Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

user's manual
Have a technical question?
americas:
If you have questions, or require technical
service, please contact our trained service
technicians at:
1-314-679-4200 ext. 4782
Monday – Friday 7:30 am to 4:15 pm CST
Visit our website at www.mityvac.com for
new products, catalogs, and instructions
for product use.
Need service parts?
To order replacement or service parts, visit
us online at www.mityvacparts.com or call
toll free 1-800-992-9898.
Specifications:
Reservoir Capacity (w/ pump): 5 quarts/1.2 gallons/4.5 liters
Maximum Pressure:
it is the responsibility of the user of this equipment to read this user's manual entirely,
and understand the safe and proper use and application of this equipment.
october - 2010
25 psi/1.7 bar/170 kPa
Form 801193
fluid dispensing system
models mv6400,
mv6410, mv6840
Section -
97-1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mityvac MV6400

  • Page 1 1-314-679-4200 ext. 4782 Monday – Friday 7:30 am to 4:15 pm CST Visit our website at www.mityvac.com for new products, catalogs, and instructions for product use. Need service parts? To order replacement or service parts, visit us online at www.mityvacparts.com or call...
  • Page 2: Table Des Matières

    taBle of Contents Service Parts & Accessories ......3 Principal of Operation ....... . 4 Applications .
  • Page 3: Service Parts & Accessories

    serviCe parts & aCCessories serviCe Kits ref. no. part no. description 801230 Lid w/ Pump Assembly 801229 1-gallon Reservoir 801233 Lid Gasket 801234 Pressure Gauge 822561 Pump Handle standard aCCessories MVA570 – MVA575 – Fluid Dispensing Wand Fluid Dispensing Hose 822753 –...
  • Page 4: Principal Of Operation

    prinCipal of operation This equipment is designed and intended for use • This equipment is intended only for professional as a means to dispense fluid. It utilizes a manual use by personnel trained in performing the ser- pressure pump to build pressure in the reservoir. vice functions for which it is has been designed.
  • Page 5: Instructions For Use

    instruCtions for use fluid dispensing 6. Depending on the type of fluid and future intended use, you may store the remaining 1. Unscrew the lid w/ pump from the reservoir, fluid from the reservoir. Otherwise empty the and fill to desired level with clean fluid. reservoir, clean it with denatured alcohol or note:There are two scales of volume on the a common household cleaner, and store it...
  • Page 6: Pressure Brake Bleeding

    BraKe Bleeding The Mityvac Fluid Dispensing System is appropri- 10. Once you’ve proven all connections are secure ate for use as a pressure bleeder for hydraulic and the master cylinder adapter does not leak, brake and clutch systems. Additional accessories...
  • Page 7: Refilling Sealed Automatic Transmissions

    Check the vehicle’s service manual to The Mityvac Fluid Dispensing System is appro- priate for use to refill or top-off sealed auto- determine the proper method to check the matic transmissions. Additional accessories and transmission fluid level. Failure to follow the adapters may be required and are available from manufacturer’s recommended procedure...
  • Page 8 1-314-679-4200 ext. 4782 De lunes a viernes de 7:30 de la mañana a las 4:15 de la tarde, hora del Centro. Visite nuestro sitio web en www.mityvac.com para ver nuevos productos, catálogos e instrucciones de uso del producto. ¿Necesita piezas de servicio? Para pedir piezas de repuesto o servicio, visítenos...
  • Page 9 taBle of Contents Piezas de Repuesto y Accesorios ..... 10 Principio de Operación ......11 Aplicaciones .
  • Page 10: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    pieZas de repuesto y aCCesorios Juegos de serviCio n° de ref. n° de pieza descripción 801230 Tapa con conjunto de bomba 801229 Depósito de 1 galón 801233 Empaquetadura de la tapa 801234 Manómetro 822561 Palanca de la bomba aCCesorios estÁndar MVA570 –...
  • Page 11: Principio De Operación

    prinCipio de operaCión Este equipo está diseñado y tiene como finalidad • Este equipo está previsto para el uso profesional ser utilizado como medio de distribuir fluido. Uti- solamente por personal capacitado para realizar liza una bomba de presión manual para aumentar las funciones de servicio para la que se ha la presión en el depósito.
  • Page 12: Instrucciones De Uso

    instruCCiones de uso distribución de fluido advertenCia: No sobrepase una presión de 25 lb/pulg (1,7 bares) en el depósito. La 1. Desatornille la tapa con la bomba del depósito válvula de alivio debe impedir esto, pero si no y llene al nivel deseado con fluido limpio. lo hace y la presión sobrepasa las 25 lb/pulg nota: Hay dos escalas de volumen en el deje de usar de inmediato y envíe la unidad...
  • Page 13: Purga De Frenos De Presión

    El sistema de distribución de fluido Mityvac es 10. Una vez que se haya probado que todas las apropiado para usar como purgador de presión conexiones estén seguras y el adaptador del para los sistemas de freno y embrague hidráuli- cilindro maestro no tenga fugas, quite la tapa cos.
  • Page 14: Relleno De Transmisiones Automáticas Selladas

    Consulte el manual de servicio del ve- El uso del sistema de distribución de fluido Mityvac es apropiado para rellenar o llenar por hículo para determinar el método correcto para completo las transmisiones automáticas selladas.
  • Page 15: Système De Distribution

    1-314-679-4200, poste 4782 Lundi – vendredi, 7 heures 30 à 16 heures 15 (heure normale du centre des Etats-Unis) Visiter notre site Web à www.mityvac.com pour des nouveaux produits, catalogues et instructions d’utilisation de nos produits. pour toute pièce de rechange : Pour commander des pièces de rechange, nous...
  • Page 16 taBle des matières Pièces de Rechange et Accessoires ....17 Principe de Fonctionnement ......18 Applications .
  • Page 17: Pièces De Rechange Et Accessoires

    pièCes de reCHange et aCCessoires Kits d’entretien repère n° ref. n° description 801230 Couvercle à pompe 801229 Réservoir de 3,8 l (1 gal.) 801233 Joint de couvercle 801234 Manomètre 822561 Poignée de pompe aCCessoires standard MVA570 – Lance de MVA575 – Flexible de distribution de fluide distribution de fluide 822753 –...
  • Page 18: Principe De Fonctionnement

    prinCipe de fonCtionnement Ce matériel est conçu pour être utilisé comme un flexible ou un autre accessoire. moyen de distribution de fluide. Il utilise une • Ce matériel est destiné uniquement à un us- pompe à main pour pressuriser le réservoir. La age professionnel par du personnel formé...
  • Page 19: Mode D'emploi

    mode d’emploi distribution de fluide 5. Une fois que la quantité correcte de fluide a été distribuée, fermer le robinet de coupure et 1. Dévisser le couvercle à pompe du réservoir et dissiper la pression en basculant la manette de remplir de fluide propre jusqu’au niveau désiré.
  • Page 20: Purge Sous Pression D'un Circuit De Freinage

    CirCuit de freinage Le système de distribution de fluide Mityvac surisation préalable du système. peut être utilisé pour purger sous pression les 10. Une fois que l’on s’est assuré que tous circuits de freinage hydraulique et d’embrayage les branchements sont assujettis et que à...
  • Page 21: Remplissage Des Transmissions Automatiques Scellées

    Le système de distribution de fluide Mityvac peut le réservoir jusqu’au niveau désiré ou jusqu’à être utilisé pour remplir les transmissions automa- ce que la quantité correcte d’huile ait été tiques scellées ou faire l’appoint. D’autres acces- distribuée.
  • Page 22 +1 314 679 4200 Durchwahl: 4782 Montag bis Freitag, 7:30 bis 16:15 Uhr Central Standard Time Neue Produkte, Kataloge und Anleitungen finden Sie auch auf unserer Website unter www.mityvac. com. benötigen Sie Wartungsteile? Ersatz- und Wartungsteile können über unsere Website www.mityvacparts.com bestellt werden.
  • Page 23 inHaltsangaBe Wartungsteile & standardzusatzgeräte ....24 Betriebsprinzip ........25 Applikationen .
  • Page 24: Service Kits

    Wartungsteile & ZuBeHÖr serviCe Kits ref. nr. part no. Beschreibung 801230 Baugruppe: Deckel und Pumpe 801229 1 Gallone Behälter 801233 Deckeldichtung 801234 Druckmessgerät 822561 Pumpenhandgriff standardZusatZgerÄte MVA570 – MVA575 – Flüssigkeitsausgaberohr Flüssigkeitsausgabeschlauch 822753 – Hängehaken auf WunsCH erHÄltliCHe ZusatZgerÄte MVA6839 – MVA571 –...
  • Page 25: Betriebsprinzip

    BetrieBsprinZip Dieses Gerät ist für die Ausgabe von Flüssigkeiten Druck stehen können und mit Flüssigkeiten, die gebaut und vorgesehen. Es benutzt eine manuelle nur darauf warten, ausgestoßen zu werden. Bei Druckpumpe zum Aufbau von Druck im Behälter. der Benutzung des Gerätes gesunden Menschen- Der Druck veranlasst die Ausgabe von Flüssigkeit verstand walten lassen und immer anhalten und aus dem Behälter durch ein Flüssigkeitsaufnah-...
  • Page 26: Gebrauchsanweisungen

    geBrauCHsanWeisungen flüssigkeitsausgabe zur Reparatur oder zum Austausch an ein autorisiertes Kundendienstzentrum schicken. 1. Deckel mit Pumpe vom Behälter abschrauben 5. Wenn die richtige Flüssigkeitsmenge ausgege- und ihn bis zum gewünschten Stand mit sau- ben worden ist, das Absperrventil schließen berer Flüssigkeit füllen. und durch Kippen des Druckentlastungsschal- Hinweis: Auf dem Behälter sind zwei Volu- ters am Deckel den Druck ablassen.
  • Page 27: Bremsendruckentlüftung

    Kupplungssysteme. Weitere Zusatzgeräte Deckel von der Ausgabeeinheit oder der und Adapter werden möglicherweise benötigt und Adapter vom Hauptzylinder entfernt wird, ohne sind zur Durchführung dieser Funktion von Mityvac dass man zuerst den Systemdruck ablässt. erhältlich. 10. Wenn feststeht, dass alle Verbindungen sicher Warnung: Hydraulische Flüssigkeit ist...
  • Page 28: Auffüllen Versiegelter Automatischer Getriebe

    Getriebe. Weitere Zusatzgeräte baut sich im Behälter ein Druck auf, wie vom werden möglicherweise benötigt und sind zur Druckmessgerät angezeigt. Durchführung dieser Aufgaben von Mityvac 4. Den angemessenen ATF Nachfülladapter erhältlich. für den Verwendungszweck wählen und ihn mit dem Auslass des Flüssigkeitsausgabes- 1.
  • Page 29 auffüllen versiegelter automatisCHer getrieBe oder zum Ersatz an ein autorisiertes Kundendi- 8. Je nach Art der Flüssigkeit und in der Zukunft enstzentrum schicken. geplanter Verwendung die im Behälter übrige Flüssigkeit aufbewahren oder ausleeren. 7. Ist die richtige Flüssigkeitsmenge ausgegeben, das Absperrventil am Flüssigkeits-ausgabes- 9.
  • Page 30 lincoln industrial standard Warranty/ garantía estándar de lincoln industrial/ garantie standard lincoln industrial LIMITED WARRANTY Lincoln warrants the equipment manufactured and supplied by Lincoln to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year following the date of purchase, excluding therefrom any special, extended, or limited warranty published by Lincoln.

Ce manuel est également adapté pour:

Mv6410Mv6840

Table des Matières