Gebruiksaanwijzing voor volautomatisch opblaasbare reddingvesten (Pagina 3-5)
Gebrauchsanleitung für vollautomatisch aufblasbare Rettungswesten (Seite 6-8)
Mode d'emploi pour gilet de sauvetage à gonflage automatique (Page 9-11)
Instructions for use for full automatic inflatable lifejackets (Page 12-14)
Bruksanvisning för automatiskt uppblåsbar räddningsvästar (Sida 15-17)
Inhoud/ Inhalt/ Sommaire/Contents/ Indhold:
1. Belangrijke informatie/ Wichtige Hinweise/ Remarques importantes/ Important instructions/ Vigtige
oplysninger
2. Belangrijke informatie voor reddingvesten met een geïntegreerd lifebelt/harnas
Wichtige Hinweise für Rettungswesten mit integriertem Lifebelt/ Harness
Remarques importantes concernant les gilets de sauvetage à ceinture/ harnais de sécurité inté-
grés
Important instructions for lifejackets with integrated safety harness/ lifebelt
Vigtige oplysninger til veste med integreret livsele/Harness
3. Controle van de opblaasautomaat voor gebruik (snelcheck)
Überprüfen der Aufblasvorrichtung vor jedem Gebrauch (Kurz-Check)
Vérification du dispositif de gonflage avant chaque utilisation
Checking the inflation device before every use (short check )
Afprøvning af udløsermekanismen før brug (kort check)
4. Controle van het reddingvest voor elk seizoen/ lange reis
Überprüfen der Rettungsweste vor jeder Saison/ längerem Törn
Vérification du gilet de sauvetage avant chaque saison ou chaque voyage de longue durée
Checking the lifejacket before every season / longer trip
Afprøvning af redningsvesten før hver sæson/langvarige ture
5. Aantrekken van het reddingvest/ Anlegen der Rettungsweste/Enfilage du gilet de sauvetage/
Donning the lifejacket/ Sådan tages vesten på
6. Opblazen van het reddingvest/ Aufblasen der Rettungsweste/ Gonflage du gilet de sauvetage/
Inflating the lifejacket/ Sådan udløses vesten
7. Onderhoud na gebruik,opnieuw klaarmaken/ Handhabung nach Gebrauch, Wiederklarmachen/
Manutention du gilet de sauvetage après utilisation/ Handling after use/preparation/ Håndtering
efter brug/klargøring efter brug
8. Opnieuw klaarmaken van de opblaasautomaat 1 tot 6/ Wiederklarmachen der Aufblasvorrichtung
1 bis 6/ Remise en état du dispositif de gonflage 1 à 6/ Preparing the inflation device 1 to 6/
Håndtering efter brug/klargøring efter brug af udløsermekanismen 1 til 6
9. Invouwen van het reddingvest/ Packen der Rettungsweste/ Emballage du gilet de sauvetage/
Packing the lifejacket/ Pakning af redningsvesten
10. Opbergen/ Lagerung/ Stockage/ Storage/ Opbevaring
11. Onderhoud door de SECUMAR SERVICE/Wartung im SECUMAR SERVICE/ Maintenance au
SERVICE SECUMAR/ Maintenance by SECUMAR SERVICE/ Eftersyn hos SECUMAR SERVICE
Certificering/toelating conform EU-richtlijn 89/686/EG door:
Zertifizierung/Zulassung gemäß EU-Richtlinie 89/686/EWG durch:
Certification/homologation conforme à la directive
européenne 89/686/CEE par :
Certification/approval in accordance with EU Directive 89/686/EEC by:
Certifiering/godkännande enligt EU-direktiv 89/686/EWG genom:
Prüf- und Zertifizierungs-
stelle im BG-PRÜFZERT
Fachausschuss PSA
Zwengenberger Straße 68
D-42781 Haan
Kenn-Nummer 0299