Page 1
Istruzioni per l'Uso / Operating Instructions / Notice d'Utilisation Betriebsanleitung / Instrucciones de Uso TRITACARNE / MINCERS / HACHOIR / FLEISCHWOLF / PICADORAS DE CARNE modelli / models / modèles / Modele / modelos C/E 22 C/E 32 la Minerva ®...
Page 2
® however, this does not necessarily cause any prejudice to the text contained in this “INSTRUCTIONS MANUAL”. / Document réservé aux termes de la loi. Toute reproduction ou transmission est interdite sans autorisation expresse de la Société la Minerva . Les machines peuvent faire l’objet de mises à...
KONFORMITÄTSERLÄRUNG FÜR DIE MASCHINEN / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DESCRIZIONE DELLA MACCHINA / MACHINE DESCRIPTION / DESCRIPTION DE LA MACHINE / MASCHINENBESCHREIBUNG / DESCRIPCÍON DE LA MÁQUINA: la Minerva di Chiodini Mario s.r.l. MARCA / MAKE / MARQUE / MARKE / MARCA :...
A - L'installazione e l'avviamento devono essere eseguiti dal Servizio Assistenza Tecni- A - L’installation et la mise en service doivent être effectuées par le service technique du A - Installation and start-up shall be carried out by the Authorized Seller for la Minerva ®...
A - La Garantía tiene una duración de 12 (doce) meses desde la fecha del DOCUMENTO DE COMPRA. A - Die Garantie hat eine Dauer von 12 (zwölf) Monaten ab dem Datum des B - La Garantía está subordinada a la recepción por parte de la Minerva ® di Chiodini VERKAUFSBELEGES.
A - L'installazione e l'avviamento devono essere eseguiti dal Servizio Assistenza Tecni- A - L’installation et la mise en service doivent être effectuées par le service technique du A - Installation and start-up shall be carried out by the Authorized Seller for la Minerva ®...
Page 8
A - La Garantía tiene una duración de 12 (doce) meses desde la fecha del DOCUMENTO DE COMPRA. A - Die Garantie hat eine Dauer von 12 (zwölf) Monaten ab dem Datum des B - La Garantía está subordinada a la recepción por parte de la Minerva ® di Chiodini VERKAUFSBELEGES.
Anwender oder neuen usuario o propietario de la máquina. Besitzer weiter. La Minerva s.r.l. non si riterrà responsabile di La Minerva s.r.l. cannot be held responsible for La Société la Minerva s.r.l. décline toute La Minerva s.r.l. haftet nicht für Schäden an La Minerva s.r.l.
Sicurezza dell’Operatore Operator Safety Sécurité de l’Opérateur Sicherheit des Bedieners Seguridad del Operador Prima di iniziare il lavoro l'operatore Before starting working with the Avant de commencer le travail, Vor Arbeitsbeginn muss der Bediener Antes de empezar el trabajo el deve essere perfettamente a cono- machine the operator must be Operador...
D.M.89/392/CEE-17.2 ATTENZIONE la Minerva 1)Non impiegare piastre con fori di diametro maggiore od uguale a 8 mm. o con aperture ovali. di Chiodini Mario s.r.l. 2)Prima di qualsiasi intervento m a n u a l e a t t e n d e r e l ’...
Technical Caracteristiques Allgemeine Caratteristiche Características Techniques tecniche Features Hinweise Técnicas Recommended use Utilisation Prevue Uso previsto Einsatzbereich Utilización prevista Il Tritacarne è stato progettato e co- The Mincer was designed and built Le hachoir a été conçu et réalisé Der Fleischwolf ist ausschliesslich La Picadora se ha diseñado y struito per la sola lavorazione for the sole processing (mincing) of...
Humedad entre 30% y 90%. Feuchtigkeit von 30% bis 90%. 90%. Fabbricante / Manifacturer / Fabricant / Hersteller / Fabbricante la Minerva di Chiodini Mario s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Servicio Posventa...
Le déplacement de la machine une fois sortie de Handling Per i modelli C/E 22 - C/E 32 il trasporto della Innerbetrieblicher Trasport exclusivamente el Tribunal de Bolonia son emballage (modèles C/E22 et C/E32) doit être For C/E 22 - C/E 32 models; once removed macchina, una volta tolta dall'imballo, viene (Italia).
Dato il peso della macchina, mo- Angesichts des grossen Gewichts, Because of the weight of the Etant donné le poids de la Dado el peso de la máquina vimentare sempre con attenzione! die Maschine immer vorsichtig machine, manutention doit machine always handle very...
Uso della macchina Use of the machine Utilisation de la machine Betrieb der Maschine Uso de la máquina Per utilizzare la macchina in condizio- Para utilizar máquina In order to safely operate the machine Pour utiliser la machine en toute Damit die Maschine sicher verwendet ni di sicurezza l’Operatore deve rispet- condiciones de seguridad el Operador...
Page 19
To assemble the various components of Per il montaggio dei vari componenti del- Pour le montage des différents composants Die verschiedenen Bestandteile des Para montar los diferentes componentes the head, follow the succession la bocca, attenersi alla successione in- du corps de hachage, suivre l’ordre indiqué Haschierkopfes in der auf den folgenden del sistema de picado, respetar la described on the next pages.
Page 20
Place the Meat-pusher (n. 9 photo I) in à ne pas trop le serrer. Le Couteau doit Posizionare il Pressacarne (n°9 foto I) nel Handhaben Sie diese Teile vorsichtig, da- Posicionar el prensacarne (n° 9 foto I) en the input hole. fonctionner au contact de la plaque à...
Pulizia e Cleaning and Nettoyage et Reinigung und Limpieza y Manutenzione Maintenance Entretien Wartung Mantenimiento Please follow the recommendations Halten Sie sich an die Vorschriften Attenersi alle prescrizioni conte- Respecter les dispositions de la Atenerse a las disposiciones de der Richtlinie 93/43/EWG und 96/3/EWG nute nelle Direttive (93/43/CEE e 96/3/CEE of Directive 93/43/EEC and 96/3/EEC Directive 93/43/CEE et 96/3/CEE (HACCP)
Die Aussenseite der Maschine mit Completare la pulizia dei particolari con Completar la limpieza de los componentes Complete the cleaning of the parts with Compléter le nettoyage des pièces au jet einem feuchten Schwann reinigen, aplicándoles un chorro de agua corriente un getto di acqua corrente, quindi asciu- d’eau courant, puis les sécher.
Via Massarenti, 221/5 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo : C/E 22 Bocca / Head / Corps de hachage / Haschierkopf / Cuerpo de Picadura : Anno di Costruzione / Construction Year / Année de Fabrication / Baujahr / Año de Fabricación:...
Page 24
Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante la Minerva di Chiodini Mario s.r.l. Via Massarenti, 221/5 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo :...