Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Raumtemperaturregler
1098 UF
mit externem Fernfühler
1098 U mit internem Fühler
Pos: 1 /35x28/35 Mehrsprachig/Art und Sprache der Doku/Bedienungsanleitung/Bedienungsanleitung ger-eng-fre-dut @ 0\mod31_1.doc @ 1019
Bedienungsanleitung
GER
Sorgfältig lesen und aufbewahren
Operating Instructions
ENG
Read carefully and keep in a safe place
Instructions d'utilisation
FRE
Les lire attentivement et les respecter
Handleiding
DUT
Zorgvuldig doorlezen en bewaren
Pos: 2 /35x28/35 Mehrsprachig/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweise 230V/Sicherheitshinweise 230V ger-eng-fre-dut @ 0\mod15_1.doc @ 923
Sicherheitshinweise
Arbeiten am 230 V Netz dürfen
nur von Fachpersonal
ausgeführt werden! Vor
Montage, Demontage
Netzspannung freischalten!
Durch Nichtbeachtung von
Installations- und Bedienungs-
hinweisen können Brand und
andere Gefahren entstehen!
Pos: 3 /35x28/35 Mehrsprachig/Inhalt/xx_timer-controler-Jalousiesteuerung/1098/1098 ger-eng-fre-dut @ 7\mod_1233153132093_1.doc @ 38668
Technische Daten
Technical data
Netzspannung:
Mains voltage:
Nennleistung:
Rated power:
1098 U
1098 U
● Wechsler/
● Changeover/normally-
Schließerkontakt für
Stellantriebe,
stromlos geschlossen
(Anschluss 1)
● Wechsler/ Öffnerkontakt
● Changeover/normally-
für Stellantriebe,
stromlos offen
(Anschluss 2)
1098 UF
1098 UF
● Wechsler/
● Changeover/normally-
Schließerkontakt für
Stellantriebe,
stromlos geschlossen
(Anschluss 1)
● Wechsler/ Öffnerkontakt
● Changeover/normally-
für Stellantriebe,
stromlos offen
(Anschluss 2)
Wechselkontakt
Changeover contact
– Öffnungsweite:
– Opening:
Eingang:
Input:
– 1098 UF
– 1098 UF
Gangreserve:
Power reserve:
– Ca. 10 h bei 25 °C
– approx. 10 h at 25°C
Regelbereich
Control range
– 1098 U
– 1098 U
– 1098 UF
– 1098 UF
Speicherplätze:
Memory capacity:
Sommer-/Winterzeit:
Summer/winter time:
– Umstellung erfolgt
– Automatic change
automatisch
Kürzester Schaltabstand:
Shortest switching interval:
Umgebungstemperatur:
Ambient temperature:
Schutzart:
Protection:
Entspricht Vorschrift:
In accordance with:
Werkseinstellungen
Factory settings
● Komfort-Betrieb
● Comfort mode
Mo – Fr: 07.00 h
Sa – So: 08.00 h
● Standby-Betrieb
● Stand-by mode
Mo – So: 09.00 h
(Bei Bedarf wählbar,
Menü Sonderfunktionen)
Safety instructions
Work on the 230 V supply
system may only be
performed by specialist staff!
De-energize mains power
supply prior to installation
and/or disassembly!
Failure to observe installation
and operating instructions
may result in fire and other
hazards!
Caractéristiques
techniques
Tension du secteur :
Puissance nominale :
1098 U
● Inverseur/ Contact à
open contact for
fermeture pour mécanisme
actuators,
de commande,
closed when deenergised
fermé hors tension
(connector 1)
(raccordement 1)
● Inverseur/ Contact à
closed contact for
ouverture pour mécanisme
actuators,
de commande,
open when deenergised
ouvert hors tension
(connector 2)
(raccordement 2)
1098 UF
● Inverseur/ Contact à
open contact for
fermeture pour mécanisme
actuators,
de commande,
closed when deenergised
fermé hors tension
(connector 1)
(raccordement 1)
● Inverseur/ Contact à
closed contact for
ouverture pour mécanisme
actuators,
de commande,
open when deenergised
ouvert hors tension
(connector 2)
(raccordement 2)
Inverseur
– Largeur d'ouverture :
Entrée :
– 1098 UF
Réserve de marche :
– Env. 10 h à 25 °C
Plage de régulation
– 1098 U
– 1098 UF
Emplacements mémoire :
Heure d'été/d'hiver :
– Le basculement se fait
automatiquement
Intervalle de commutation
minimum :
Température ambiante :
Type de protection :
Correspond à la
réglementation :
Réglages usine
● Mode Confort
Mo – Fr: 07.00 h
Lun – Ven : 07h00
Sa – Su: 08.00 h
Sam – Dim : 08h00
● Mode Standby
Mo – Su: 09.00 h
Lun – Dim : 09h00
(can be selected if
(sélectionnable si
required, "extra functions"
nécessaire, menu
menu)
Fonctions spéciales)
Consignes de sécurité
Toute intervention sur l'alimentation
électrique en 230 V doit être
effectuée par des techniciens
spécialisés ! Déconnecter la tension
secteur avant tout montage et
démontage!
Le non-respect des consignes
d'installation et d'utilisation peut
entraîner un incendie ou être la
source d'autres dangers !
Technische gegevens
Netspanning:
Nominaal vermogen:
1098 U
● Wisselcontact /
maakcontact voor
stelaandrijvingen,
stroomloos gesloten
(aansluiting 1)
● Wisselcontact /
verbreekcontact voor
stelaandrijvingen,
stroomloos geopend
(aansluiting 2)
1098 UF
● Wisselcontact /
maakcontact voor
stelaandrijvingen,
stroomloos gesloten
(aansluiting 1)
● Wisselcontact /
verbreekcontact voor
stelaandrijvingen,
stroomloos geopend
(aansluiting 2)
Wisselcontact
– openingswijdte:
Ingang:
– 1098 UF
Gangreserve:
– Ca. 10 h bij 25° C
Regelbereik
– 1098 U
– 1098 UF
Geheugenplaatsen:
Zomer-/wintertijd:
– automatische omzetting
Kortste schakelafstand:
Omgevingstemperatuur:
Veiligheidsklasse:
Conform voorschrift:
Fabrieksinstellingen
● Comfort-bedrijf
Ma – Vr: 07.00 h
Za – Zo: 08.00 h
● Standby-bedrijf
Ma – Zo: 09.00 h
(Indien nodig
selecteerbaar, menu
Speciale functies)
0073-1-7239
Rev. 1
28.01.2009
Veiligheidsinstructies
Werkzaamheden op het 230 V net
mogen uitsluitend worden
doorgevoerd door bekwaam
personeel! Vóór de montage en
demontage netspanning
uitschakelen!
Als de installatie- en
bedieningsinstructies niet opgevolgd
worden, dan kan dit leiden tot brand
of andere gevaren!
230 V ~ +/- 10 %, 50 Hz
10 (4) A
5 (2) A
16 (2) A
5 (2) A
< 3 mm µ
externer Temperatursensor;
external temperature sensor;
Capteur de température
externe;
externe temperatuursensor
5 – 30 °C
10 – 50 °C
Max. 28 Schaltzeiten;
28 switching times max.;
28 réglages de l'heure max.;
max. 28 schakeltijden
5 min
0°C – 30 °C
IP 20
EN 60 730-2-9
23 °C
23 °C
19 °C

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Busch-Jaeger 1098 UF

  • Page 1 – Opening: – Largeur d'ouverture : – openingswijdte: < 3 mm µ Eingang: Input: Entrée : Ingang: – 1098 UF – 1098 UF – 1098 UF – 1098 UF externer Temperatursensor; external temperature sensor; Capteur de température externe; externe temperatuursensor...
  • Page 2: Montage

    16 °C Module Modules Module Modules 1098 U… 6435-… 1098 UF… Eine Bedienung ist nur The device can only be operated with L'utilisation requiert la commande Bediening is alleen mogelijk met mit Zentralscheibe a central cover plate 6435-... centrale 6435-….
  • Page 3 Displayanzeigen Displays Affichages sur l'écran Display-aanduidingen 1 Anzeige programmierter 1 Display of programmed 1 Affichage des cycles de jours 1 Weergeven Tageszyklen daily cycles programmés geprogrammeerde dagcycli 2 Textinformation 2 Text information 2 Informations textuelles 2 Tekstuele informatie 3 Symbol für ° C 3 Symbol for °...
  • Page 4 Start-/Schaltzeiten einstellen Setting the starting/switching Réglage des heures de Start-/schakeltijden instellen times début/de commutation Nachfolgende Startzeiten Subsequent starting times can Les heures de début suivantes De daarop volgende starttijden können immer nur nach der only be set to a point of time that doivent toujours être kunnen altijd pas na de eerste zuerst eingestellten Komfort-Zeit...
  • Page 5 Het toestel bevindt zich in de Betriebsmodus mode fonctionnement bedrijfsmodus Pos: 4 /35x28/35 Mehrsprachig/Service/Service_BJE @ 0\mod277_1.doc @ 1947 Service Busch-Jaeger Elektro GmbH – Ein Unternehmen der ABB-Gruppe, Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid Zentraler Vertriebsservice Tel: 0180-5 66 99 00, www.BUSCH-JAEGER.de ===== Ende der Stückliste =====...

Ce manuel est également adapté pour:

1098 u