SCHEMATISCHE DARSTELLUNG • Vue d’ensemble • Diagramma della struttura • Structure diagram Deutsch François Italiano English 1. Wasserzulaufschlauch 1. Tuyau de 1. Tubo flessibile di 1. Water supply hose raccordement à alimentazione l’eau dell'acqua 2. Waschmittelbehälter 2. Bac à lessive 2.
Page 4
TECHNISCHE DATEN • Caractéristiques techniques • Specifiche tecniche • Technical specifications 220-240 V Nennspannung Tension nominale Tensione nominale Rated voltage Nennfrequenz 50/60 Hz Fréquence nominale Frequenza nominale Rated frequency 1950 W Nenneingangsleistung Puissance d’entrée nominale Potenza nominale Rated input power Energieklasse Classe d'efficacité...
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Deutsch .............................. 10 • Sicherheitshinweise ........................10 • Zubehör ............................16 • Installation ............................. 16 Aufstellfläche ..........................16 Auspacken der Waschmaschine ....................16 Entfernen der Transportsicherungsschrauben ................17 Ausrichten der Waschmaschine ....................17 Ablaufschlauch ..........................
Page 6
Reinigen des Ablaufpumpenfilters ....................32 • Beheben von Störungen ........................ 33 • Entsorgung............................. 37 Français.............................. 38 • Consignes de sécurité ........................38 • Accessoires ............................ 44 • Installation ............................. 44 Zone d’installation ......................... 44 Déballer la machine à laver ......................44 Retirer les œillets de transport .....................
Page 7
Nettoyer le joint et la vitre de la porte ..................58 Nettoyer le filtre d’arrivée ......................58 Nettoyer le bac à lessive ........................ 59 Nettoyer le filtre de pompe de vidange ..................59 • Dépannage ............................ 61 • Élimination ............................. 65 Italiano ...............................
Page 8
• Pulizia ............................85 Pulizia del telaio..........................85 Pulizia del cestello ......................... 85 Pulizia della guarnizione e del vetro dell’oblò ................86 Pulizia del filtro di ingresso......................86 Pulizia dell’erogatore del detersivo ....................87 Pulizia del filtro della pompa di scarico ..................87 •...
Page 9
Speed ............................108 • Programmes ..........................109 • Washing programmes table ......................110 • Cleaning ............................112 Cleaning the cabinet ........................112 Cleaning the drum ........................112 Cleaning the door seal and glass ....................112 Cleaning the inlet filter ........................ 113 Cleaning the detergent dispenser ....................
Deutsch • SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Page 11
o Es sind die neuen, mit dem Gerät gelieferten Schlauchsätze zu verwenden. Alte Schlauchsätze dürfen nicht wiederverwendet werden. o Ziehen Sie vor Wartungsarbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose. o Stecken Sie nach der Verwendung immer die Maschine aus und stellen Sie die Wasserzufuhr ab. o Für Ihre Sicherheit muss der Netzstecker in eine geerdete dreipolige...
Page 12
o Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. o Die Glastür kann sich während des Betriebs stark erwärmen. Halten Sie während des Betriebs Kinder und Haustiere von der Maschine fern. o Entfernen Sie vor Verwendung des Geräts die gesamte Verpackung Transportsicherungsschrauben,...
Page 13
o Stellen Sie die Maschine nicht in einem Bad oder in sehr feuchten Räumen oder in Räumen mit explosiven oder ätzenden Gasen auf. o Waschmaschinen mit Einzeleinlassventilen dürfen nur an die Kaltwasserzufuhr angeschlossen werden. Produkte mit Doppeleinlassventilen sind ordnungsgemäss Warm- Kaltwasserzufuhr anzuschliessen.
Page 14
Beim Bewegen der Maschine darf die Tür nicht als Griff verwendet werden. ▪ Dieses Gerät ist schwer. Transportieren Sie es mit Sorgfalt. o Schliessen Sie die Tür nicht mit übermässiger Kraft. Wenn sich die Tür schwer schliessen lässt, überprüfen Sie, ob die Kleidungsstücke richtig in die Maschine gegeben und verteilt wurden.
Page 15
o Überprüfen Sie vor dem Öffnen der Tür, ob das Wasser in der Trommel abgepumpt wurde. Öffnen Sie die Tür nicht, wenn Wasser zu sehen ist. o Es besteht Verbrühungsgefahr, wenn heisses Wasser aus der Maschine abgepumpt wird. o Füllen Sie während des Waschvorgangs niemals Wasser von Hand nach.
• ZUBEHÖR Transport- Zulaufschlauch Zulaufschlauch Ablaufschlauch Bedienungs- öffnungsstopfen für Kaltwasser für (optionale anleitung Warmwasser Halterung) (optional) • INSTALLATION Aufstellfläche Bei der Aufstellung der Maschine sollte Folgendes berücksichtigt werden: Die Fläche sollte fest, trocken und eben sein. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Warnung: Das Verpackungsmaterial (z. B. Folien, Styropor) kann für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! Halten Sie das gesamte Verpackungsmaterial fern von Kindern. Entfernen der Transportsicherungsschrauben Gehen Sie zum Entfernen der Schrauben folgendermassen vor: Lösen Sie die 4 Schrauben mit einem Schraubenschlüssel und entfernen Sie sie dann.
Page 18
Anschliessen der Wasserzufuhr Warnung: Um das Austreten von Wasser oder Wasserschäden zu verhindern, gehen Sie nach den Anweisungen in diesem Kapitel vor. Der Wasserzulaufschlauch darf nicht geknickt, gequetscht, verändert oder durchtrennt werden. Schliessen Sie Modelle, die ein Ventil für Warmwasser besitzen, mit dem Zulaufschlauch für Warmwasser an den Warmwasserhahn an.
Ablaufschlauch Für das Ende des Ablaufschlauchs sind zwei Positionen möglich: 1. Führen Sie ihn in den Ablauf. Schliessen Sie ihn am Abzweig des Ablaufrohrs an. Warnung: Der Ablaufschlauch darf nicht geknickt oder gedehnt werden. Bringen Sie den Ablaufschlauch in die richtige Position. Anderenfalls kann es zu Schäden durch austretendes Wasser kommen.
• SCHNELLSTART Achtung: Stellen Sie vor dem Waschen sicher, dass die Maschine ordnungsgemäss installiert ist. Bevor Sie zum ersten Mal Artikel waschen, lassen Sie die Maschine einen vollen Zyklus ohne Befüllung laufen. Vor dem Waschen Einstecken Wasserhahn Beladen Tür schliessen Waschmittel öffnen hinzufügen...
• VOR JEDEM WASCHEN Die Waschmaschine kann bei Temperaturen zwischen 0 und 40 °C genutzt werden. Wenn sie bei Temperaturen unter 0 °C betrieben wird, kann dies zu Schäden am Einlassventil und am Abflusssystem führen. Wenn die Umgebungstemperatur der Maschine unter 0 °C beträgt, sollte für normale Raumtemperatur gesorgt werden, um sicherzustellen, dass der Wasserzulaufschlauch und der Ablaufschlauch vor der Nutzung nicht eingefroren sind.
Page 22
• WASCHMITTELBEHÄLTER Vorwaschmittel Hauptwaschmittel Weichspüler Trenner Trenner Flüssigwaschmittel Pulverwaschmittel Schublade herausziehen Achtung: Bei Maschinen mit Vorwaschfunktion muss nach Auswahl dieser Funktion das Waschmittel nur in „Fach 1“ gegeben werden. Programm Programm ● ⃝ Baumwolle Öko Nur schleudern 40 °C ● ⃝...
Hinweis: Verklumpte oder zähflüssige Waschmittel oder Waschmittelzusätze sollten mit etwas beigemischtem Wasser verdünnt werden, damit der Einlass des Waschmittelbehälters nicht blockiert wird oder das einströmende Wasser überläuft. Wählen Sie einen für die gewählte Waschtemperatur geeigneten Waschmitteltyp, um mit weniger Wasser und geringerem Energieverbrauch die beste Waschleistung zu erhalten.
Page 24
• OPTION Vorwäsche: Die Vorwäschefunktion ermöglicht Ihnen eine zusätzliche Wäsche vor der Hauptwäsche. Sie eignet sich zum Abwaschen von Staub von Kleidungsstücken. Bei Auswahl dieser Option müssen Sie Waschmittel in Fach (I) geben. Zusätzliches Bei Auswahl dieser Option wird für die Wäsche ein zusätzlicher Spülvorgang Spülen: durchgeführt.
• WEITERE FUNKTIONEN Stummschalten des Summers Wählen Sie das Programm. Drücken Sie die Taste [Vorwäsche]/[Verzögerung] für 3 Sekunden. Der Summer wird stummgeschaltet. Um die Summerfunktion wieder zu aktivieren, drücken Sie die Taste erneut für 3 Sekunden. Diese Einstellung wird beibehalten, bis sie das nächste Mal zurückgesetzt wird.
Temperaturen Die Temperaturen: o Kalt, 20 °C, 30 °C, 40 °C, 60 °C, 90 °C Drehzahlen Die Drehzahlen: o 0-400-600-800-1’000 Programm Standarddrehzahl Programm Standarddrehzahl (U/min) (U/min) Baumwolle Öko 1’000 Nur schleudern 1’000 40 °C Baumwolle Öko 1’000 Nur abpumpen 60 °C Baumwolle 1’000 Spülen und...
• PROGRAMME Programme Baumwolle/Normal Für strapazierfähige Textilien und wärmebeständige Textilien aus Baumwolle oder Leinen. Synthetik Für das Waschen synthetischer Artikel wie Hemden, Jacken, Mischgewebe. Verringern Sie beim Waschen von Stricktextilien die Waschmittelmenge, um lose Fäden zu schützen und da sich leichter Schaum bildet.
• TABELLE DER WASCHPROGRAMME Programm Last Temperatur Zeit °C Baumwolle Öko 3:35 40 °C Baumwolle Öko 03:52 60 °C 01:35 Baumwolle Kalt 01:19 Baumwolle 20 °C 01:20 Baumwolle 30 °C 01:40 Baumwolle 40 °C 01:45 Baumwolle 60 °C 02:40 Baumwolle 90 °C 01:18 Synthetik Kalt...
Page 29
Die EU-Energieeffizienzklasse ist A+ für 5 kg, A++ für 6 kg (50 Hz). Energieprüfprogramm: Baumwolle Öko 60 °C/40 °C. Drehzahl: die höchste Drehzahl ausser der Standardeinstellung. Halbe Last für 5,0-/6,0-kg-Maschine: 2,5/3,0 kg. „Baumwolle Öko 60 °C/40 °C“ sind die Standardwaschprogramme, auf die sich die Informationen auf dem Etikett und dem Datenblatt beziehen.
• REINIGUNG Warnung: Bevor Sie mit den Wartungsarbeiten beginnen, stecken Sie die Maschine aus und drehen Sie den Wasserhahn zu. Reinigen des Gehäuses Die richtige Pflege der Waschmaschine kann ihre Nutzungsdauer verlängern. Die Oberfläche kann bei Bedarf mit verdünnten, nicht scheuernden neutralen Reinigungsmitteln gereinigt werden.
Reinigen des Einlassfilters Hinweis: Der Einlassfilter muss gereinigt werden, wenn die Wasserzufuhr/der Wasserdruck zu gering ist. Reinigen des Wasserhahnfilters: Drehen Sie den Wasserhahn zu. Entfernen Sie den Wasserzulaufschlauch vom Wasserhahn. Reinigen Sie den Filter. Bringen Sie den Wasserzulaufschlauch wieder an. Reinigen des Waschmaschinenfilters: Schrauben Sie die Zuleitung auf der Rückseite der Maschine ab.
Reinigen des Ablaufpumpenfilters Warnung: Vorsicht vor heissem Wasser! Warten Sie, bis die Waschlauge abgekühlt ist. Stecken Sie die Maschine aus, um einen Stromschlag zu vermeiden. Im Ablauffilter können Fäden und kleine Gegenstände aus der Wäsche zurückgehalten werden. Reinigen Sie den Filter regelmässig, um den normalen Betrieb der Waschmaschine sicherzustellen.
• BEHEBEN VON STÖRUNGEN Das Gerät funktioniert nicht oder stoppt im Betrieb. Versuchen Sie zunächst, eine Lösung für das Problem zu finden. Wenn dies nicht möglich ist, wenden Sie sich an das Servicecenter. Beschreibung Ursache Lösung Schliessen Sie die Tür und starten Sie die Maschine Waschmaschine Tür ist nicht richtig...
Page 34
Beschreibung (LED) Ursache Lösung Schliessen Sie die Tür und starten Tür ist nicht richtig Sie die Maschine erneut. Prüfen geschlossen. Sie, ob keine Kleidungsstücke eingeklemmt sind. Prüfen Sie, ob der Wasserdruck zu Problem mit dem niedrig ist. Begradigen Sie den Wasserzulauf während der Wasserschlauch.
Page 35
Kapazität 6 kg Schleuderdrehzahl 1’000 U/min Energieeffizienzklasse A ++ Jährlicher Energieverbrauch 173 kWh/Jahr Leistungsaufnahme im Aus-Zustand 0,5 W Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand 1,0 W Jährlicher Wasserverbrauch 9'240 l/Jahr Schleudereffizienzklasse Standardwaschzyklus Baumwolle Öko Energieverbrauch, Standardwaschzyklus bei 60 °C mit 0,85 kWh/Waschzyklus voller Beladung Energieverbrauch, Standardwaschzyklus bei 60 °C mit 0,82 kWh/Waschzyklus...
Page 36
Hinweis: Schalten Sie nach der Überprüfung das Gerät wieder ein. Wenn das Problem erneut auftritt, wenden Sie sich an den Service. Hinweis: Programmeinstellungen für die Prüfungen in Übereinstimmung mit der geltenden Norm EN 60456. Während der Prüfprogramme wird die angegebene Last mit der maximalen Schleuderdrehzahl gewaschen.
• ENTSORGUNG Zur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den Kundendienst oder Rotel AG zurück. Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Altgeräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu optimieren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu verhindern.
Français • CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en service de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées manquant d’expérience connaissance si elles sont sous surveillance ou ont été...
o Les nouveaux jeux de tuyaux fournis avec l’appareil doivent être utilisés, les anciens jeux de tuyaux ne doivent pas être réutilisés. o Avant toute maintenance de l’appareil, il convient de le débrancher. o Toujours débrancher la machine et éteindre l’alimentation en eau après utilisation.
Page 40
o La porte vitrée peut devenir très chaude pendant le fonctionnement. Tenir les enfants et les animaux à l’écart de la machine pendant le fonctionnement. o Retirer l’emballage et les œillets de transport avant d’utiliser l’appareil afin d’éviter des préjudices graves.
Page 41
o Les machines à laver avec des valves d’admission simples peuvent être raccordées qu’à l’alimentation en eau froide. Les produits avec des valves d’admission doubles doivent être raccordées de manière conforme à l’alimentation en eau chaude et froide. o Ce produit est conçu exclusivement pour un usage domestique et pour des textiles adaptés à...
Page 42
▪ Cet appareil est lourd. Transporter avec précaution. o Ne pas fermer la porte avec une force excessive. Si la porte se ferme difficilement, vérifier si les vêtements ont été placés et répartis correctement dans la machine. o Il est interdit de laver des tapis. o Avant de laver des vêtements pour la première fois, lancer un cycle à...
Page 43
o Ne jamais faire l’appoint en eau à la main en cours de lavage. o Une fois le programme terminé, attendre deux minutes avant d’ouvrir la porte. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
• ACCESSOIRES Bouchon Tuyau Tuyau Tuyau de Manuel obturateur d’alimentation d’alimentation vidange utilisateur pour le en eau froide en eau chaude (support en transport (en option) option) • INSTALLATION Zone d’installation machine doit être installée en tenant compte des points suivants : La surface doit être robuste, sèche et plane Éviter les rayons directs du soleil Garantir une aération suffisante...
Retirer les œillets de transport Procéder de la manière suivante pour retirer les œillets Déserrer les 4 œillets à l’aide d'une clé et les retirer. Insérer les bouchons obturateurs. Conserver soigneusement les œillets pour une utilisation ultérieure. Avertissement : Retirer les œillets de transport à l’arrière avant d’utiliser le produit. Les œillets de transport sont nécessaires pour déplacer le produit, il convient donc de les conserver en sécurité.
Page 46
Raccorder la conduite d’alimentation selon les instructions. Il existe deux manières de raccorder la conduite d’alimentation. Raccordement entre un robinet classique et le flexible d’arrivée : Desserrer l’écrou Serrer l’écrou de Appuyer sur la bague Raccordement de serrage et les serrage coulissante et insérer effectué...
Tuyau de vidange Il existe deux manières de poser l’extrémité du tuyau de vidange : 3. Placer l’extrémité dans le bac à eau. Raccorder l’extrémité au tuyau de branchement du bac. Avertissement : Ne pas plier ou étirer le tuyau de vidange. Positionner correctement le tuyau de vidange.
• DÉMARRAGE RAPIDE Attention : Avant le lavage, s’assurer que la machine est correctement installée. Avant le premier lavage de vêtements, lance un cycle de lavage à vide. Avant le lavage Brancher la Ouvrir le Charger Fermer la Ajouter de la machine robinet porte...
• AVANT CHAQUE LAVAGE La température de fonctionnement du lave-linge est comprise entre 0 et 40 °C. En cas de fonctionnement à une température inférieure à 0 °C, il existe un risque d’endommagement de la valve d’admission et du système de vidange. Si le lieu d’installation de la machine présente une température inférieure à...
• BAC À LESSIVE Lessive de prélavage Lessive de lavage principal Adoucissant Plateau en damier Plateau en damier Lessive liquide Lessive en poudre Sortir le bac à lessive Attention : La lessive doit être versée uniquement dans le « compartiment 1 » après sélection du pré-lavage pour les machines dotées de cette fonction.
Remarque : Les lessives ou additifs agglutinés ou filandreux doivent être dilués avec de l’eau afin d’éviter une obstruction du bac à lessive ou un éventuel débordement lors de l’arrivée d’eau. Choisir une lessive adaptée à la température de lavage sélectionnée afin d’obtenir les meilleurs résultats de lavage en utilisant moins d’eau et peu d’énergie.
Page 52
• OPTION Prélavage : La fonction de prélavage permet de lancer un lavage supplémentaire avant le lavage principal. Elle est idéale pour éliminer la poussière à la surface des vêtements ; il faut verser de la lessive dans le compartiment (I) si cette option est sélectionnée.
• AUTRES FONCTIONS Mettre l’avertisseur sonore sur silencieux Choisir le programme. Appuyer sur la touche [Prélavage] / [Départ différé] pendant 3 sec. L’avertisseur sonore est mis en mode silencieux. Pour réactiver l'avertisseur sonore, ré-appuyer sur le bouton pendant 3 secondes. Ce réglage sera conservé...
• PROGRAMMES Programmes Coton / Normal Pour les textiles très résistants ainsi que les textiles résistants à la chaleur, en coton ou en lin. Synthétique Pour les articles en matière synthétique tels que t-shirts, manteaux, mix. En cas de lavage de tricots, réduire la quantité de lessive afin de protéger les fils détachés et en raison de la formation plus rapide de mousse.
• TABLEAU DES PROGRAMMES DE LAVAGE Programme Charge Temp. Durée °C 3 h 35 Coton Éco 40°C 03 h 52 Coton Éco 60 °C 01 h 35 Coton Froid 01 h 19 Coton 20°C 01 h 20 Coton 30°C 01 h 40 Coton 40 °C 01 h 45 Coton 60°C...
La classe d’efficacité énergétique UE est A+ pour 5 kg, A++ pour 6 kg (50 Hz). Programme de test d’énergie : Coton Éco 60 °C/40 °C. Vitesse : la plus élevée ; Autre par défaut. Moitié de la charge pour une machine de 5/6 kg : 2,5/3 kg. «...
Nettoyer le joint et la vitre de la porte Essuyer la vitre et le joint après chaque lavage pour éliminer les peluches et les tâches. L’accumulation de peluches peut entraîner des fuites. Éliminer les pièces, boutons et autres objets du joint après chaque lavage.
Nettoyer le bac à lessive Appuyer sur la flèche du cache d’adoucissant dans le bac à lessive. Soulever le clip et retirer le cache de l’adoucissant. Nettoyer toutes les rainures avec de l’eau. Remettre en place le cache d’adoucissant et le bac à lessive. Retirer le Nettoyer le bac à...
Page 60
Attention : S’assurer que le bouchon de la valve et le tuyau de vidange d’urgence ont bien été remis en place. Les plaques supérieures doivent être alignées avec les plaques à trous pour éviter d’éventuelles fuites d’eau. Certaines machines ne sont pas équipées d’un tuyau de vidange d’urgence. Dans ce cas, tourner directement le cache inférieur pour que l’eau puisse se déverser dans une cuvette.
• DÉPANNAGE L’appareil ne fonctionne pas ou s’arrête en cours de fonctionnement. Essayons d’abord de trouver une solution au problème. Si cela ne marche pas, il convient de contacter le service après-vente. Description Cause Solution Fermer la porte et redémarrer. Le lave-linge La porte n’est pas fermée Vérifier qu’aucun vêtement...
Page 62
Description (LED) Cause Solution Fermer la porte et redémarrer. La porte n’est pas Vérifier qu’aucun vêtement n’est fermée correctement. coincé. Vérifier la pression de l’eau, s’assurer qu’elle n’est pas trop Problème d’injection basse. Redresser la conduite d’eau pendant le d’eau. lavage.
Page 63
Capacité 6 kg Vitesse d’essorage 1000 rpm Classe d’efficacité énergétique A ++ Consommation énergétique annuelle 173 kWh /an Consommation d’énergie à l’arrêt 0,5 W Consommation d’énergie en mode Veille 1,0 W Consommation d’eau annuelle 9,240 l /an Classe d’efficacité de l’essorage Cycle de lavage standard Coton ÉCO Consommation énergétique du programme...
Page 64
Remarque : Après vérification, remettre l’appareil sous tension. Si le problème survient à nouveau, contacter le service après-vente. Remarque : Réglages du programme pour réalisation d'un test en conformité avec la norme en vigueur EN 60456. Lors de l’utilisation des programmes de test, laver la charge spécifiée en appliquant la vitesse d’essorage maximale.
• ÉLIMINATION Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un revendeur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA. Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux.
Italiano • AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza e conoscenza, a condizione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ricevuto istruzioni...
Page 67
o Si raccomanda di usare i tubi flessibili nuovi forniti con l’apparecchio e non riutilizzare quelli vecchi. o Prima interventi manutenzione sull’apparecchio, deve essere scollegato dalla rete di alimentazione. o Dopo l’uso, scollegare sempre la macchina dalla rete di alimentazione e chiudere l’alimentazione dell'acqua.
Page 68
o Sorvegliare i bambini, in modo che non giochino con l’apparecchio. o L’oblò di vetro può riscaldarsi molto durante il funzionamento. Tenere bambini animali domestici a distanza dalla macchina durante il funzionamento. o Prima usare l'apparecchio, rimuovere l’imballaggio e i fermi di trasporto per evitare gravi danni.
Page 69
o Le lavatrici dotate di valvole di ingresso singole possono essere collegate soltanto all’alimentazione di acqua fredda. I prodotti dotati di valvole di ingresso doppie devono essere collegati opportunamente all’alimentazione dell’acqua calda e di quella fredda. o Il prodotto è destinato al solo uso domestico ed è progettato soltanto per tessuti adatti al lavaggio a macchina.
Page 70
o Si raccomanda di non chiudere l’oblò con forza eccessiva. Se la chiusura dell’oblò è difficoltosa, si raccomanda di controllare se gli indumenti si trovano all’interno sono distribuiti opportunamente. o È vietato il lavaggi di tappeti. o Prima di lavare gli indumenti per la prima volta, eseguire un ciclo completo a vuoto.
Page 71
o Non rabboccare mai l'acqua a mano durante il lavaggio. o Al termine del programma, si raccomanda di attendere due minuti prima di aprire l’oblò. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
• ACCESSORI Fermi per Tubo flessibile Tubo flessibile Tubo flessibile Manuale il trasporto di scarico d’uso alimentazione alimentazione (supporto dell’acqua dell'acqua opzionale) fredda calda (opzionale) • INSTALLAZIONE Area di installazione Per l’installazione della macchina, tenere presente quanto segue: Il fondo deve essere robusto, asciutto e in piano. Evitare l’irraggiamento solare diretto.
Avvertenza: Il materiale d’imballaggio (ad esempio pellicole, polistirolo) può essere pericoloso per i bambini. Rischio di soffocamento! Tenere tutto il materiale d’imballaggio lontano dai bambini. Rimozione dei fermi di trasporto Per rimuovere i fermi di trasporto, si raccomanda di procedere come indicato di seguito: Allentare i 4 bulloni con una chiave e rimuoverli.
Collegamento dell'alimentazione dell'acqua Avvertenza: Per prevenire perdite o danni causati dall'acqua, seguire le istruzioni fornite in questo capitolo. Non piegare, schiacciare, modificare o recidere il tubo flessibile di ingresso dell'acqua. Per i modelli dotati di valvola dell'acqua calda, collegare la valvola al rubinetto dell'acqua calda utilizzando il tubo flessibile di alimentazione dell'acqua calda.
Tubo flessibile di scarico L’estremità del tubo flessibile di scarico può essere installata in due modi: 5. Inserimento diretto nello scarico Collegamento alla diramazione di dell'acqua. scarico dello scarico dell'acqua. Avvertenza: Non piegare o tendere il tubo flessibile di scarico. Posizionare correttamente il tubo flessibile di scarico, per evitare danni causati da perdite d'acqua.
• AVVIO RAPIDO Attenzione: Prima di un lavaggio, si raccomanda di controllare che la macchina sia opportunamente installata. Prima di lavare qualsiasi articolo per la prima volta, fare eseguire alla macchina un ciclo completo senza indumenti. Prima del lavaggio Collegare alla Aprire il Caricare la Chiudere...
• PRIMA DI CIASCUN LAVAGGIO La lavatrice deve essere utilizzata a una temperatura ambiente compresa tra 0 e 40 °C. Se viene utilizzata a una temperatura minore di 0 °C, è possibile che la valvola di ingresso e il sistema di scarico vengano danneggiati. Se la macchina è esposta a una temperatura minore di 0 °C, è...
Page 78
• EROGATORE DEL DETERSIVO Detergente prelavaggio Detergente lavaggio Ammorbidente Fianchetto di contenimento Fianchetto di contenimento Detergente liquido Detergente in Estrarre il cassetto dell’erogatore polvere Attenzione: Il detersivo deve essere introdotto nel “cassetto 1” soltanto dopo avere selezionato il prelavaggio, per macchine dotate di questa funzione. Programma Programma ●...
Si raccomanda di scegliere un tipo di detersivo adatto per la temperatura di lavaggio selezionata, per ottenere i risultati di lavaggio migliori con un consumo d'acqua e di energia minori. • PANNELLO DI CONTROLLO 1 Spento 2 Avvio/Pausa 3 Opzione 4 Programmi La macchina è...
Page 80
• OPZIONE Prelavaggio: la funzione di prelavaggio permette di effettuare un lavaggio supplementare prima di quello principale. È adatta per lavare polvere dalla superficie degli indumenti; quando si seleziona questa opzione, è necessario introdurre detersivo nel cassetto (I). Risciacquo se viene selezionato, gli indumenti subiscono un risciacquo supplementare. supplementare: Esclusione se è...
• ALTRE FUNZIONI Disattivazione del cicalino Scegliere il programma. Premere il pulsante [Prelavaggio] / [Avvio ritardato] per 3 secondi. Il cicalino sarà disattivato. Per riattivare il funzionamento del cicalino, premere nuovamente il pulsante per 3 secondi. Questa impostazione sarà mantenuta fino al ripristino successivo. Attenzione: Dopo avere disattivato il funzionamento del cicalino, il segnale acustico non sarà...
Velocità La velocità può essere: o 0-400-600-800-1000 giri Programma Velocità Programma Velocità predefinita predefinita (giri/min.) (giri/min.) Cotone Eco 40 °C 1000 Solo centrifuga 1000 Cotone Eco 60 °C 1000 Solo scarico Cotone 1000 Risciacquo e 1000 centrifuga Cotone 20 °C 1000 Delicati 30 °C Cotone 30 °C...
• PROGRAMMI Programmi Cotone/Normale Per tessuti robusti e tessuti resistenti al calore in cotone o lino. Sintetici Per lavare articoli di materiale sintetico quali magliette, soprabiti, tessuti diversi. Quando si lavano tessuti a maglia, ridurre la quantità di detersivo, per proteggere i fili allentati e perché la schiuma si forma più facilmente.
• TABELLA DEI PROGRAMMI DI LAVAGGIO Programma Carico Temp. Durata °C 3:35 Cotone Eco 40 °C 03:52 Cotone Eco 60 °C 1:35 Cotone Fredda 1:19 Cotone 20 °C 1:20 Cotone 30 °C 1:40 Cotone 40 °C 1:45 Cotone 60 °C 2:40 Cotone 90 °C 1:18...
La classe di efficienza energetica UE è A+ per 5 kg, A++ per 6 kg (50 Hz). Programma di test energetico: Cotone Eco 60 °C/40 °C. Velocità: massima; diversa da quella predefinita. Mezzo carico per macchina da 5,0/6,0 kg: 2,5/3,0 kg. “Cotone Eco 60 °C/40 °C”...
Pulizia della guarnizione e del vetro dell’oblò Pulire il vetro e la guarnizione dopo ciascun lavaggio per rimuovere lanugine e macchie. L’eventuale formazione di lanugine può provocare perdite. Rimuovere monete, bottoni e altri oggetti dalla guarnizione dopo ciascun lavaggio. Pulizia del filtro di ingresso Nota: Il filtro di ingresso deve essere pulito se l’alimentazione/la pressione dell'acqua è...
Pulizia dell’erogatore del detersivo Premere sulla freccia sul coperchio dell’ammorbidente dentro il cassetto dell’erogatore. Sollevare il gancio ed estrarre il coperchio dell’ammorbidente e lavare tutte le scanalature con acqua. Rimettere a posto il coperchio dell’ammorbidente e spingere nuovamente il cassetto in posizione. Estrarre il Pulire il cassetto Pulire all’interno...
Page 88
Attenzione: Accertarsi che il coperchio della valvola e il tubo di scarico di emergenza siano ricollocati correttamente nella loro sede. Le placche del coperchio devono essere inserite allineate con le placche dei fori, per evitare perdite d'acqua. Alcune macchine non sono dotate del tubo di scarico di emergenza. In questo caso ruotare direttamente il tappo del coperchio inferiore, in modo che l’acqua possa defluire in una bacinella.
• RISOLUZIONE DEI PROBLEMI L’apparecchio non funziona o si ferma durante il funzionamento. Cercare di individuare una soluzione al problema. Se non è sufficiente, rivolgersi al centro assistenza. Descrizione Causa Soluzione Chiudere l’oblò e riavviare. Lavatrice Controllare che eventuali L’oblò non è chiuso bene. non si avvia indumenti non siano d’intralcio.
Page 90
Descrizione (LED) Causa Soluzione Chiudere l’oblò e riavviare. L’oblò non è chiuso bene. Controllare che eventuali indumenti non siano d’intralcio. Controllare se la pressione Problema di immissione dell'acqua è troppo bassa. d'acqua durante il Raddrizzare il tubo dell'acqua. lavaggio. Controllare se il filtro della valvola di ingresso è...
Page 91
Nota: Dopo avere eseguito i controlli, riaccendere l’apparecchio. Se il problema si verifica di nuovo, rivolgersi all'assistenza. Capacità 6 kg Velocità centrifuga 1.000 giri /min. Classe di efficienza energetica A ++ Consumo annuo di energia 173 kWh/anno Consumo energetico in modalità “spenta” 0,5 W Consumo energetico in modalità...
Page 92
Nota: Impostazione programma di prova conforme al vigente standard EN 60456. Quando si usano i programmi di prova, è necessario lavare il carico indicato alla massima velocità di centrifuga. I parametri reali dipenderanno dal modo d’uso dell’apparecchio e possono essere diversi dai parametri mostrati nella tabella precedente.
• SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specializzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. La Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il normale ciclo di rifiuti solidi urbani.
English • SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using the device. o This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 95
o Before any maintenance on the device, unplug the appliance from the mains. o Always unplug the machine and turn off the water supply after use. o To ensure your safety, the power plug must be inserted into an earthed three-pole socket. Check carefully and make sure that your socket is properly and reliably earthed.
Page 96
o The plug must be accessible after installation. o Do not wash or dry articles that have been cleaned in, washed in, soaked in, or dabbed with fuel or explosive substances (such as wax, oil, paint, petrol, degreasers, dry-cleaning solvents, kerosene, etc.) This may result in fire or explosion.Beforehand thoroughly rinse items if washed by hand.This washing machine is for...
Page 97
o Do not lean against the machine door. o Precautions while handling the machine: ▪ Transport bolts must be refitted to the machine by a specialized person. ▪ Any accumulated water must be drained out of the machine. ▪ Handle the machine carefully. Never hold any protruding parts of the machine while lifting.
Page 98
o Make sure that all pockets are emptied. Sharp and rigid items such as coins, brooches, nails, screws or stones etc. may cause serious damage to this machine. o Please check that the water inside the drum has been drained before opening the door. Please do not open the door if you can see any water.
• ACCESSORIES Transport Supply hose Supply hose Drain hose Owner’s hole plug for cold water for hot water (optional manual (optional) support) • INSTALLATION Installation area The machine should be installed taking the following into account: The surface should be sturdy, dry and level Avoid direct sunlight Ensure sufficient ventilation Room temperature must be above 0℃...
Removing transport bolts Please do the following to remove the bolts: Loosen the 4 bolts with a spanner and then remove them. Insert the plugs into the holes. Keep the transport bolts safely for future use. Warning: You must remove the transport bolts from the rear before using the product. You’ll need the transport bolts again if you move the product, so keep them in a safe place.
Page 101
Connect the inlet pipe as indicated. There are two ways to connect the inlet pipe. Connection between ordinary tap and inlet hose: Loosen clamp nut Tighten clamp nut Press slide bushing, Connection and four bolts and insert inlet hose finished into connecting base Connection between screw tap and inlet hose: Tap with threads and inlet hose...
Drain hose There are two ways to place the end of the drain hose: 7. Put it into the water trough. Connect it to the branch drain pipe of the trough. Warning: Do not kink or stretch the drain hose. Position the drain hose properly, otherwise damage might result through water leakage.
• QUICK START Caution: Before washing, please make sure the machine is correctly installed. Before washing any items for the first time, put the washing machine through a full cycle without clothes. Before washing Plug in Open tap Load Close door detergent Note: Detergent needs to be added to "compartment 1”...
• BEFORE EACH WASH The working temperature of the washer is between 0 and 40°C. If it is operated under 0°C, the inlet valve and draining system may be damaged. If the machine is located somewhere below 0°C, it should be returned to normal room temperature to ensure the water supply hose and drain hose are not frozen before use.
• DETERGENT DISPENSER Prewash detergent Main wash detergent Softener Dam-board Dam-board Liquid detergent Powder detergent Pull out the dispenser tray Caution: Detergent only needs to be added in "compartment 1” after selecting pre-washing for machines with this function. Programme Programme ●...
• CONTROL PANEL 1 Off 2 Start/Pause 3 Option 4 Programmes Machine is switched off Press the button to start This allows you to select Available according to or pause the washing an additional function the laundry type. cycle. and will light when selected.
• OTHER FUNCTIONS Mute the buzzer Choose the programme. Press the [Prewash] / [Delay] button for 3 sec. The buzzer will be muted. To reactivate the buzzer function, press the button again for 3 seconds. This setting will be kept until the next reset. Caution: After muting the buzzer function, the sounds will no longer function.
• PROGRAMMES Programmes Cotton / This is for hard-wearing textiles, and heat-resistant textiles made of Normal cotton or linen. Synthetic This is for washing synthetic articles such as shirts, coats, blending. When washing knitted textiles, reduce the quantity of detergent to protect loose threads and because foam forms more easily.
Page 111
The EU energy efficiency class is A+ for 5 kg, A++ for 6 kg (50 Hz). Energy test program: Cotton Eco 60°C/40°C. Speed: the highest speed; Other as the default. Half load for 5.0/6.0 kg machine: 2.5/3.0 kg. “Cotton Eco 60°C/40°C” is the standard washing programmes to which the information in the label and the fiche relates.
• CLEANING Warning: Before your maintenance starts, please unplug the machine and close the tap. Cleaning the cabinet Proper maintenance of the washing machine can extend its working life. The surface can be cleaned with diluted non-abrasive neutral detergents when necessary.
Cleaning the inlet filter Note: The inlet filter must be cleaned if the water supply/pressure is too low. Washing the filter in tap water Close the tap. Remove the water supply hose from the tap. Clean the filter. Reconnect the water supply hose. Washing the filter in the washing machine: Screw off the inlet pipe on the rear the machine.
Cleaning the drain pump filter Warning: Be careful of hot water! Allow detergent solution to cool down. Unplug the machine to avoid electrical shock. Drain pump filter can capture thread and small objects from the washing. Clean the filter periodically to ensure normal operation of the washing machine. Open the Service Open the filter by Remove any...
• TROUBLE SHOOTING The appliance does not work, or it stops during operation. First try to find a solution to the problem. If this does not work, contact the service centre. Description Reason Solution Close the door and restart. Washing machine Door is not closed properly.
Page 116
Description (LED) Reason Solution Close the door and restart. Check Door is not closed properly. that no clothes are stuck. Check whether the water pressure is too low. Straighten the water Water injecting problem while pipe. washing. Check whether the inlet valve filter is blocked.
Page 117
Capacity 6 kg Spin speed 1,000 rpm Energy efficiency class A ++ Annual energy consumption 173 kWh /annual Power consumption of off - mode 0.5 W Power consumption of Left on - mode 1.0 W Annual water consumption 9,240 L /annual Spin- drying efficiency class Standard washing cycle Cotton ECO...
• DISPOSAL For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle.
D / F / I / E • GARANTIE / GARANTIE / GARANZIA / WARRANTY • 2 JAHRE GARANTIE • 2 ANS DE GARANTIE • 2 ANNI DI GARANZIA • 2 YEARS WARRANTY Garantieverpflichtung Wir verpflichten uns, dieses Gerät kostenlos wieder instand zu setzen, falls es bei sachgemässer Behandlung innerhalb der Garantiezeit versagen sollte.