Sommaire des Matières pour Hotpoint Ariston II C50 AA0
Page 1
Istruzioni per l’uso Instruções de Utilização Operating instructions Інструкції з експлуатації Mode d’emploi Пайдалану нұсқаулығы Инструкции по эксплуатации BG Инструкции за употреба Kullanma talimatları...
ISTRUZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA • Nei casi in cui la spina, il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso risultino danneggiati, o in presenza di danni visibili o perdite di acqua dall’apparecchio, non mettete in funzione il ferro da stiro. In tali casi dovrà...
Page 6
cases have it checked by Hotpoint-Ariston’s authorised staff in order to avoid any hazardous situation. • If the appliance was dropped, do not operate it. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under- stand the hazards involved.
Page 7
préliminaires sur l’utilisation de l’appareil. • Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché à la prise électrique. • Après chaque utilisation de l’appareil et lors des opérations de rem- plissage et de vidage du réservoir d’eau, posez le fer à repasser sur une surface stable en utilisant le tapis prévu à cet effet et fourni avec l’appareil, débranchez la fiche de la prise de courant. • L’appareil doit être posé sur une surface stable, plane et horizontale. Nous conseillons l’utilisation d’une planche à repasser. • Pour votre sécurité, toute éventuelle réparation ou intervention sur l’ap- pareil doit être effectuée par un personnel agréé Hotpoint-Ariston. • Nettoyage et entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Gardez le fer et le cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans quand il est branché ou pendant qu’il refroidit.
прилагающийся коврик и отсоедините штепсельную вилку от сетевой розетки. • Прибор должен использоваться и помещаться на прочную, ровную и горизонтальную поверхность. Рекомендуется использование гладильной доски. • Для Вашей безопасности любой ремонт или работы на приборе должны выполняться только техниками, уполномоченными Hotpoint-Ariston. • Запрещается использование и очистка утюга детям без контроля со стороны лиц, отвечающих за их безопасность. • Держите утюг и сетевой шнур в недоступном для детей месте во время использования или охлаждения утюга. Этот знак сообщает, что поверхность во время использования...
Bu işaret cihazın kullanıcısını sıcak yüzeyler hakkında bilgi- lendiriyor ve yanma riski hakkında uyarıyor. INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • Caso a ficha, o cabo de alimentação ou o aparelho estejam danifica- dos, ou na presença de danos visíveis ou perdas de água do aparel- ho, não ligue o ferro de engomar. Nestes casos, o aparelho deve ser examinado pelo pessoal autorizado da Hotpoint-Ariston, para evitar situações perigosas. • Caso o aparelho tenha caído, não o coloque em funcionamento. • O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais e pessoas com falta de experiência e conhecimentos sobre o produto apenas se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se tiverem recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho.
ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ • Якщо вилка, шнур живлення або власно прилад є несправними або в разі помітних ушкоджень або витоків води не вмикайте його. В таких випадках, щоб запобігти небезпечним ситуаціям, прилад необхідно перевірити за допомогою уповноваженого персоналу з пунктів Hotpoint-Ariston. • В разі падіння не слід вмикати прилад. • Передбачене використання приладу з боку дітей віком від 8 років і осіб з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, а також з боку недосвідчених осіб або таких, які не...
Мұндай жағдайларда, кез келген қауіпті жағдайдың алдын алу үшін Hotpoint-Ariston компаниясының өкілетті мамандарына құрылғыны тексерту керек. • Құрылғы жерге түсіп кеткен болса, оны қолданбаңыз. • Бұл құрылғыны қауіпсіз түрде қолдану бойынша кеңес не нұсқау берілген және ықтимал қауіп-қатерлерді түсінетін жағдайда, оны 8-ге толған балалар мен дене, сезіну немесе ой қабілеті төмен немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар қолдана алады. • Құрылғымен ойнамауы үшін балаларды бақылап отыру керек. • Құрылғы розеткаға қосылып тұрған кезде, оны бақылаусыз қалдырушы болмаңыз.
Page 12
• Не позволявайте на децата да си играят с уреда. • Никога не оставяйте уреда без надзор, когато е включен в електрическия контакт. • След всяка употреба на уреда и при пълнене на резервоара за вода, поставяйте уреда в стабилна позиция - с помощта на включената в обема на доставката поставка -, и изключете щепсела от електрическия контакт. • Уредът трябва да се използва и поставя върху стабилна равна хоризонтална повърхност. Препоръчително е използването на...
DESCRIZIONE fornito in dotazione. • Assicuratevi di aver scollegato la spina dalla DELL’APPARECCHIO presa elettrica prima delle operazioni di riempi- mento e svuotamento del serbatoio dell’acqua e 1. Pulsante colpo di vapore comunque sempre dopo ogni utilizzo. 2. Pulsante vapore •...
dell’acqua più volte. dicare che è acceso e si illumina la spia della temperatura (8). Alla prima accensione, il Compact Genera- Potete stirare tutti i tipi di tessuti che possono tor potrebbe rilasciare un odore poco gra- essere stirati, in qualunque ordine. devole, un po’...
CARATTERISTICHE inserire la spina dell’apparecchio in una presa dotata di messa a terra (220-240V). Non appena la spia della Funzione vapore verticale (G) temperatura si spegne, potete iniziare a stirare tutti i tipi di tessuti che possono essere stirati in qualunque ordine, nella massima semplicità.
SUGGERIMENTI macchie o di altri residui depositati sulla piastra, utilizzate un panno morbido inumidito e asciuga- Se il vostro Compact Generator non è dotato della Per eliminare incrostazioni nei fori del vapore tecnologia Optimal Soleplate Temperature, fate riferi- che possono limitare le prestazioni del vostro mento ai seguenti suggerimenti: Compact Generator, utilizzate una punta di co- •...
Page 17
La piastra rimane fredda o • La spina potrebbe essere non inserita nella presa elettrica, oppure non si scalda. potrebbe non riuscire a fare contatto. • Verificate che la temperatura non sia impostata sul MIN. • L’accensione della spia della temperatura indica che il Compact Ge- La spia della temperatura si nerator si sta riscaldando.
ASSISTENZA DISMISSIONE DEGLI ELETTRODOMESTICI Prima di contattare l’Assistenza: • Verificare se l’anomalia può essere risolta au- La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di tonomamente (vedi “Risoluzione dei problemi”). apparecchiature elettriche ed elettroniche • In caso negativo, contattare il Numero Unico (RAEE), prevede che gli elettrodomestici Nazionale 199.199.199. non debbano essere smaltiti nel normale Comunicare: flusso dei rifiuti solidi urbani.
it en DESCRIPTION OF THE • Make sure you have disconnected the plug from the electrical socket before filling and emptying APPLIANCE the water reservoir and in any case after each use. Shot-of-steam button • Disconnect the plug from the socket by holding Steam button the plug and not by pulling the cable. Power cable holder •...
it en for the first time, you may notice an unpleasant In the version with no Optimal Soleplate Temperature smell, a little smoke and some impurities. They technology, follow the instructions below. will disappear in a few minutes. When using the steam function for the first time, do not direct the Connect the plug of the iron to a grounded socket steam jet on the garments because manufacturing...
it en Ironing without steam (D) Automatic switch-off function (H) The automatic switch-off function ensures total safety. Select the recommended ironing temperature using This function automatically switches off the Compact the temperature control (10) - see step B, chapter Generator when it is not used for 5 minutes. “Using the Compact Generator”...
it en TIPS If your Compact Generator is not equipped with the Optimal Soleplate Temperature technology, you may find the following tips useful. • Sort the garments out according to the fabric types. This will reduce the need to adjust the temperature according to the different fabrics. •...
Page 23
it en TROUBLESHOOTING Problem Possible causes / Solutions The soleplate stays cold and • The plug may not be inserted into the electrical socket or it may not does not warm up. make contact. • Make sure that the temperature is not set to MIN. The temperature indicator •...
DESCRIPTION DE L'APPAREIL • Ne remplissez jamais le réservoir de l'eau directement sous le robinet, utilisez le verre doseur fourni avec l'appareil. Bouton jet de vapeur • Débranchez la fiche de la prise de courant avant Gâchette vapeur de procéder à toute opération de remplissage Sortie de cordon ou de vidage du réservoir d'eau et après chaque Trappe de remplissage utilisation.
AVANT L'UTILISATION UTILISATION DU COMPACT GENERATOR Avant d'utiliser le Compact Generator pour la première fois, enlevez les autocollants, le film plastique ou le Sélection de la température (B) carton protégeant la semelle du fer à repasser. Assurez-vous que la semelle est bien débarrassée de Si votre Compact Generator est équipé de la toute trace d'autocollants en passant un chiffon doux technologie Optimal Soleplate Temperature, vous humide, enlevez tous les résidus et particules dus à...
Repassage avec jet de vapeur (F) Les tissus dont l'étiquette porte ce symbole ne peuvent pas être repassés. La fonction jet de vapeur permet de venir à bout des plis les plus résistants. Vous pouvez utiliser cette ÉTIQUETTE INDICATIONS DE fonction tant en mode repassage à sec qu'en mode TYPE DE TISSU VÊTEMENTS TEMPÉRATURE repassage vapeur.
Nettoyage de l'appareil (I) Generator pour repasser du linge délicat, attendez environ 2 minutes pour atteindre les N’utilisez jamais de produits agressifs ou nouveaux réglages. abrasifs pour nettoyer les parties en • Les vêtements en pure laine (100% laine) plastique et la semelle du fer. peuvent être repassés à la vapeur à condition que la température soit réglée pour la laine. Il est Débranchez la fiche de l'appareil de la prise de...
Les appareils usagés doivent être collectés Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur séparément afin d’optimiser le taux de tous les produits pour rappeler les obligations de col- récupération et le recyclage des matériaux lecte séparée. Les consommateurs devront contacter qui les composent et réduire l’impact sur la les autorités locales ou leur revendeur concernant la santé humaine et l’environnement. démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil ap- pareil. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Causes / Solutions possibles •...
Page 29
Des gouttes d'eau sortent • Vous n'avez pas bien fermé la trappe de remplissage. par les trous de la semelle. • Vous avez utilisé la fonction jet de vapeur et/ou la fonction vapeur à des températures trop basses. Nous vous conseillons d'utiliser ces fonctions à des températures supérieures à ●●●. • Vous utilisez du parfum, du vinaigre, de l'amidon, des agents détartrants, des produits de repassage ou autres substances chimiques. N'oubliez pas que ces produits risquent d'endommager l'appareil. Rincez le réservoir de l'eau.
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ • Не наполняйте резервуар утюга водой, подставив прибор под кран. Для наполнения утюга водой используйте специальный Кнопка парового удара прилагающийся стакан. Кнопка пароувлажнения • Проверьте, чтобы штепсельная вилка была Ввод сетевого шнура отсоединена от сетевой розетки перед Заслонка отверстия наполнения воды наполнением, сливом воды и в любом случае максимального уровня по завершении работы прибора. Резервуар для воды • Не отсоединяйте штепсельную вилку от Место для заматывания сетевого шнура...
ППЕРЕД НАЧАЛОМ ПОРЯДОК ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИБОРА КОМПАКТНОГО ПАРОГЕНЕРАТОРА Выберите температуру (В) Перед первым использованием компактного парогенератора снимите с подошвы утюга все Если ваш компактный парогенератор оснащен наклейки, защитную пленку или картонную подошвой, поддерживающей оптимальную упаковку. температуру, нет необходимости настраивать Проверьте, чтобы все остатки наклеек были терморегулятор или уровень подачи пара: удалены с подошвы утюга мягкой влажной тряпкой, а также удалите возможные производственные...
кнопку пароувлажнения. Ткани с этим символом на этикетке нельзя гладить. Глажка с паровым ударом (F) Функция парового удара позволяет разгладить ЭТИКЕТКА ТИП ТКАНИ ТЕМПЕРАТУРА самые трудные складки. Эту функцию можно НА ВЕЩАХ использовать как в режиме глажки без пара, так МИН.
ЧИСТКА И УХОД РЕКОМЕНДАЦИИ После использования Если ваш компактный парогенератор оснащен подошвой, поддерживающей оптимальную Отсоедините штепсельную вилку прибора температур, следуйте приведенным ниже от сетевой розетки и дождитесь охлаждения рекомендациям: компактного парогенератора. Слейте воду из резервуара (6). • Рассортируйте белье для глажки по типу Замотайте сетевой шнур вокруг специальной ткани. Это...
Page 34
необходимо убедиться, что Вы готовы сообщить оператору: Линия профессиональных средств Professional по уходу за техникой, • Описание неисправности; рекомендуемая Hotpoint Ariston, продлит • Номер гарантийного документа (сервисной срок эксплуатации Вашей техники и книжки, сервисного сертификата и т.п.); снизит вероятность ее поломки. Линия • Модель и серийный номер (S/N) изделия, профессиональных...
Page 35
• Штепсельная вилка не вставлена в сетевую розетку или нет Подошва утюга остается контакта. холодной и не нагревается. • Проверьте, чтобы температура не была установлена на МИН. значение. Индикатор температуры • Включение индикатора температуры означает, что компактный включается и гаснет. парогенератор...
CIHAZ AÇIKLAMASI Pompanın hasar görmemesi için, haznede su yokken buhar işlevini kullanmayın. Şok buhar düğmesi • Su haznesini, cihazı doğrudan musluğun altına Buhar düğmesi tutarak doldurmayın. Mutlaka cihazla birlikte Elektrik kablosu yuvası verilen su ölçüm ünitesini kullanın. Su hazne kapağı • Su haznesini doldurup boşaltmadan önce ve maksimum dolum seviyesine her kullanımdan sonra fişi elektrik prizinden Su haznesi çektiğinizi kontrol edin.
Page 38
levhasından çıkarın. • Normal Şartlarda, ütüye en düşük ısı gerekti- Yumuşak nemli bir bez kullanarak tabandaki tüm ren kumaşlarla ütüye başlayın. Kıyafetlerinizi yapıştırıcıları temizleyin ve su haznesini birkaç kez ısı ayarlarına göre sıralayarak ütüleyin, en doldurup boşaltarak üretim sırasında haznede kalmış az ısı ve buhar gerektiren giysi l erle başlayın. olabilecek artıkları giderin.
önlemek için kıyafeti iç kısımdan ütüleyin. ütüleyebilmenizi sağlar. Bu işlevi hem buharsız hem Sentetik kumaşlar gibi düşük sıcaklık gerektiren de buharlı ütüleme modunda kullanabilirsiniz. kıyafetlerle başlayın. Haznedeki su seviyesinin en az 1/4 olduğunu Kumaş etiketinde bu sembolü gösteren teyit edin. kumaşlar ütülenemez. Adım B de açıklanan “Sıcaklık seçimi” talimatlarına uygun sıcaklık kontrol düğmesini SICAKLIK GIYSI ETIKETI KUMAŞ...
TEKNIK SERVIS Cihazın fişini elektrik prizinden çekin ve Kompakt Buhar Jeneratörlü Ütünün soğumasını bekleyin. Servise başvurmadan önce: Kompakt Buhar Jeneratörlü Ütünün üst kısmını • Servise başvurmadan çözülebilecek bir ariza olup hafif nemli yumuşak bir bezle silin ve kurulayın. olmadığını kontrol ediniz (problemlerin çözümüne Tabanın düzenli temizlenmesinde ve/veya bakınız). üzerindeki kirlerin/kalıntıların giderilmesinde • Sonucun olmusuz olması durumunda en yakın Teknik nemli yumuşak bez kullanın ve sildikten sonra Servise başvurunuz.
SORUN GIDERME Sorun Olası nedenler/çözümler Taban soğuk kalıyor, • Fiş elektrik prizine takılmamış veya temas etmemiş olabilir. ısınmıyor. • Sıcaklığım MIN (Minimum) seviyeye ayarlı olmadığını kontrol edin. Sıcaklık göstergesi yanıyor • Sıcaklık göstergesi yanıyor. Bu, Kompakt Buhar Jeneratörlü Ütünün ve hemen sönüyor. ısınmakta olduğunu gösterir. Ayarlanan sıcaklık seviyesine ulaşılınca gösterge söner. • Su haznesinde yeterince su yok. Su haznesini suyla doldurun. Buhar çok az çıkıyor ya da • Kompakt Buhar Jeneratörlü Ütü yeterince sıcak değil. Ütü altılığını...
DESCRIÇÃO DO APARELHO • Não encha o reservatório da água posicionando o aparelho directamente sob a torneira; utilize sempre o copo fornecido. Botão golpe de vapor • Assegure-se de que desliga a ficha eléctrica Botão vapor antes de encher ou esvaziar o reservatório de Passa-fio água e sempre após a utilização. Tampa de enchimento • Não desligue a ficha da tomada puxando o cabo;...
e elimine eventuais resíduos e partículas derivantes Insira a ficha do aparelho numa tomada do processo de laboração, enchendo e esvaziando o com ligação à terra (220-240V). O Compact reservatório de água várias vezes. Generator emitirá um sinal acústico que indica que está ligado e acende-se o indicador da Ao ligar o aparelho pela primeira vez, o ferro temperatura (8).
MODALIDADES DE USO Aguarde até que o indicador da temperatura se desligue antes de utilizar o botão de Optimal Soleplate Temperature (C) vapor. CARACTERÍSTICAS Se o seu Compact Generator dispõe de tecnologia Optimal Soleplate Temperature, não tem de se Função vapor vertical (G) preocupar em regular a temperatura e/ou o vapor nem em ordenar as peças consoante o tecido. Basta A função vapor vertical é útil para eliminar as dobras...
Page 45
e seque. • Nunca passe áreas que apresentam evidentes Para a limpeza habitual e/ou a remoção de marcas de suor: o calor fixa as manchas, manchas ou de outros resíduos depositados tornando-as permanentes. na placa, utilize um pano macio humedecido e seque.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possíveis causas / Soluções • A ficha pode não estar inserida na tomada ou pode não estar a fazer A placa fica fria ou não contacto. aquece. • Verifique se a temperatura está configurada para MÍN. O indicador luminoso da • O acendimento do indicador da temperatura indica que o Compact temperatura acende e desliga. Generator está a aquecer. Quando é atingida a temperatura configurada, o indicador desliga-se.
Page 47
• Está a utilizar uma temperatura demasiado alta. Limpe a placa A placa está suja ou escura (consulte o capítulo "Limpeza e manutenção", parágrafo "Limpeza"). e pode manchar a roupa. • Está a utilizar goma. Pode utilizar goma directamente no avesso das peças de roupa, mas nunca no reservatório de água. • A peça não foi lavada correctamente ou apresenta resíduos de detergente. • Está a passar uma peça nova que ainda não foi lavada.
ОПИС ПРИЛАДУ • Ніколи не тримайте прилад під краном, щоб заповнити резервуар водою. Для цього призначена спеціальна склянка, що входить Кнопка для викиду пари до постачання. Кнопка пари • Відключайте прилад від електромережі перед Паз для шнуру тим, як наповнити його водою або вилити Кришка отвору для заповнення водою залишки води і, у будь-якому разі, після максимального рівня...
Page 49
ПЕРШ НІЖ РОЗПОЧАТИ Ні в якому разі не додавайте духи, оцет, крохмаль, засоби від накипу, засобу для ВИКОРИСТАННЯ прасування або інші хімічні речовини у резервуар з водою (якщо вони не рекомендовані Перш ніж розпочати використання праски Hotpoint- Ariston). Ні в якому...
Page 50
Дочекайтеся, поки згасне температурний Тканини, які мають цей символ на індикатор, і тільки після цього розпочніть етикетці, не підлягають прасуванню. вживання кнопки для пари. Прасування з викидом пари (F) ЕТИКЕТКА ВКАЗІВКИ ЩОДО ТИП ТКАНИНИ РЕЧЕЙ ТЕМПЕРАТУРИ Функція викиду пари дозволяє усувати важкі для МІН...
РЕКОМЕНДАЦІЇ Зачекайте, поки не вимкнеться температурний індикатор, і потім Якщо Ваша праска Compact Generator не оснащена продовжуйте прасування. технологією Optimal Soleplate Temperature, дотримуйтесь таких порад: ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД • Систематизуйте речі для прання залежно від складу тканин. Це дозволить зменшити Після використання необхідність у регулювання температури для різних тканин. Вийміть вилку приладу з електричної розетки • Розпочинайте з тих речей, які потребують і зачекайте на охолодження праски Compact більш низьку температуру прасування і...
УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ Проблема Можливі причини / Засоби усунення Підошва праски • Вилка не вставлена в розетку або відсутній контакт. залишається холодною • Перевірте, що температура не встановлена на MIN (мінімальну). або н е нагрівається. • Увімкнення температурного індикатору вказує на те, що праска Індикатор температури не Compact Generator нагрівається. Коли завдана температура спалахує і не гасне. буде досягнена, індикатор згасне. Пара виходить у незначній •...
Page 53
Підошва праски • Ви використовуєте занадто високу температуру. Очистіть забруднена і може підошву праски (див. розділ “Очищення і догляд”, параграф залишити плями на “Очищення”). тканинах. • Ви використовуєте крохмаль. Можна використовувати крохмаль безпосередньо на зворотній стороні білизни і ні в якому разі в резервуарі для води. • Предмет одягу, який підлягає прасуванню, неправильно...
ҚҰРЫЛҒЫ СИПАТТАМАСЫ бірге берілген су өлшегішін қолданыңыз. • Су контейнерін толтырмас немесе босатпас бұрын және қолданғаннан кейін айырды Бір рет бу шығару түймесі розеткадан ағытыңыз. Бу түймесі • Айырды розеткадан ағытқан кезде кабельден Қуат кабелінің тұтқышы емес, айырдан ұстаңыз. Толтыру тесігінің қақпағы • Үтік табаны қызып тұрған кезде оған қуат максималды толтыру деңгейіне кабелін тигізбеңіз. Су контейнері • Табан қызып тұрған кезде қуат кабелін оған Кабель орайтын бөлік...
Page 55
арқылы өндіру процесінен қалған заттарды не Құрылғы айырын жерге тұйықталған розеткаға түйіршіктерді кетіріңіз. (220-240 В) қосыңыз. Compact Generator үтігі қосылған кезде сигнал беріліп, температура индикаторы жанады (8). Compact Generator алғаш рет қосқан кезде жағымсыз иіс, сәл түтін және біраз Үтіктеуге болатын барлық мата түрлерін кез бөгде заттар шығуы мүмкін. Олар бірнеше келген ретпен үтіктеуге болады. минутта...
Page 56
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ҚОЛДАНУ МҮМКІНДІКТЕР Тік бу функциясы (G) Оңтайлы табан температурасы (С) Тік бу функциясы ілінетін киімдердегі, перделердегі, Compact Generator үтігінде «Оңтайлы табан т.б. заттардағы қыртыстарды кетіру үшін қолайлы. температурасы» технологиясы қолданылған Бұл функцияны қолдану үшін Compact Generator болса, температураны және/немесе буды, сондай- үтігін тік күйде ұстасаңыз болғаны. Compact ақ, киімдерді маталарына қарай сұрыптаудың Generator үтігінің барлық функциялары бұл қажеті жоқ. Құрылғы айырын жерге тұйықталған...
қақты кетіру үшін дымқыл мақта таяқшаларын • Төмен үтіктеу температурасын қажет ететін қолданыңыз. заттардан бастап, одан жоғары үтіктеу температурасын қажет ететін киімдерге Табанды тегіс әрі жылтырақ күйде ұстау көшіңіз. үшін металл заттарға тигізбеңіз, • Матаның құрамына қатысты күмәніңіз түймелер, жеңілгектер және ілмектер сияқты болса, тігіс жері, шеті немесе ішкі жағы үшкір...
Page 58
• Буландыру камерасында қалдықтар болуы мүмкін. «Тазалау Табаннан шыққан бөгде және техникалық қызмет көрсету» тарауының «Қақ кетіру» азат заттар киімдерді кірлейді. жолында көрсетілгендей тазалаңыз. • Иіс су, сірке суы, крахмал, қақ кетіргіш заттарды, үтіктеу өнімдерін немесе химиялық заттарды қолданасыз. Бұл заттар өнімді зақымдауы мүмкін екенін ескеріңіз. Су контейнерін шайыңыз. • Қолданылған су түрі дұрыс емес («Су контейнерін толтыру» тарауын қараңыз). • Крахмал қолданылған. Крахмалды матаның ішкі жағына қолдану болады, бірақ су контейнеріне ешқашан қосуға болмайды. • Киім дұрыс жуылмаған немесе онда сабын қалдықтары бар. •...
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ Қызмет көрсету орталығына хабарласар алдында келесі мәліметтерді беруге дайын екеніңізді тексеріп алыңыз: Біз өз тұтынушыларымызға қызмет көрсетеміз және • Ақаулық түрін сипаттау; сервистік қызметті жоғары деңгейде ұсынуға тырысамыз. • Кепілдік құжатының нөмірі (қызмет көрсету Сізге құрылғымен оңай және қолайлы жұмыс жасауға кітапшасы, қызмет көрсету сертификаты т.с.с.); мүмкіндік беру үшін өз өнімдерімізді үздіксіз жетілдіріп •...
it bg ОПИСАНИЕ НА • Не пълнете резервоара за вода, държейки уреда директно под чешмата. Винаги УРЕДА използвайте уреда за измерване на нивото на водата, доставят с уреда. Бутон за изстрелване на пара • Уверете се, че сте изключили щепсела от Бутон за пара контакта преди пълнене и изпразване на Държач за захранващия кабел резервоара за вода и за всеки случай след Капак на отвора за филтъра...
Page 62
it bg ПРЕДИ УПОТРЕБА ИЗПОЛЗВАНЕ НА КОМПАКТНИЯ ГЕНЕРАТОР Преди да използвате компактния генератор за първи път, отстранете всички стикери, защитните Избиране на температура (Б) пластмасови или картонени опаковки от гладещата повърхност на ютията. Ако вашият Compact Generator е оборудван с технология Optimal Soleplate Temperature, няма Уверете се, че всички адхезивни части са били нужда да настройвате температурата и/или...
Page 63
it bg Изчакайте светлинният индикатор за Тъкани с този символ върху етикета не температурата да изгасне, преди да трябва да се гладят. натиснете бутона за парата. Гладене с изстрелване на пара (Е) ДРЕХИ ТЕМПЕРАТУРА ТИП ТЪКАН ЕТИКЕТ ИНДИКАЦИЯ Функцията за изстрелване на пара ви позволява СИНТЕТИКА...
it bg ПОЧИСТВАНЕ И ТЕХНИЧЕСКО • Сортирайте дрехите според плата, от който са ушити. Това ще доведе до намаляване ОБСЛУЖВАНЕ на необходимостта от коригиране на температурата в зависимост от различните След употреба тъкани, от които са ушити дрехите. Изключете щепсела на ютията от • Започнете с дрехите, които изискват най- електрическия контакт и оставете Compact ниска температура на гладене и продължете...
it bg ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Възможни причини / отстраняване Плочата за гладене остава • Щепселът може да не е включен в електрическия контакт или тя студена и не се загрява. не може да осъществи контакт. • Уверете се, че температурата не е настроена на MIN (Мин.). • Светлинният индикатор за температурата свети. Това показва, че Светлинният индикатор Compact Generator се загрява. Светлинният индикатор ще изгасне за температурата светва и при достигане на зададената температура. изгасва. • В резервоара за вода няма достатъчно вода. Напълнете Парата...
Page 66
it bg • Използвате твърде висока температура. Почистете гладещата Плочата за гладене е повърхност - вижте глава “Почистване и техническо обслужване” замърсена или тъмна и в параграф “Почистване”. може да оцвети тъканите. • Използвате нишесте. Можете да използвате нишесте директно върху обратната страна на плата и никога директно в резервоара за вода. • Дрехите не са изпрани правилно или има остатъци от сапун. • Гладите нова дреха, която все още не е прана.
Page 68
Indesit Company SpA Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN), Italy www.indesitcompany.com ÜLKEYE ÖZGÜ BILGILER KITAPÇIĞIN SON SAYFASINDA BULABILIRSINIZ...