MICROPUMP 75211-50 Mode D'emploi page 12

Table des Matières

Publicité

Troubleshooting • Dépannage • Störungsbehebung • Localización de averías • Individuazione e risoluzione dei problemi
Symptom/Symptome/
Symptom/Síntoma/
Sintomi
A. Motor does not rotate when POWER SWITCH
is moved to the right. Power indicator does not
glow.
Le moteur ne tourne pas lorsque le
commutateur d'alimentation est déplacé vers la
droite. L'indicateur d'alimentation est éteint.
Motor dreht sich nicht wenn der EIN/
AUS Schalter nach rechts gestellt wird.
Betriebsanzeige leuchtet nicht.
El motor no gira cuando el interruptor de
alimentación se mueve hacia la derecha.
No se enciende el indicador de alimentación.
Il motore non funziona quando l'interruttore
alimentazione viene spostato a destra.
L'indicatore di alimentazione non si illumina.
B. Motor does not rotate when POWER SWITCH
is moved to the right. Power indicator glows.
Speed control setting is greater than 0.
Le moteur ne tourne pas lorsque le
commutateur d'alimentation est déplacé vers la
droite. L'indicateur d'alimentation est allumé.
Le réglage de contrôle de vitesse est supérieur
à 0.
Motor dreht sich nicht wenn der EIN/AUS
Schalter nach rechts gestellt wird.
Betriebsanzeige leuchtet. Drehzahleinstellung
ist höher als 0.
El motor no gira cuando el interruptor de
alimentación se mueve hacia la derecha. Se
enciende el indicador de alimentación. El ajuste
del control de velocidad es mayor que 0.
Il motore non funziona quando l'interruttore
alimentazione viene spostato a destra.
L'indicatore di alimentazione è illuminato.
Il regolatore di velocità è impostato ad un
valore superiore allo 0.
12
Cause/Cause/
Grund/Causa/
Causa
A) No power
Pas d'alimentation
Kein Strom
No hay corriente
Mancanza di alimentazione
B1. MODE SELECT switch not properly set.
Le SELECTEUR DE MODE n'est pas
correctement réglé.
Schalter MODUSWAHL nicht richtig
eingestellt.
El interruptor SELECTOR DE MODALIDAD
no está bien colocado.
L'interruttore MODE/SELECT non è nella
corretta posizione.
Remedy/Solution/
Vorgehensweise/Solución/
Rimedi
1. Check that Drive is plugged into power source.
Vérifiez que le moteur soit bien
branché.
Prüfen, ob der Antrieb ans Netz
angeschlossen ist.
Compruebe si el propulsor está conectado a
una fuente de alimentación.
Controllare che l'azionamento sia collegato ad
una fonte di alimentazione.
2. Check connection of power cord to rear
of the Drive.
Vérifiez le branchement du cable
d'alimentation à l'arrière du moteur.
Prüfen, ob das Netzkabel an der Rückseite des
Antriebs richtig sitzt.
Compruebe la conexión del cordón de
alimentación en la parte posterior del propulsor.
Verificare che il cavo di alimentazione sia ben
inserito sul retro dell'azionamento.
3. Check line cord for continuity and replace if
defective.
Vérifiez la continuité du câble et remplacez-le
s'il est défectueux.
Netzkabel auf Durchgang überprüfen und ggf.
auswechseln.
Compruebe la continuidad del cordón de
alimentación y reemplácelo si es defectuoso.
Controllare che il cavo di alimentazione non
sia interrotto. Sostituirlo se difettoso.
4. Return for servicing.
Renvoyez-le pour entretien.
Zur Überprüfung zurückschicken.
Devuélvalo para que se efectúe su servicio.
Restituire l'apparecchio per la riparazione.
1. Check that the MODE SELECT switch is set
to LOCAL position for operation with front
panel speed control or to REMOTE position
for operation with the remote control.
Vérifiez que le commutateur SELECTION DE
MODE est réglé sur la position INTERNE
pour le fonctionnement avec la commande de
vitesse du panneau avant ou sur la position
EXTERNE pour le fonctionnement avec la
Télécommande.
Sicherstellen, daß der Schalter
MODUSWAHL auf LOCAL (INTERN) für
die Drehzahlregelung über die Frontplatte oder
auf REMOTE (EXTERN) für den Betrieb über
die Fernbedienung steht.
Compruebe que el interruptor SELECTOR DE
MODALIDAD esté colocado en la posición
LOCAL para la operación con el control de
velocidad del panel delantero o en la posición
REMOTO para la operación con el control
remoto.
Verificare che l'interruttore MODE/SELECT
sia in posizione LOCAL per il funzionamento
con il regolatore di velocità del quadro
comandi anteriore o in posizione REMOTE
per funzionamento con il telecomando.
®
Cole
Parmer

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

75211-55

Table des Matières