Page 1
WASHINGMACHINE5401CH G5401CH • GEBRAUCHSANWEISUNG • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • INSTRUCTIONS FOR USE Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use G5401CH_BED_DFIE_Rev02_2018-10-26.docx...
Page 2
SERVICESTELLE GROSSGERÄTE • Service après-vente • Servizio Assistenza • After-sales service Sertronics AG Lindächerstrasse 1 5413 Birmenstorf AG SCHWEIZ SERVICE HOTLINE: +41 (0)56 511 05 88 EMAIL: service@sertronics.ch Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
SCHEMATISCHE DARSTELLUNG • Vue d’ensemble • Diagramma della struttura • Structure diagram Deutsch François Italiano English Wasserzulauf- Tuyau de Tubo flessibile di 1. Water supply schlauch raccordement à alimentazione hose l’eau dell'acqua Waschmittelbeh Bac à lessive Erogatore 2. Detergent älter del detersivo dispenser Tür...
Page 4
TECHNISCHE DATEN • Caractéristiques techniques • Specifiche tecniche • Technical specifications Nennspannung 220-240 V Tension nominale Tensione nominale Rated voltage 50 Hz Nennfrequenz Fréquence nominale Frequenza nominale Rated frequency Nenneingangsleistung 2050 W Puissance d’entrée nominale Potenza nominale Rated input power Energieklasse A+++ Classe d'efficacité...
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Deutsch .............................. 10 • Sicherheitshinweise ........................10 • Zubehör ............................16 • Installation ............................. 16 Aufstellfläche ..........................16 Auspacken der Waschmaschine ....................16 Ausrichten der Waschmaschine ....................17 Ablaufschlauch ..........................19 •...
Page 6
Reinigen des Ablaufpumpenfilters ....................30 • Beheben von Störungen ........................ 31 • Technische Daten .......................... 33 • Entsorgung............................. 35 Français.............................. 36 • Consignes de sécurité ........................36 • Accessoires ............................ 42 • Installation ............................. 42 Zone d’installation ......................... 42 Déballer la machine à laver ......................42 Retirer les œillets de transport .....................
Page 7
• Nettoyage ............................54 Nettoyer le coffre .......................... 54 Nettoyer le tambour ........................54 Nettoyer le joint et la vitre de la porte ..................54 Nettoyer le filtre d’arrivée ......................55 Nettoyer le bac à lessive ........................ 55 Nettoyer le filtre de pompe de vidange ..................56 •...
Page 8
Temp.............................. 77 Velocità ............................77 Disattivazione del cicalino ......................77 Disabilita memoria ........................77 • Programmi ............................. 78 • Tabella dei programmi di lavaggio ....................79 • Pulizia ............................80 Pulizia del telaio..........................80 Pulizia del cestello ......................... 80 Pulizia della guarnizione e del vetro dell’oblò...
Page 9
• Detergent Dispenser........................99 • Control panel ..........................100 • Option ............................101 Delay ............................101 My Cycle ............................101 Child lock ............................. 101 Temp............................102 Speed ............................102 Mute the buzzer .......................... 102 Power off memory........................102 • Programmes ..........................
Deutsch • SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Page 11
o Es sind die neuen, mit dem Gerät gelieferten Schlauchsätze zu verwenden. Alte Schlauchsätze dürfen nicht wiederverwendet werden. o Ziehen Sie vor Wartungsarbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose. o Stecken Sie nach der Verwendung immer die Maschine aus und stellen Sie die Wasserzufuhr ab. o Für Ihre Sicherheit muss der Netzstecker in eine geerdete dreipolige...
Page 12
o Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. o Die Glastür kann sich während des Betriebs stark erwärmen. Halten Sie während des Betriebs Kinder und Haustiere von der Maschine fern. o Entfernen Sie vor Verwendung des Geräts die gesamte Verpackung Transportsicherungsschrauben,...
Page 13
o Stellen Sie die Maschine nicht in einem Bad oder in sehr feuchten Räumen oder in Räumen mit explosiven oder ätzenden Gasen auf. o Waschmaschinen mit Einzeleinlassventilen dürfen nur an die Kaltwasserzufuhr angeschlossen werden. Produkte mit Doppeleinlassventilen sind ordnungsgemäss Warm- Kaltwasserzufuhr anzuschliessen.
Page 14
Beim Bewegen der Maschine darf die Tür nicht als Griff verwendet werden. ▪ Dieses Gerät ist schwer. Transportieren Sie es mit Sorgfalt. o Schliessen Sie die Tür nicht mit übermässiger Kraft. Wenn sich die Tür schwer schliessen lässt, überprüfen Sie, ob die Kleidungsstücke richtig in die Maschine gegeben und verteilt wurden.
Page 15
o Überprüfen Sie vor dem Öffnen der Tür, ob das Wasser in der Trommel abgepumpt wurde. Öffnen Sie die Tür nicht, wenn Wasser zu sehen ist. o Es besteht Verbrühungsgefahr, wenn heisses Wasser aus der Maschine abgepumpt wird. o Füllen Sie während des Waschvorgangs niemals Wasser von Hand nach.
• ZUBEHÖR Transport- Zulaufschlauch Zulaufschlauch Ablaufschlauch Bedienungs- öffnungsstopfen für Kaltwasser für (optionale anleitung Warmwasser Halterung) (optional) • INSTALLATION Aufstellfläche Bei der Aufstellung der Maschine sollte Folgendes berücksichtigt werden: Die Fläche sollte fest, trocken und eben sein. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Warnung: Das Verpackungsmaterial (z. B. Folien, Styropor) kann für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! Halten Sie das gesamte Verpackungsmaterial fern von Kindern. Entfernen der Transportsicherungsschrauben Gehen Sie zum Entfernen der Schrauben folgendermassen vor: Lösen Sie die 4 Schrauben mit einem Schraubenschlüssel und entfernen Sie sie dann.
Page 18
Anschliessen der Wasserzufuhr Warnung: Um das Austreten von Wasser oder Wasserschäden zu verhindern, gehen Sie nach den Anweisungen in diesem Kapitel vor. Der Wasserzulaufschlauch darf nicht geknickt, gequetscht, verändert oder durchtrennt werden. Schliessen Sie Modelle, die ein Ventil für Warmwasser besitzen, mit dem Zulaufschlauch für Warmwasser an den Warmwasserhahn an.
Ablaufschlauch Für das Ende des Ablaufschlauchs sind zwei Positionen möglich: ▪ Führen Sie ihn in den Ablauf. ▪ Schliessen Sie ihn am Abzweig des Ablaufrohrs an. Warnung: Der Ablaufschlauch darf nicht geknickt oder gedehnt werden. Bringen Sie den Ablaufschlauch in die richtige Position. Anderenfalls kann es zu Schäden durch austretendes Wasser kommen.
• SCHNELLSTART Achtung: Stellen Sie vor dem Waschen sicher, dass die Maschine ordnungsgemäss installiert ist. Bevor Sie zum ersten Mal Artikel waschen, lassen Sie die Maschine einen vollen Zyklus ohne Befüllung laufen. Vor dem Waschen Einstecken Wasserhahn Beladen Tür schliessen Waschmittel öffnen hinzufügen...
• VOR JEDEM WASCHEN Die Waschmaschine kann bei Temperaturen zwischen 0 und 40 °C genutzt werden. Wenn sie bei Temperaturen unter 0 °C betrieben wird, kann dies zu Schäden am Einlassventil und am Abflusssystem führen. Wenn die Umgebungstemperatur der Maschine unter 0 °C beträgt, sollte für normale Raumtemperatur gesorgt werden, um sicherzustellen, dass der Wasserzulaufschlauch und der Ablaufschlauch vor der Nutzung nicht eingefroren sind.
Page 22
Waschmittelbehälter Vorwaschmittel Hauptwaschmittel Weichspüler Trenner Trenner Flüssigwaschmittel Pulverwaschmittel Schublade herausziehen Achtung: Bei Maschinen mit Vorwaschfunktion muss nach Auswahl dieser Funktion das Waschmittel nur in „Fach 1“ gegeben werden. Programm Programm Baby-Care Baumwolle 60°C ● ● ⃝ ⃝ Sport ● Baumwolle 40°C ●...
• BEDIENFELD 1 Aus 2 Start/Pause 3 Option 4 Programme Die Maschine ist Drücken Sie die Taste, Damit können Sie Verfügbar je nach ausgeschaltet. um den Waschzyklus zu zusätzliche Funktionen Wäscheart. starten oder anzuhalten. wählen, wobei die Taste einer gewählten Funktion leuchtet.
• OPTION Startvorwahl Startvorwahl aktivieren: Wählen Sie ein Programm. Drücken Sie die Taste [Delay], um die gewünschte Zeit auszuwählen (Startvorwahl zwischen 0 und 24 Stunden.) Drücken Sie [Start/Pause], um die Startvorwahl zu aktivieren. Startvorwahl deaktivieren: Drücken Sie die Taste [Delay], bis «0H» angezeigt wird. Die Taste sollte gedrückt werden, bevor Sie das Programm starten.
Temperatur Mögliche Temperaturbereiche: o Kalt, 20 °C, 30 °C, 40 °C, 60 °C, 90 °C Drehzahlen Drücken Sie die Taste, um die Drehzahl zu verändern. 1400 0-400-600-800-1000-1200-1400 Summer stummschalten Drücken Sie 3 Sekunden lang die Taste [Temp], um den Summer stummzuschalten. Um die Summerfunktion wieder zu aktivieren, drücken Sie die Taste erneut für 3 Sekunden.
• PROGRAMME Ihre Waschmaschine bietet eine Reihe von Programmen für verschiedene Arten von Wäsche. Programme Baumwolle Für ein noch besseres Waschergebnis wird die Waschzeit intensiv erhöht. Dieses Programm wird für Babykleidung oder Kleidung von Menschen mit Hautunverträglichkeiten empfohlen. Synthetik Für das Waschen synthetischer Artikel wie Hemden, Jacken oder Mischgewebe.
• REINIGUNG Warnung: Bevor Sie mit den Wartungsarbeiten beginnen, stecken Sie die Maschine aus und drehen Sie den Wasserhahn zu. Reinigen des Gehäuses Die richtige Pflege der Waschmaschine kann ihre Nutzungsdauer verlängern. Die Oberfläche kann bei Bedarf mit verdünnten, nicht scheuernden neutralen Reinigungsmitteln gereinigt werden.
Reinigen des Einlassfilters Hinweis: Der Einlassfilter muss gereinigt werden, wenn die Wasserzufuhr/der Wasserdruck zu gering ist. Reinigen des Wasserhahnfilters: Drehen Sie den Wasserhahn zu. Entfernen Sie den Wasserzulaufschlauch vom Wasserhahn. Reinigen Sie den Filter. Bringen Sie den Wasserzulaufschlauch wieder an. Reinigen des Waschmaschinenfilters: Schrauben Sie die Zuleitung auf der Rückseite der Maschine ab.
Reinigen des Ablaufpumpenfilters Warnung: Vorsicht vor heissem Wasser! Warten Sie, bis die Waschlauge abgekühlt ist. Stecken Sie die Maschine aus, um einen Stromschlag zu vermeiden. Im Ablauffilter können Fäden und kleine Gegenstände aus der Wäsche zurückgehalten werden. Reinigen Sie den Filter regelmässig, um den normalen Betrieb der Waschmaschine sicherzustellen.
• BEHEBEN VON STÖRUNGEN Das Gerät funktioniert nicht oder stoppt im Betrieb. Versuchen Sie zunächst, eine Lösung für das Problem zu finden. Wenn dies nicht möglich ist, wenden Sie sich an das Servicecenter. Beschreibung Ursache Lösung Schliessen Sie die Tür und starten Sie die Maschine Waschmaschine Tür ist nicht richtig...
Page 32
Beschreibung Ursache Lösung Schliessen Sie die Tür und starten Tür ist nicht richtig Sie die Maschine erneut. Prüfen geschlossen. Sie, ob keine Kleidungsstücke eingeklemmt sind. Prüfen Sie, ob der Wasserdruck zu Problem mit dem niedrig ist. Begradigen Sie den Wasserzulauf während der Wasserschlauch.
• TECHNISCHE DATEN Kapazität 7 kg Schleuderdrehzahl 1’400 U/min Energieeffizienzklasse A +++ Jährlicher Energieverbrauch 175 kWh/Jahr Leistungsaufnahme im Aus-Zustand 0,5 W Leistungsaufnahme im unausgeschalteten 1,0 W Zustand Jährlicher Wasserverbrauch 10'000 l/Jahr Schleudereffizienzklasse Standardwaschzyklus Baumwolle Energieverbrauch, Standardwaschzyklus bei 60 °C 0,92 kWh/Waschzyklus mit voller Beladung Energieverbrauch, Standardwaschzyklus bei 60 °C 0,68 kWh/Waschzyklus...
Page 34
Hinweis: Programmeinstellungen für die Prüfungen in Übereinstimmung mit der geltenden Norm EN 60456. Während der Prüfprogramme wird die angegebene Last mit der maximalen Schleuderdrehzahl gewaschen. Die Ist-Parameter hängen davon ab, wie das Gerät verwendet wird, und können von den Parametern in der vorstehenden Tabelle abweichen. Anmerkungen: Die Energieeffizienzklassen werden von A (höchste Effizienz) bis D (niedrigste Effizienz) angegeben.
• ENTSORGUNG Zur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den Kundendienst oder Rotel AG zurück. Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Altgeräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu optimieren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu verhindern.
Français • CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en service de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées manquant d’expérience connaissance si elles sont sous surveillance ou ont été...
o Les nouveaux jeux de tuyaux fournis avec l’appareil doivent être utilisés, les anciens jeux de tuyaux ne doivent pas être réutilisés. o Avant toute maintenance de l’appareil, il convient de le débrancher. o Toujours débrancher la machine et éteindre l’alimentation en eau après utilisation.
Page 38
o La porte vitrée peut devenir très chaude pendant le fonctionnement. Tenir les enfants et les animaux à l’écart de la machine pendant le fonctionnement. o Retirer l’emballage et les œillets de transport avant d’utiliser l’appareil afin d’éviter des préjudices graves.
Page 39
o Les machines à laver avec des valves d’admission simples peuvent être raccordées qu’à l’alimentation en eau froide. Les produits avec des valves d’admission doubles doivent être raccordées de manière conforme à l’alimentation en eau chaude et froide. o Ce produit est conçu exclusivement pour un usage domestique et pour des textiles adaptés à...
Page 40
▪ Cet appareil est lourd. Transporter avec précaution. o Ne pas fermer la porte avec une force excessive. Si la porte se ferme difficilement, vérifier si les vêtements ont été placés et répartis correctement dans la machine. o Il est interdit de laver des tapis. o Avant de laver des vêtements pour la première fois, lancer un cycle à...
Page 41
o Ne jamais faire l’appoint en eau à la main en cours de lavage. o Une fois le programme terminé, attendre deux minutes avant d’ouvrir la porte. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
• ACCESSOIRES Bouchon Tuyau Tuyau Tuyau de Manuel obturateur d’alimentation d’alimentation vidange utilisateur pour le en eau froide en eau chaude (support en transport (en option) option) • INSTALLATION Zone d’installation machine doit être installée en tenant compte des points suivants : La surface doit être robuste, sèche et plane Éviter les rayons directs du soleil Garantir une aération suffisante...
Retirer les œillets de transport Procéder de la manière suivante pour retirer les œillets Déserrer les 4 œillets à l’aide d'une clé et les retirer. Insérer les bouchons obturateurs. Conserver soigneusement les œillets pour une utilisation ultérieure. Avertissement : Retirer les œillets de transport à l’arrière avant d’utiliser le produit. Les œillets de transport sont nécessaires pour déplacer le produit, il convient donc de les conserver en sécurité.
Raccorder l’alimentation en eau Avertissement : Pour éviter d’éventuelles fuites ou dommages dus à l’eau, suivre les instructions suivantes. Ne pas plier, écraser, modifier ni rompre le flexible d’arrivée d’eau. Pour les modèles dotés d’une valve chaude, raccorder cette dernière au robinet d’eau chaude à...
Tuyau de vidange Il existe deux manières de poser l’extrémité du tuyau de vidange : ▪ Placer l’extrémité dans le bac à eau. ▪ Raccorder l’extrémité au tuyau de branchement du bac. Avertissement : Ne pas plier ou étirer le tuyau de vidange. Positionner correctement le tuyau de vidange.
• DÉMARRAGE RAPIDE Attention : Avant le lavage, s’assurer que la machine est correctement installée. Avant le premier lavage de vêtements, lance un cycle de lavage à vide. Avant le lavage Brancher la Ouvrir le Charger Fermer la Ajouter de la machine robinet porte...
• AVANT CHAQUE LAVAGE La température de fonctionnement du lave-linge est comprise entre 0 et 40 °C. En cas de fonctionnement à une température inférieure à 0 °C, il existe un risque d’endommagement de la valve d’admission et du système de vidange. Si le lieu d’installation de la machine présente une température inférieure à...
• BAC À LESSIVE Lessive de prélavage Lessive de lavage principal Adoucissant Plateau en damier Plateau en damier Lessive liquide Lessive en poudre Sortir le bac à lessive Attention : La lessive doit être versée uniquement dans le « compartiment 1 » après sélection du pré-lavage pour les machines dotées de cette fonction.
• PANNEAU DE CONTRÔLE 1 Arrêt 2 Démarrage/Pause 3 Option 4 Programmes La machine est éteinte Appuyer sur le bouton Ceci permet de Disponible selon le type pour démarrer ou sélectionner une de linge. mettre en pause le cycle fonction supplémentaire de lavage.
• OPTION Retardateur Régler la fonction Retardateur : Sélectionner un programme. Appuyer sur la touche [Delay] (Retardateur) pour choisir le temps (temps de retard entre 0 et 24 heures). Appuyer sur [Start/Pause] pour lancer le retardateur. Annuler la fonction Retardateur : Appuyer sur la touche [Delay] (Retardateur) jusqu'à...
La « sécurité enfants » verrouille toutes les touches sauf [On/Off] (Marche/Arrêt). La mise hors tension désactive la fonction de sécurité enfants. Temp. Les températures possibles sont : o froid, 20 °C, 30 °C, 40 °C, 60 °C, 90 °C Vitesse Appuyer sur le bouton pour changer la vitesse d’essorage.
• PROGRAMMES Il existe toute une gamme de programmes pour différents types de linge. Programmes Coton Pour un lavage plus intensif, le temps de lavage principal a Intensif été augmenté. Il est recommandé pour laver les vêtements de bébé ou les vêtements portés par ceux qui souffrent de réactions allergiques cutanées.
• NETTOYAGE Avertissement : Avant de démarrer la maintenance, débrancher la machine et fermer le robinet. Nettoyer le coffre Une maintenance correcte du lave-linge peut allonger sa durée de vie. La surface peut être nettoyée avec un détergent neutre non abrasif dilué, si besoin est. En cas de débordement d’eau, utiliser le linge humide pour essuyer immédiatement.
Nettoyer le filtre d’arrivée Remarque : Le filtre d’arrivée doit être nettoyé si l’alimentation en eau/la pression de l’eau est trop faible. Nettoyer le filtre à l’eau du robinet Fermer le robinet. Retirer le tuyau de raccordement à l’eau du robinet. Nettoyer le filtre.
Nettoyer le filtre de pompe de vidange Avertissement : Attention à l’eau chaude ! Laisser la solution de lessive refroidir. Débrancher la machine pour éviter tout risque d’électrocution. Le filtre de pompe de vidange peut recueillir des fils et des objets de petite taille pendant le lavage.
• DÉPANNAGE L’appareil ne fonctionne pas ou s’arrête en cours de fonctionnement. Essayons d’abord de trouver une solution au problème. Si cela ne marche pas, il convient de contacter le service après-vente. Description Cause Solution Fermer la porte et redémarrer. Le lave-linge La porte n’est pas fermée Vérifier qu’aucun vêtement...
Page 58
Description Cause Solution Fermer la porte et La porte n’est pas fermée redémarrer. Vérifier correctement. qu’aucun vêtement n’est coincé. Vérifier la pression de l’eau, s’assurer qu’elle n’est pas trop basse. Redresser la Problème d’injection d’eau conduite d’eau. pendant le lavage. S’assurer que le filtre de la valve d’admission n’est pas colmaté.
• DONNÉES TECHNIQUES Capacité 7 kg Vitesse d’essorage 1400 rpm Classe d’efficacité énergétique A +++ Consommation énergétique annuelle 175 kWh /an Consommation d’énergie à l’arrêt 0,5 W Consommation d’énergie en mode Veille 1,0 W Consommation d’eau annuelle 10,000 l /an Classe d’efficacité...
Page 60
Remarque : Réglages du programme pour réalisation d'un test en conformité avec la norme en vigueur EN 60456. Lors de l’utilisation des programmes de test, laver la charge spécifiée en appliquant la vitesse d’essorage maximale. Les paramètres réels dépendent de la manière dont l’appareil est utilisé et peuvent différer des paramètres mentionnés dans le tableau ci-dessus.
• ÉLIMINATION Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un revendeur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA. Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux.
Italiano • AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza e conoscenza, a condizione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ricevuto istruzioni...
Page 63
o Si raccomanda di usare i tubi flessibili nuovi forniti con l’apparecchio e non riutilizzare quelli vecchi. o Prima interventi manutenzione sull’apparecchio, deve essere scollegato dalla rete di alimentazione. o Dopo l’uso, scollegare sempre la macchina dalla rete di alimentazione e chiudere l’alimentazione dell'acqua.
Page 64
o Sorvegliare i bambini, in modo che non giochino con l’apparecchio. o L’oblò di vetro può riscaldarsi molto durante il funzionamento. Tenere bambini animali domestici a distanza dalla macchina durante il funzionamento. o Prima usare l'apparecchio, rimuovere l’imballaggio e i fermi di trasporto per evitare gravi danni.
Page 65
o Le lavatrici dotate di valvole di ingresso singole possono essere collegate soltanto all’alimentazione di acqua fredda. I prodotti dotati di valvole di ingresso doppie devono essere collegati opportunamente all’alimentazione dell’acqua calda e di quella fredda. o Il prodotto è destinato al solo uso domestico ed è progettato soltanto per tessuti adatti al lavaggio a macchina.
Page 66
o Si raccomanda di non chiudere l’oblò con forza eccessiva. Se la chiusura dell’oblò è difficoltosa, si raccomanda di controllare se gli indumenti si trovano all’interno sono distribuiti opportunamente. o È vietato il lavaggi di tappeti. o Prima di lavare gli indumenti per la prima volta, eseguire un ciclo completo a vuoto.
Page 67
o Non rabboccare mai l'acqua a mano durante il lavaggio. o Al termine del programma, si raccomanda di attendere due minuti prima di aprire l’oblò. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
• ACCESSORI Fermi per Tubo flessibile Tubo flessibile Tubo flessibile Manuale il trasporto di scarico d’uso alimentazione alimentazione (supporto dell’acqua dell'acqua opzionale) fredda calda (opzionale) • INSTALLAZIONE Area di installazione Per l’installazione della macchina, tenere presente quanto segue: Il fondo deve essere robusto, asciutto e in piano. Evitare l’irraggiamento solare diretto.
Avvertenza: Il materiale d’imballaggio (ad esempio pellicole, polistirolo) può essere pericoloso per i bambini. Rischio di soffocamento! Tenere tutto il materiale d’imballaggio lontano dai bambini. Rimozione dei fermi di trasporto Per rimuovere i fermi di trasporto, si raccomanda di procedere come indicato di seguito: Allentare i 4 bulloni con una chiave e rimuoverli.
Collegamento dell'alimentazione dell'acqua Avvertenza: Per prevenire perdite o danni causati dall'acqua, seguire le istruzioni fornite in questo capitolo. Non piegare, schiacciare, modificare o recidere il tubo flessibile di ingresso dell'acqua. Per i modelli dotati di valvola dell'acqua calda, collegare la valvola al rubinetto dell'acqua calda utilizzando il tubo flessibile di alimentazione dell'acqua calda.
Collegare l’altra estremità del tubo di ingresso alla valvola di ingresso sulla parte posteriore del prodotto e serrare saldamente il tubo in senso orario. Tubo flessibile di alimen- Valvola di ingresso tazione dell'acqua dell'acqua Tubo flessibile di scarico L’estremità del tubo flessibile di scarico può essere installata in due modi: ▪...
• AVVIO RAPIDO Attenzione: Prima di un lavaggio, si raccomanda di controllare che la macchina sia opportunamente installata. Prima di lavare qualsiasi articolo per la prima volta, fare eseguire alla macchina un ciclo completo senza indumenti. Prima del lavaggio Collegare alla rete Aprire il Caricare la Chiudere...
• PRIMA DI CIASCUN LAVAGGIO La lavatrice deve essere utilizzata a una temperatura ambiente compresa tra 0 e 40 °C. Se viene utilizzata a una temperatura minore di 0 °C, è possibile che la valvola di ingresso e il sistema di scarico vengano danneggiati. Se la macchina è esposta a una temperatura minore di 0 °C, è...
Page 74
• EROGATORE DEL DETERSIVO Detergente prelavaggio Detergente lavaggio Ammorbidente Fianchetto di contenimento Fianchetto di contenimento Detergente liquido Detergente in Estrarre il cassetto dell’erogatore polvere Attenzione: Il detersivo deve essere introdotto nel “cassetto 1” soltanto dopo avere selezionato il prelavaggio, per macchine dotate di questa funzione. Programma Programma Baby...
• PANNELLO DI CONTROLLO 1 Spento 2 Avvio/Pausa 3 Opzione 4 Programmi La macchina è spenta Premere il pulsante per Permette di selezionare Disponibile a seconda avviare o mettere in una funzione aggiuntiva del tipo di indumenti. pausa il ciclo di lavaggio. e si illumina quando è...
• OPZIONE Avvio ritardato Impostazione della funzione di avvio ritardato: Selezionare un programma. Premere il pulsante [Avvio ritardato] per selezionare la durata (l’ora dell'avvio ri- tardato può essere compresa tra le 0 e le 24 ore) Premere [Avvio/Pausa] per avviare la funzione di avvio ritardato. Annullamento della funzione di avvio ritardato: Premere il pulsante [Avvio ritardato] fino a quando il display visualizza “0H”.
Temp. Le temperature sono: o fredda, 20 °C, 30 °C, 40 °C, 60 °C, 90 °C Velocità Premere il pulsante per modificare la velocità della centrifuga. 1400 0-400-600-800-1000-1200-1400 Disattivazione del cicalino Per disattivare il cicalino, premere il pulsante [Temp] per 3 secondi. Per riattivare il funzionamento del cicalino, premere nuovamente il pulsante per 3 secondi.
• PROGRAMMI È disponibile una serie di programmi per diversi tipi di bucato. Programmi Cotone Per un lavaggio più intenso, la durata del lavaggio principale intensivo viene incrementata. È consigliato per gli indumenti dei più piccini o che vengono indossati da persone che soffrono di reazioni allergiche della pelle.
• PULIZIA Avvertenza: Prima di iniziare la manutenzione, si raccomanda di scollegare la macchina dalla rete di alimentazione e chiudere il rubinetto. Pulizia del telaio Un’adeguata manutenzione della lavatrice può prolungarne la vita utile. La superficie può essere pulita, quando è necessario, con detergenti neutri non abrasivi diluiti.
Pulizia del filtro di ingresso Nota: Il filtro di ingresso deve essere pulito se l’alimentazione/la pressione dell'acqua è troppo bassa. Lavaggio del filtro in acqua del rubinetto Chiudere il rubinetto. Rimuovere il tubo flessibile di alimentazione dell'acqua dal rubinetto. Pulire il filtro. Ricollegare il tubo flessibile di alimentazione dell'acqua.
Pulizia del filtro della pompa di scarico Avvertenza: Prestare attenzione all'acqua molto calda! Fare raffreddare la soluzione detergente. Scollegare la macchina dalla rete di alimentazione per evitare scariche elettriche. Il filtro della pompa di scarico può catturare fili e altri piccoli oggetti residui del lavaggio.
• RISOLUZIONE DEI PROBLEMI L’apparecchio non funziona o si ferma durante il funzionamento. Cercare di individuare una soluzione al problema. Se non è sufficiente, rivolgersi al centro assistenza. Descrizione Causa Soluzione Chiudere l’oblò e riavviare. Lavatrice Controllare che eventuali L’oblò non è chiuso bene. non si avvia indumenti non siano d’intralcio.
Page 84
Descrizione Causa Soluzione Chiudere l’oblò e riavviare. Controllare che eventuali L’oblò non è chiuso bene. indumenti non siano d’intralcio. Controllare se la pressione dell'acqua è troppo bassa. Raddrizzare il tubo Problema di immissione d'acqua dell'acqua. durante il lavaggio. Controllare se il filtro della valvola di ingresso è...
• DATI TECHNICI Capacità 7 kg Velocità centrifuga 1.400 giri /min. Classe di efficienza energetica A +++ Consumo annuo di energia 175 kWh/anno Consumo energetico in modalità “spenta” 0,5 W Consumo energetico in modalità “accesa” 1,0 W Consumo annuo di acqua 10.000 l/anno Classe di efficienza di asciugatura centrifuga Ciclo di lavaggio standard...
Page 86
Nota: Impostazione programma di prova conforme al vigente standard EN 60456. Quando si usano i programmi di prova, è necessario lavare il carico indicato alla massima velocità di centrifuga. I parametri reali dipenderanno dal modo d’uso dell’apparecchio e possono essere diversi dai parametri mostrati nella tabella precedente.
• SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specializzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. La Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il normale ciclo di rifiuti solidi urbani.
English • SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using the device. o This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 89
o Before any maintenance on the device, unplug the appliance from the mains. o Always unplug the machine and turn off the water supply after use. o To ensure your safety, the power plug must be inserted into an earthed three-pole socket. Check carefully and make sure that your socket is properly and reliably earthed.
Page 90
o The plug must be accessible after installation. o Do not wash or dry articles that have been cleaned in, washed in, soaked in, or dabbed with fuel or explosive substances (such as wax, oil, paint, petrol, degreasers, dry-cleaning solvents, kerosene, etc.) This may result in fire or explosion.Beforehand thoroughly rinse items if washed by hand.This washing machine is for...
Page 91
o Do not lean against the machine door. o Precautions while handling the machine: ▪ Transport bolts must be refitted to the machine by a specialized person. ▪ Any accumulated water must be drained out of the machine. ▪ Handle the machine carefully. Never hold any protruding parts of the machine while lifting.
Page 92
o Make sure that all pockets are emptied. Sharp and rigid items such as coins, brooches, nails, screws or stones etc. may cause serious damage to this machine. o Please check that the water inside the drum has been drained before opening the door. Please do not open the door if you can see any water.
• ACCESSORIES Transport Supply hose Supply hose Drain hose Owner’s hole plug for cold water for hot water (optional manual (optional) support) • INSTALLATION Installation area The machine should be installed taking the following into account: The surface should be sturdy, dry and level Avoid direct sunlight Ensure sufficient ventilation Room temperature must be above 0℃...
Removing transport bolts Please do the following to remove the bolts: Loosen the 4 bolts with a spanner and then remove them. Insert the plugs into the holes. Keep the transport bolts safely for future use. Warning: You must remove the transport bolts from the rear before using the product. You’ll need the transport bolts again if you move the product, so keep them in a safe place.
Connecting the water supply Warning: To prevent leakage or water damage, follow the instructions in this chapter. Do not kink, crush, modify or sever the water inlet hose. For models with a hot valve, connect it to hot the water tap with the hot water supply hose.
Drain hose There are two ways to place the end of the drain hose: ▪ Put it into the water trough. ▪ Connect it to the branch drain pipe of the trough. Warning: Do not kink or stretch the drain hose. Position the drain hose properly, otherwise damage might result through water leakage.
• QUICK START Caution: Before washing, please make sure the machine is correctly installed. Before washing any items for the first time, put the washing machine through a full cycle without clothes. Before washing Plug in Open tap Load Close door detergent Note: Detergent needs to be added to "compartment 1”...
• BEFORE EACH WASH The working temperature of the washer is between 0 and 40°C. If it is operated under 0°C, the inlet valve and draining system may be damaged. If the machine is located somewhere below 0°C, it should be returned to normal room temperature to ensure the water supply hose and drain hose are not frozen before use.
• DETERGENT DISPENSER Prewash detergent Main wash detergent Softener Dam-board Dam-board Liquid detergent Powder detergent Pull out the dispenser tray Caution: Detergent only needs to be added in "compartment 1” after selecting pre-washing for machines with this function. Programme Programme Baby care ●...
• CONTROL PANEL 1 Off 2 Start/Pause 3 Option 4 Programmes Machine is switched off Press the button to start This allows you to select Available according to or pause the washing an additional function the laundry type. cycle. and will light when selected.
• OPTION Delay Set the Delay function: Select a programme. Press the [Delay] button to choose the time (delay time between 0 and 24 hours.) Press [Start/Pause] to commence the delay operation. Cancel the Delay function: Press the [Delay] button until the display shows 0H. It should be pressed before starting the programme.
Temp. The temperatures are: o Cold, 20°C, 30°C, 40°C, 60°C, 90°C Speed Press the button to change the spin speed. 1400 0-400-600-800-1000-1200-1400 Mute the buzzer Press the [Temp] button for 3 seconds to mute the buzzer. To reactivate the buzzer function, press the button again for 3 seconds. The setting will be kept until the next reset.
• PROGRAMMES There is a range of programmes for different laundry types. Programmes Cotton For a more powerful wash, the main washing time is Intensive increased. This is recommended for washing baby clothes or clothes worn by those who suffer from allergic skin reactions. Synthetic For washing synthetic articles such as shirts, coats or blended fabrics.
• CLEANING Warning: Before your maintenance starts, please unplug the machine and close the tap. Cleaning the cabinet Proper maintenance of the washing machine can extend its working life. The surface can be cleaned with diluted non-abrasive neutral detergents when necessary.
Cleaning the inlet filter Note: The inlet filter must be cleaned if the water supply/pressure is too low. Washing the filter in tap water Close the tap. Remove the water supply hose from the tap. Clean the filter. Reconnect the water supply hose. Washing the filter in the washing machine: Screw off the inlet pipe on the rear the machine.
Cleaning the drain pump filter Warning: Be careful of hot water! Allow detergent solution to cool down. Unplug the machine to avoid electrical shock. Drain pump filter can capture thread and small objects from the washing. Clean the filter periodically to ensure normal operation of the washing machine. Open the Service Open the filter by Remove any...
• TROUBLE SHOOTING The appliance does not work, or it stops during operation. First try to find a solution to the problem. If this does not work, contact the service centre. Description Reason Solution Close the door and restart. Washing machine Door is not closed properly.
Page 109
Description Reason Solution Close the door and restart. Door is not closed properly. Check that no clothes are stuck. Check whether the water pressure is too low. Water injecting problem Straighten the water pipe. while washing. Check whether the inlet valve filter is blocked.
• SPECIFICATIONS Capacity Spin speed 1400 rpm Energy efficiency class A +++ Annual energy consumption 175kWh /annual Power consumption of off - mode 0.5W Power consumption of Left on - mode 1.0W Annual water consumption 10,000L /annual Spin- drying efficiency class Standard washing cycle Cotton Energy consumption of the standard 60°C with full...
• DISPOSAL For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle.
D / F / I / E • GARANTIE / GARANTIE / GARANZIA / WARRANTY • 2 JAHRE GARANTIE • 2 ANS DE GARANTIE • 2 ANNI DI GARANZIA • 2 YEARS WARRANTY Garantieverpflichtung Wir verpflichten uns, dieses Gerät kostenlos wieder instand zu setzen, falls es bei sachgemässer Behandlung innerhalb der Garantiezeit versagen sollte.