Die Änderungen werden direkt an den beiden Schaltern am Sender vorgenommen, die
auch während der Fahrt einfach zu erreichen sind.
D/R – Dual Rate
The dual rate function allows you to set up the total travel of the steering or throttle
channel in both directions at the same time. E.g. you want to decrease the steering
angle of you car in both directions – and make it turn in wider curves – you can
achieve this by reducing steering D/R.
The changes are made directly at the two switched on the transmitter which are
easily accessible during driving.
D/R – Dual Rate
La fonction dual rate vous permets de régler la course du servo de direction ou de
gaz/frein dans le deux sens en même temps. Par exemple, vous souhaitez réduire
l'angle de braquage de votre véhicule dans les 2 directions, de façon à réaliser des
virages plus larges, pour cela, vous pouvez utiliser le D/R de direction.
Les modifications de D/R se font par l'intermédiaire de 2 interrupteurs sur la radio-
commande, qui sont facilement accessible, même pendant l'utilisation.
D/R – Dual Rate
La función Dual Rate permite ajustar la manejabilidad o la aceleración/frenado en
ambas direcciones al mismo tiempo.
P. ej. Si desea reducir el ángulo de dirección de su coche en ambas direcciones y hacer-
lo girar en curvas amplias, puede ajustarlo mediante la reducción de la dirección D/R.
Los ajustes de D/R se realizan a través de dos botones de la emisora, los cuales son
de fácil acceso incluso durante la conducción.
D / R - Dual Rate
La funzione dual rate consente di impostare la corsa totale del servo sterzo e del gas
in entrambe le direzioni contemporaneamente. Es. si vuole diminuire l'angolo totale
di sterzo in entrambe le direzioni – per farla girare in curve più ampie -, è possibile
attraverso la regolazione dello sterzo D / R.
La modifica si può effettuare direttamente dal trasmettitore tramite i tasti che sono
facilmente accessibili durante la guida.
12
2.4GHZ F.H.S.S.
FUNCTIONS
FONCTIONS
FUNCIONES
Kanal-3
Der dritte Kanal, der über den Schalter unterhalb des Lenkrads betätigt wird, kann als
elektrischer Schalter z.B. zum Ein/Ausschalten von Lichtern oder zur Betätigung eines
weiteren Servos für ein Rückwärtsmodul im Auto genutzt werden.
Channel-3
The third channel which is operated by the switch below the steering wheel can be
used as a electrical switch to e.g. switch lights on/off or to operate another servo
which shifts a reverse-module on a car.
Voie-3
La 3ème voie, qui est contrôlée par le bouton se trouvant sous le volant de direction,
peut être utilisée comme un interrupteur électronique par exemple; pour allumer ou
éteindre des LEDs, ou bien pour installer un troisième servo dans votre modèle.
Canal-3
El tercer canal, que se controla mediante el botón situado debajo del volante, se
puede utilizar como un interruptor eléctrico. P. ej. para encender/apagar las luces, o
para el accionamiento de otros servos utilizados para un módulo de marcha atrás en
el coche.
Canale-3
Il terzo canale che viene azionato dall'interruttore posto sotto il volantino può essere
usato come un interruttore elettrico ad esempio accendere le luci on / off o per
operare su un altro servo che sposta un modulo inverso su una macchina.
FUNCTIONS

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières