BeA-kattohuopanaulain tyyppi 554 DCC
Varaosalista ja huolto-ohjeet muodostavat yhdessä oheisen
käyttäjäkäsikirjan
kanssa
käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa ja
noudata turvallisuusohjeita.
Varaosalistan saksankielisessä osassa ovat tekniset tiedot merkitty
tunnusnumeroin. [ ] (Kts. myos käyttäjäkäsikirja.)
Makasiinin täyttö
Käännä vivusta. Avaa pidike ja makasiinin kansi. Aseta makasiinin
pohja tarvittuun naulanpituun naulanpituuteen.
asetetaan naulat makasiiniin ja lukitaan ensimmäinen naula oikealle
kondalle. Sulje sen jälkeen makasiinin kansi ja pidike.
Kun
ilmanpaine
on
säädetty,
mallikappaleeseen nähdäksesi, onko naulasyvyys sopiva.
9
O-Ring
14500834
11
O-ring
14502032
15
Joint torique
13300094
17
Aro torico
14500579
18
14503233
22
14500580
33
14500147
35
14502033
36
14502034
38
14502035
40
14500310
57
14500858
63
14500864
64
14500632
70
14500337
46
Lagernadel
14500566
50
Pin
14500854
75
Axe
14500871
Eje
27
Spannhülse
13300245
29
Split pin
13300255
45
Douille fendue
13300251
80
Pasador elastico
13300247
88
13300268
94
Federring
13300369
Spring washer
Clips
Anillo elastico
30
Sicherungsmutter
13300439
Safety nut
Ecrou de sûreté
Tornillo de seguridad
1
Schraube
13301138
95
Allen bolt
13301137
97
Vis cylindrique
13301139
Tornillo
2
Schutzblech
14503224
Cover
Capot
Tapa
3
Kappe
14500828
Cylinder cap
Capuchon de soupape
Cabeza
4
Zylinderdichtung
14500829
Cylinder cap seal
Douille
Sellado cilindro
5
Abluftfilter
14500830
Exaust filter
Filtre d'aspiration
Silenciador
7
Abluftdichtung
14500832
Exhaust seal
Joint de capot d'aspirationn
Sello de descarga
8
Ventilkolben
14500833
12
Valve piston
14500836
Piston de soupape
Piston valvula
10
Druckfeder
14500835
25
Compression spring
14500844
39
Ressort a' pression
13301750
51
Muelle
14500806
61
14500862
65
14500865
72
14500869
77
14500497
79
14500814
91
Zugfeder
14500821
Tension spring
Ressort de traction
Muelle de traccion
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
Suomed
tuotteen
käyttöohjeet.
Seuraavaksi
laukaise
pari
naulaa
13
Zylinderdichtung
14500837
Cylinder seal
Joint de cylinder
Sellado cilindro
14
Zylinder
14502420
Cylinder
Cylindre
Cilindro
16
Zylinderring
14500558
Cylinder ring
Anneau de cylindre
Espaciador del cilindro
19
Kolben, kompl.
14502421
Cpl Driver/piston
Ensemble piston-marteau
Piston cpl
20
Puffer
14500841
Bumper
Amortisseur
Amortiguador
21
Gehäuse
14500842
Body
Corps
Cuerpo
23
Reduzierstück
14500541
Reducing bush
Réducteur
Reductor
24
Betätigungssperre
14500843
Trigger lock lever
Levier de blocage
Palanca cierre gatillo
26
Sperrknopf
14500845
Trigger lock dial
Disque de blocage
Cierre gatillo
28
Torsionsfeder
14500846
Torsion spring
Ressort de tersion
Muelle de torsion
34
Ventilgehäuse
14500847
Valve housing
Chappelle de soupape
Prolongacion valvula
37
Ventilkolben
14500370
Valve piston
Piston de soupape
Piston valvula
41
Ventilschaft
14500371
Valve shaft
Corps de la soupape
Vastago valvula
42
Ventildeckel
14500848
Valve cap
Capuchon de soupape
Tapa valvula
43
Schalthebel
14500849
Trigger
Levier de contact
Gatillo
44
Auslöser
14500850
Trigger
Levier de commande
Gatillo de disparo
47
Hebel
14500851
Lever
Levier
Palanca
Huomio: Irrota laite paineilmalähteestä aina ennen kuin
käännät säätökiekkoa.
Kannessa oleva merkintä osoittaa suunnan, johon säätökiekkoa on
käännettävä. Kytke laite jälleen paineilmaan.
Lue
Turvalukitus
Ennen naulauksen aloittamista paina lukitsinta ja käännä se
asentoon "free".
Paanumitta
Tätä mittausvälinettä voidaan käyttää kattopaanujen etäisyyden
tarkistamiseen.
Huomio: Irrota laite pneumaattisesta painelähteestä. Jotta mitta
voidaan säätää haluttujen paanujen mukaiseksi, on molemmat
ruuvit löysättävä.
48
Federhebel
Spring lever
Ressort, levier
Muelle palanca
49
Führung
Guide
Guide
Guia
52
Dämpfer
Damper
Amortisseur
Regulador
53
Kontaktarm A
Contact arm A
Barre de contact A
Brazo de contacto A
54
Abdeckung
Arm cover
Recouvrement
Tapa
55
Sicherungsring
Circlip
Clips
Aro de seguridad
56
Einstellscheibe
Adjust dial
Disque de réglage
Tuerca de ajuste
58
Kontaktarm B
Contact arm B
Barre de contact B
Brazo de contacto B
59
Kontaktfußstopper
Contact foot stopper
Stoppeur de pied de contact
Pedal parada
60
Kontaktfuß
Contact foot unit
Pied de contact complet
Pedal de contacto
62
Kopfstück
Nose
Tête
Testero
66
Gummischeibe
Rubber washer
Disque de caoutchouc
Arandela de caucho
67
Vorschubklinke
Feed pawl
Cliquet d'avance
Trinquete alimentacion
68
Bolzen
82
Pin
Axe
Bulon
69
Vorschubkolben
Feed piston
Piston d'avance
Piston de alimentacion
71
Kolbenanschlag
Piston stop
Butée de piston
Piston con tope
73
Federteller
Spring collar
Coupelle de ressort
Disco
14500852
74
Sicherungsring
Circlip
Clips
Aro de seguridad
14500853
76
Sperrklinke
Locking pawl
Cliquet
Trinquete de cierre
14500377
78
Klinke
Door latch
Loquet
Trinquete
14500855
81
Tür
Door
Porte
Puerta
14500856
83
Magazindeckel
Magazine cover
Couvercle du magasin
Tapa cargador
14500382
84
Halteklipp
Magazine wear clip
Clip d'usure de magasin
Clip cargador
14500857
85
Stopfen
92
Post cap
Capuchon
Capuchon
14500859
86
Magazinboden
Magazine bottom
Fond du chargeur
Parte inferior cargador
14500860
87
Scheibe
Washer
Rondelle
Arandela
14503237
89
Magazin
Magazine
Chargeur
Cargador
14500863
90
Distanzstück
Spacer
Douille de distance
Distanciador
14500184
93
Schindellehre
Shingle gauge
Jauge de bardeau
Galga calibrador
14500866
98
Rückschlagventil
Check valve
Clapet anti-retour
Valvula antiretorno
14500312
99
Schutz
14500319
Guard
Capot
Tapa
14500867
101 Schutz
Guard
Capot
Tapa
14500868
110 Dichtscheibe
Gasket
Joint
Junta obturadora
14500870
111 Anschlußnippel
Air hose connector
Embout de raccordement
Conector de aire manguera
Form 554 DCC 06.02
14500342
14500872
14500873
14500874
14500875
14500817
14500523
14500905
14500876
13300468
14500877
14500525
14500878
14504984
14502684
14503225
14400063
14000248