Publicité

Liens rapides

Macchine per la lavorazione di carni animali / Meat processing machinery / Machines pour le traitement des viandes animales
Maschinen für die Fleischverarbeitung / Máquina para la elaboración de carnes animales
Istruzioni per l'Uso / Operating Instructions / Notice d'Utilisation
Betriebsanleitung / Instrucciones de Uso
TRITACARNE / MINCERS / HACHOIR / FLEISCHWOLF / PICADORAS DE CARNE
modelli / models / modèles / Modele / modelos
C/E 22
C/E 32
la Minerva
®
E
S/N
food service equipment

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour la Minerva C/E 22

  • Page 1 Istruzioni per l'Uso / Operating Instructions / Notice d'Utilisation Betriebsanleitung / Instrucciones de Uso TRITACARNE / MINCERS / HACHOIR / FLEISCHWOLF / PICADORAS DE CARNE modelli / models / modèles / Modele / modelos C/E 22 C/E 32 la Minerva ®...
  • Page 2 ® however, this does not necessarily cause any prejudice to the text contained in this “INSTRUCTIONS MANUAL”. / Document réservé aux termes de la loi. Toute reproduction ou transmission est interdite sans autorisation expresse de la Société la Minerva . Les machines peuvent faire l’objet de mises à...
  • Page 3: Table Des Matières

    Spare parts ......... Pièces Détachées ....... Ersatzteile .......... Recambios ......26 C/E 22 ..........C/E 22 ..........C/E 22 ........... C/E 22 ..........C/E 22 ........26 C/E 32 ..........C/E 32 ........... C/E 32 ..........C/E 32 ........27...
  • Page 4: Dichiarazione Di Conformità

    KONFORMITÄTSERLÄRUNG FÜR DIE MASCHINEN / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DESCRIZIONE DELLA MACCHINA / MACHINE DESCRIPTION / DESCRIPTION DE LA MACHINE / MASCHINENBESCHREIBUNG / DESCRIPCÍON DE LA MÁQUINA: la Minerva di Chiodini Mario s.r.l. MARCA / MAKE / MARQUE / MARKE / MARCA :...
  • Page 5: To Be Mailed Copy

    A - L'installazione e l'avviamento devono essere eseguiti dal Servizio Assistenza Tecni- A - L’installation et la mise en service doivent être effectuées par le service technique du A - Installation and start-up shall be carried out by the Authorized Seller for la Minerva ®...
  • Page 6: Certificado De Garantia

    A - La Garantía tiene una duración de 12 (doce) meses desde la fecha del DOCUMENTO DE COMPRA. A - Die Garantie hat eine Dauer von 12 (zwölf) Monaten ab dem Datum des B - La Garantía está subordinada a la recepción por parte de la Minerva ® di Chiodini VERKAUFSBELEGES.
  • Page 7: User's Copy

    A - L'installazione e l'avviamento devono essere eseguiti dal Servizio Assistenza Tecni- A - L’installation et la mise en service doivent être effectuées par le service technique du A - Installation and start-up shall be carried out by the Authorized Seller for la Minerva ®...
  • Page 8 A - La Garantía tiene una duración de 12 (doce) meses desde la fecha del DOCUMENTO DE COMPRA. A - Die Garantie hat eine Dauer von 12 (zwölf) Monaten ab dem Datum des B - La Garantía está subordinada a la recepción por parte de la Minerva ® di Chiodini VERKAUFSBELEGES.
  • Page 9: Avvertenze Generali

    Anwender oder neuen usuario o propietario de la máquina. Besitzer weiter. La Minerva s.r.l. non si riterrà responsabile di La Minerva s.r.l. cannot be held responsible for La Société la Minerva s.r.l. décline toute La Minerva s.r.l. haftet nicht für Schäden an La Minerva s.r.l.
  • Page 10: Sicurezza Dell'operatore

    Sicurezza dell’Operatore Operator Safety Sécurité de l’Opérateur Sicherheit des Bedieners Seguridad del Operador Prima di iniziare il lavoro l'operatore Before starting working with the Avant de commencer le travail, Vor Arbeitsbeginn muss der Bediener Antes de empezar el trabajo el deve essere perfettamente a cono- machine the operator must be Operador...
  • Page 11: Rischi E Residui

    D.M.89/392/CEE-17.2 ATTENZIONE la Minerva 1)Non impiegare piastre con fori di diametro maggiore od uguale a 8 mm. o con aperture ovali. di Chiodini Mario s.r.l. 2)Prima di qualsiasi intervento m a n u a l e a t t e n d e r e l ’...
  • Page 12: Caratteristiche Tecniche

    Technical Caracteristiques Allgemeine Caratteristiche Características Techniques tecniche Features Hinweise Técnicas Recommended use Utilisation Prevue Uso previsto Einsatzbereich Utilización prevista Il Tritacarne è stato progettato e co- The Mincer was designed and built Le hachoir a été conçu et réalisé Der Fleischwolf ist ausschliesslich La Picadora se ha diseñado y struito per la sola lavorazione for the sole processing (mincing) of...
  • Page 13: Accessori

    Humedad entre 30% y 90%. Feuchtigkeit von 30% bis 90%. 90%. Fabbricante / Manifacturer / Fabricant / Hersteller / Fabbricante  la Minerva di Chiodini Mario s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Servicio Posventa...
  • Page 14: Trasporto/Installazione/Demolizione

    Peso netto imballo (Kg) Abmessungen Machine Model N° of Boxes Box net weight (Kg) Dimensiones Modèle Machine Nbre° Caisses Poids net emballage (kg) ALTO Maschinenmodell Anz. Kartons Nettogewicht Verpackung (kg) Modelo Máquina N° cajas Peso neto embalaje (Kg) C/E 22 C/E 32...
  • Page 15: Movimentazione

    Le déplacement de la machine une fois sortie de Handling Per i modelli C/E 22 - C/E 32 il trasporto della Innerbetrieblicher Trasport exclusivamente el Tribunal de Bolonia son emballage (modèles C/E22 et C/E32) doit être For C/E 22 - C/E 32 models; once removed macchina, una volta tolta dall'imballo, viene (Italia).
  • Page 16: Installazione

    Dato il peso della macchina, mo- Angesichts des grossen Gewichts, Because of the weight of the Etant donné le poids de la Dado el peso de la máquina vimentare sempre con attenzione! die Maschine immer vorsichtig machine, manutention doit machine always handle very...
  • Page 17: Avviamento

    MATERIALI / MATERIALS / MATERIAUX / MATERIALIEN / MATERIALES C/E 22 - C/E 32 LEGA AL-SI / AL-SI ALLOY / ALLIAGE AL-SI / AL-SI LEGIERUNG / ALEACION AL-SI 1/1-22-28 GHISA G25 / CAST IRON / FONTE G25 / GUSSEISEN G25 / FUNDICION G25 ACC.
  • Page 18: Use Of The Machine

    Uso della macchina Use of the machine Utilisation de la machine Betrieb der Maschine Uso de la máquina Per utilizzare la macchina in condizio- Para utilizar máquina In order to safely operate the machine Pour utiliser la machine en toute Damit die Maschine sicher verwendet ni di sicurezza l’Operatore deve rispet- condiciones de seguridad el Operador...
  • Page 19 To assemble the various components of Per il montaggio dei vari componenti del- Pour le montage des différents composants Die verschiedenen Bestandteile des Para montar los diferentes componentes the head, follow the succession la bocca, attenersi alla successione in- du corps de hachage, suivre l’ordre indiqué Haschierkopfes in der auf den folgenden del sistema de picado, respetar la described on the next pages.
  • Page 20 Place the Meat-pusher (n. 9 photo I) in à ne pas trop le serrer. Le Couteau doit Posizionare il Pressacarne (n°9 foto I) nel Handhaben Sie diese Teile vorsichtig, da- Posicionar el prensacarne (n° 9 foto I) en the input hole. fonctionner au contact de la plaque à...
  • Page 21: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e Cleaning and Nettoyage et Reinigung und Limpieza y Manutenzione Maintenance Entretien Wartung Mantenimiento Please follow the recommendations Halten Sie sich an die Vorschriften Attenersi alle prescrizioni conte- Respecter les dispositions de la Atenerse a las disposiciones de der Richtlinie 93/43/EWG und 96/3/EWG nute nelle Direttive (93/43/CEE e 96/3/CEE of Directive 93/43/EEC and 96/3/EEC Directive 93/43/CEE et 96/3/CEE (HACCP)
  • Page 22: Controlli Periodici

    Die Aussenseite der Maschine mit Completare la pulizia dei particolari con Completar la limpieza de los componentes Complete the cleaning of the parts with Compléter le nettoyage des pièces au jet einem feuchten Schwann reinigen, aplicándoles un chorro de agua corriente un getto di acqua corrente, quindi asciu- d’eau courant, puis les sécher.
  • Page 23: Technical Card

    Via Massarenti, 221/5 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo : C/E 22 Bocca / Head / Corps de hachage / Haschierkopf / Cuerpo de Picadura : Anno di Costruzione / Construction Year / Année de Fabrication / Baujahr / Año de Fabricación:...
  • Page 24      Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante la Minerva di Chiodini Mario s.r.l. Via Massarenti, 221/5 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo :...
  • Page 25: Schemi Elettrici

    (SOLO C/E32) (SOLO A/E32) ® MODIFICHE: DISEGNO N°: NOTE: DENOMINAZIONE: DESCRIZIONE: C220601 la Minerva C/E 22 - C/E 32 SCHEMA COLLEGAMENTI TF di Chiodini Mario s.r.l. POS. ARCH.: DATA: DISEGNATORE: FOGLIO: 02/05/97 A.S.C. 1 DI 1 PROPRIETA’ INTERNA - RIPRODUZIONE VIETATA...
  • Page 26 MICRO VASCA (SOLO C/E32) ® MODIFICHE: DISEGNO N°: DENOMINAZIONE: DESCRIZIONE: NOTE: C220601 la Minerva C/E 22 - C/E 32 SCHEMA COLLEGAMENTI MF di Chiodini Mario s.r.l. POS. ARCH.: DATA: DISEGNATORE: FOGLIO: 1 DI 1 02/05/97 A.S.C. PROPRIETA’ INTERNA - RIPRODUZIONE VIETATA...
  • Page 27: Ricambi

    Ne pas attendre que les composants replacing them vollständig abgenutzt sind. soient complètement usés. Tritacarne / Mincer / Hachoir / Fleischwolf / Picadora C/E 22 RIF. CODICE DESCRIZIONE 80200015 VOLANTINO 22 INOX SATINATO 80200020 VOLANTINO 22 ALL.
  • Page 28 Tritacarne / Mincer / Hachoir / Fleischwolf / Picadora C/E 32 RIF. CODICE DESCRIZIONE 80320A015 VOLANTINO 32 INOX SATINATO 80210021 VOLANTINO 32 ALL. TRIANG. BRILL. 8200F321 PERNO ELICA 32 ENT.FILETT. 8200F325 PERNO ELICA 32 INOX U5 FILETT. 70210F31 ELICA 32 INOX CON FORO FILETT. 80190025 GANCIO ESTRAZ.ELICA 11/2...
  • Page 30 Minerva ® food service equipment Via del Vetraio 36 Z.i.Roveri 2 40138 Bologna (Italia) - Tel. +39 051 53.01.74 - Fax + 39 051 53.53.27 http:\\www.laminerva.it - e-mail: laminerva@laminerva.it...

Ce manuel est également adapté pour:

C/e 32

Table des Matières