Caratteristiche
tecniche
Uso previsto
Il Tritacarne è stato progettato e co-
struito per la sola lavorazione
(tritatura) di carne animale di qual-
siasi specie, in idonea pezzatura e
priva di parti ossee.
La sua temperatura in ingresso deve es-
sere al minimo di +1°C.
Qualora si debba tritare carne congelata,
la pezzatura deve avere sezione massi-
ma di 20x40 mm.
Qualsiasi uso differente da quello
indicato è da ritenersi non previsto
e può recare danno alla macchina
ed agli Operatori.
Risulta opportuno usare sempre e
soltanto gli accessori in dotazione
(vedi cap."Accessori e cap. "Uso
della macchina")
La macchina deve funzionare sem-
pre con un unico operatore.
La posizione di lavoro e di comando del-
l'operatore è prospicente i pulsanti di
avviamento e di stop.
Technical
Features
Recommended use
The Mincer was designed and built
for the sole processing (mincing) of
all kinds of meat, in suitable
chunks and without bone parts.
The minimum temperature of the meat to
be processed must be +1°C.
Should you need to mince frozen, the
maximum size of meat chunks is 20x40
millimetres.
Any
use
different
from
the
recommended one is not allowed and
may be dangerous for the machine
and the Operators.
Always and only use the attachments
supplied (see chap. "Accessories and
chap. "Machine use")
The machine must always be
operated by only one operator.
For working operations the operator must
stay in front of the start & stop push
buttons.
12
Caracteristiques
Techniques
Utilisation Prevue
Le hachoir a été conçu et réalisé
exclusivement pour le hachage de
viandes animales de toute espèce,
découpées
aux
dimensions
appropriées et ne présentant pas
de parties osseuses.
La température min. de la viande à hacher
à l'entrée ne doit pas être inférieure à
+1°C.
Si l'on utilise de la viande congelée, les
morceaux doivent présenter une sec-
tion max. de 20x40 millimètres.
Tout usage autre que l'usage
indiqué doit être considéré comme
abusif
et
peut
causer
des
dommages à la machine et aux
Opérateurs.
Il convient de n'utiliser que les
accessoires
fournis
avec
la
machine
(voir
chapitre
"Accessoires"
et
chapitre.
"Utilisation de la machine")
Durant le travail, l'opérateur doit se
trouver face aux boutons de mise en
marche et d'arrêt.
I
0
Allgemeine
Hinweise
Einsatzbereich
Der Fleischwolf ist ausschliesslich
für die Verarbeitung (Haschieren)
von in Stücken geeigneter Grösse
geschnittenem Fleisch aller Art
ohne Knochen geeignet.
Die minimale Temperatur des zu
haschierenden Fleisches muss +1°C
sein.
Tiefgekühlte Fleischstücke dürfen
höchstens 20x40 mm gross sein.
Jeder andere Gebrauch ist als
unzulässig zu betrachten und kann
sowohl der Maschine wie auch dem
Bediener Schaden zufügen.
Es
sollten
immer
nur
die
mitgelieferten
Zubehörteile
verwendet werden (siehe Kap.
"Zubehör" und Kap. "Bedienung der
Maschine")
Die Maschine darf jeweils nur von
einer Person bedient werden.
Der Arbeitsplatz befindet sich mit Blick
auf die Einschalt- und Stopptasten.
Características
Técnicas
Utilización prevista
La Picadora se ha diseñado y
construido sólo para la elaboración
(picado)
de
carne
animal
de
cualquier especie, según el tamaño
adecuado, sin partes óseas.
Sus temperatura de entrada no inferior
a + 1°C.
Eventuales carnes congeladas deben te-
ner una sección máx. de 20x40 mm.
Cualquier uso distinto al indicado
debe considerarse como no previ-
sto y puede ocasionar daños a la
máquina y a los Operadores.
Es oportuno utilizar siempre y sólo
los
accesorios
suministrados
(consulte
los
capítulos
"Accesorios" y "Uso de la máquina")
Los botones de mando y de parada están
situados de frente a los botones de
arranque y de parada.