DeWalt DCH733 Guide D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour DCH733:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCH733
60 V Max* Heavy-Duty SDS MAX Rotary Hammer
Marteau Rotatif SDS MAX Robuste 60 V max*
Rotomartillo SDS MAX de Servicio Pesado 60 V Máx*
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
final page size: 8.5 x 5.5 in

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCH733

  • Page 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCH733 60 V Max* Heavy-Duty SDS MAX Rotary Hammer Marteau Rotatif SDS MAX Robuste 60 V max* Rotomartillo SDS MAX de Servicio Pesado 60 V Máx* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
  • Page 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Page 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 4: General Power Tool Safety Warnings

    English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNING! Read all safety warnings and all mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing instructions. Failure to follow the warnings and protection used for appropriate conditions will reduce instructions may result in electric shock, fire and/or personal injuries.
  • Page 5: Additional Safety Information

    English into account the working conditions and the in loss of control. Breaking through or encountering hard work to be performed. Use of the power tool for materials such as re-bar may be hazardous as well. operations different from those intended could result Additional Safety Rules for Rotary in a hazardous situation.
  • Page 6: Batteries And Chargers

    English WARNING: Use of this tool can generate and/ power tool. Failure to follow the warnings and or disperse dust, which may cause serious and instructions may result in electric shock, fire and/ permanent respiratory or other injury. Always use or serious injury.
  • Page 7 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or with a lower Watt hour (Wh) rating as compared to one visit our website www.dewalt.com. battery with a higher Watt hour rating. This increased quantity of three batteries with the lower Watt hour rating The RBRC®...
  • Page 8 English • DO NOT attempt to charge the battery pack with • Do not disassemble the charger; take it to an any chargers other than the ones in this manual. authorized service center when service or repair The charger and battery pack are specifically designed to is required.
  • Page 9: Charger Operation

    English Wall Mounting 3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining ON continuously. The battery pack is DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 fully charged and may be used at this time or left in the These chargers are designed to be wall mountable or to charger.
  • Page 10: Intended Use

    Variable Speed Dial Positions For hammerdrilling horizontally with a heavy drill bit, place the side handle assembly at an angle of DWH053 / DWH050 / DeWALT Dust Extraction Model # approximately 20° to the tool for optimum control. Hollow Drill Bits 4.
  • Page 11: Installing And Removing The Battery Pack

    English Fig. D To remove the battery pack from the tool, press the release button  9  and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into the charger as described in the charger section of this manual. Fig.
  • Page 12 English Electronic Speed and Impact Control (Fig. A) Your tool is equipped with a mode selector dial    4  select the mode appropriate to desired operation. The electronic speed and impact control allows the use of smaller drill bits without the risk of bit breakage, symbol Mode Application...
  • Page 13 To minimize the risk of warranty coverage and warranty repair information, of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800- protection when performing this. 433-9258). This warranty does not apply to accessories...
  • Page 14: Troubleshooting Guide

    – no questions asked. TROUBLESHOOTING GUIDE BE sURE TO FOllOW sAFETY RUlEs AnD insTRUCTiOns For assistance with your product, visit our website at www.dewalt.com for a list of service centers, or call D WALT at 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258).
  • Page 15: Définitions : Symboles Et Termes D'alarmes Sécurité

    FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 16: Sécurité Du Lieu De Travail

    FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
  • Page 17: Utilisation Et Entretien Du Bloc-Piles

    FRAnçAis 6) Réparation b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et professionnel en n’utilisant que des pièces de doit être réparé.
  • Page 18: Consigne De Sécurité Supplémentaire

    FRAnçAis chaleur comme le perforage à percussion et le perçage le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens des métaux. opposé au visage et au corps. • Attendre systématiquement l’arrêt complet AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter de l’embout avant de déposer l’outil où que ce systématiquement une protection auditive soit.
  • Page 19: Transport

    FRAnçAis piles, au chargeur et à l’outil électrique. Tout de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés manquement aux avertissements et instructions doivent être renvoyés à un centre de réparation pour pose des risques de décharges électriques, y être recyclés. d’incendie et/ou de blessures graves. Transport Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu •...
  • Page 20: Témoin De Charge Du Bloc-Piles (Fig. B)

    L’utilisation d’une rallonge inadéquate bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433- comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. d’électrocution. • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans Le sceau SRPRC®...
  • Page 21: Chargement Du Bloc-Piles (Fig. C)

    FRAnçAis d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation Calibre minimum pour les cordons d'alimentation de particules métalliques doivent être maintenus longueur totale du cordon Volts à distance des orifices du chargeur. Débrancher d'alimentation en mètre (pieds) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
  • Page 22: Installation Murale

    FRAnçAis défectueux en refusant de s’allumer ou en affichant bloc- d’un chiffon ou d’une brosse non métallique douce. piles ou chargeur défectueux. N’utiliser ni eau ni aucun nettoyant liquide. REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un problème avec Remarques importantes concernant le le chargeur. chargement Si le problème provient du chargeur, faites vérifier le chargeur et le bloc-piles chez un centre de réparation agréé.
  • Page 23: Caractéristiques

    CARACTÉRisTiQUEs Votre marteau rotatif sans fil robuste est un outil électrique professionnel. DCh733 nE PAs le laisser à la portée des enfants. Une supervision Taille classée 48 mm (1-7/8 po) est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.
  • Page 24: Accessoire Optionnel

    FRAnçAis Embout et porte-embout Fig. F AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Utiliser SYSTÉMATIQUEMENT des gants pour changer les embouts. Les parties métalliques accessibles de l’ o util et des embouts pourraient s’avérer brûlantes lors de l’utilisation. De petits débris de matériau pourraient aussi blesser les mains nues.
  • Page 25: Régulateur Électronique De Vitesse Et D'impact (Fig. A)

    FRAnçAis les outils électriques, l’équipement et les machines Fonction du voyant Description professionnels utilisant l’application D WALT Tool Connect™. Pour une installation et une utilisation appropriées de la Jaune Entretien dépassé balise de l’outil D WALT, consultez le guide de la balise de (toujours allumé) l’outil D WALT.
  • Page 26: Rotation De La Position De La Mèche (Fig. A)

    Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com. Différents types de mèches SDS MAX et de burins sont vendus séparément. Les accessoires et embouts doivent être 4.
  • Page 27 été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
  • Page 28: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE AssUREZ-VOUs DE sUiVRE lEs RÈglEs DE sÉCURiTÉ ET lEs insTRUCTiOns Pour obtenir de l’aide au sujet du produit, visitez notre site Web au www.dewalt.com pour une liste des centres de services ou téléphonez D WALT au 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258).
  • Page 29 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 30: Seguridad Eléctrica

    EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS reduce el riesgo de descargas eléctricas. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de 3) Seguridad Personal seguridad e instrucciones.
  • Page 31 EsPAñOl herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con agua. Si el líquido entra en contacto con los mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta 6) Mantenimiento eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar...
  • Page 32: Baterías Y Cargadores

    EsPAñOl • No repare las brocas usted mismo. La reparación respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use de los cinceles debe ser realizada por un especialista protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto autorizado. Los cinceles que no estén bien reparados Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA pueden causar lesiones.
  • Page 33 EsPAñOl LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si Instrucciones de Seguridad Importantes la caja exterior de la unidad de batería se triza o Para Todas las Unidades de Batería daña, no la introduzca en el cargador.
  • Page 34: Instrucciones Importantes De Seguridad

    (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: • Cuando opere un cargador al exterior, hágalo www.dewalt.com. siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador El sello RBRC® apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de El sello RBRC®...
  • Page 35: Funcionamiento Del Cargador

    EsPAñOl su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro 16 tiene mayor capacidad que uno de 18.
  • Page 36: Montaje En La Pared

    EsPAñOl cargador al alcance de una toma de corriente eléctrica y DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 alejado de las esquinas u otras obstrucciones que puedan Unidad en Proceso de Carga impedir el flujo de aire. Utilice la parte de atrás del cargador como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje Unidad Cargada en la pared.
  • Page 37: Uso Debido

    EsPECiFiCACiOnEs mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente DCh733 cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Valores de vibración (m/s Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
  • Page 38 EsPAñOl 3. Gire la unidad del mango lateral hasta la posición ajustes o de retirar/instalar dispositivos deseada. Para taladrado de percusión horizontalmente o accesorios. Un arranque accidental podría con una broca pesada, coloque la unidad del mango causar lesiones. lateral a un ángulo de aproximadamente 20° con Cómo instalar y retirar la unidad de respecto a la herramienta para un control óptimo.
  • Page 39: Accesorio Opcional

    EsPAñOl Sistema de control activo de vibraciones E-Clutch® y LED de indicador de servicio SHOCKS® (Fig. A) Para un mejor control de la vibración, sujete la herramienta Su rotomartillo tiene dos LED , que indican la función como se describe en Posición adecuada de las manos E-Clutch®...
  • Page 40 Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con D WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
  • Page 41 1-800-433-9258 (1-800 4-D WALT) improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/register.
  • Page 42 EsPECiFiCACiOnEs reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en DCH733 www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños Tensión de alimentación 60 V DC...
  • Page 43: Guía De Solución De Problemas

    GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS AsEgÚREsE DE sEgUiR lAs REglAs DE sEgURiDAD E insTRUCCiOnEs Para ayuda con su producto, visite nuestra página de Internet en www.dewalt.com para una lista de centros de servicio, o llame a D WALT al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258).
  • Page 44 WALT de 60 V Máx* combinadas). WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (SEP18) Part No. N550524 DCH733 Copyright © 2018 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.

Table des Matières