Sommaire des Matières pour Verderdos ME-DUAL-PH/RX
Page 1
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS UK MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN FR MANUAL DE INSTALACIỐN Y USO ES ME-DUAL- PH/RX ________________________________ ME-DUAL-PH/REG________________________...
ITALIANO ENGLISH Avvertenze Warnings Leggere attentamente le avvertenze sotto elencate in quanto forniscono tutte le indicazioni necessarie per Please read carefully the instructions given below, as la sicurezza di installazione, uso e manutenzione they supply you with all the needed information, ...
FRANÇAIS ESPANOL Avertissement Advertencias Il est indispensable de se familiariser avec ce Es muy importante leer atentamente las advertencias document pour des raisons de sécurité de l’installation, de ya que proporcionan todas las indica-ciones concernientes a l’opérateur et du SAV. la seguridad de instalación, uso y mantenimiento.
Page 4
ACCESSORI IN DOTAZIONE UK STANDARD SUPPLIED ACCESSORIES F ACCESSOIRES FOURNIS E ACCESORIOS SUMINISTRADOS I Filtro di Valvola iniezione* 2m tubo 1,5m tubo spurgo 2m tubo mandata aspirazione* aspirazione PVC* PVC* UK Foot valve* UK Injection valve* UK 2m PVC sunction UK 1,5m PVC priming UK 2m PE delivery hose*...
Page 5
INSTALLAZIONE UK INSTALLATION F INSTALLATION E INSTALACIÓN I Norme generali Eseguire l’installazione come segue: - Usare le 2 viti di fissaggio fornite per appendere DUAL alla parete. 215mm è la distanza tra i fori da praticare alla parete. Il corpo pompa deve rimanere sempre in posizione verticale +/- 15°. - Al di sopra del livello del liquido da dosare, ad un’altezza massima di 1,5 metri.
Page 6
E Normas generales Montar la bomba: - Utilice siempre los 2 tornillos de DUAL para colgar en la pared. 215mm es la distancia entre los agujeros en la pared sobre el muro a condición que el cuerpo de la bomba esté en posición vertical (inclinación máxima15°). - por encima del nivel del líquido que se va a dosificar dentro del límite máximo de 1,5 metros, si la instalación necesita de colocar la bomba por debajo del nivel del líquido y para evitar problemas de sifón, utilizar siempre la válvula de inyección o una válvula anti-retorno.
Page 7
F Filtre d'aspiration Liez le tuyau d’aspiration (PVC Cristal souple) au filtre de fond en dotation. Passez le tuyau souple au travers de l’embout à visser, de la bague d’arrêt, et l’enfoncer à fond sur l’embout cônique. Revissez le toutsur le filtre de fond. Introduisez ce dernier jusque’au fond de la cuve de liquide à...
Page 8
el final con una acción contemporánea de presión y rotación el tubo sobre el ataque cónico bloquear apretando firmemente la tuerca. Impulsiòn: La conexión de la impulsión de la bomba a la instalación tiene que hacerse siempre a través de la válvula de inyección, en dotación.
Page 9
MANUTENZIONE PERIODICA UK PERIODIC MAINTENANCE F ENTRETIEN PÉRIODIQUE MANTENIMIENTO PERIÓDICO I ATTENZIONE!!!!!!! - Qualora si renda necessario rimuovere la pompa dall’impianto, è indispensabile reinserire i dischetti in gomma onde evitare fuoriuscite del liquido dal corpo pompa. - In fase di installazione accertarsi che il tubo di mandata venga fissato correttamente, onde evitare che sfregando contro corpi rigidi sia soggetto ad usura, evitare inoltre curve inutili sia in aspirazione che in mandata.
Page 10
A menudo controlar el nivel del líquido a dosificar para evitar que la bomba trabaja en seco. Efectuar la limpieza de las partes que vienen en contacto con el producto químico (cabezal, filtro de aspiración y válvula de inyección) al menos cada 3 meses.
Page 11
E Sustitución fusible Proceder como sigue: 1)Destornillar los 8 tornillos de fijación de la caja. 2) Abrir la parte anterior y posterior. 3) Sustituir el fusible que se puede ver en el circuito. 4) Montar de nuevo todas las partes. Sustitución válvulas Proceder como sigue: 1) Desmontar con una llave de 24 mm el racor superior y inferior.
Page 12
LA POMPE NE S’ALLUME PAS ET LE LED VERT EST ÉTEINT Solution: 1. Contrôlez que le raccordement au réseau électrique est effectué correctement, comme c’est indiqué sur la petite plaque identificatrice de la pompe. 2. Contrôlez l’intégrité du fusible. 3. Substituer la carte électronique. LA POMPE FONCTIONNE CORRECTEMENT MAIS N’INJECTE PAS DE LIQUIDE DANS L’INSTALLATION.
ITALIANO ENGLISH CLAUSOLA DI GARANZIA WARRANTY CERTIFICATE La VERDER S.r.l., garantisce le pompe di sua fabbricazione The Pumps manufactured by VERDER are warranted to be per un periodo di 24 mesi a partire dalla data di consegna al free from defects in workmanship and material for primo utente.
FRANÇAIS ESPANOL CERTIFICAT DE GARANTIE PARTIDA DE GARANTIA La VERDER S.r.l. garantit les pompes de sa production pour VERDER garantiza las bombas de su fabricación para un une durée de 24 mois à compter de la date de livraison au periodo de 24 meses a partir de la fecha de entrega a el premier utilisateur.
Page 15
DIMENSIONI ME_DUAL UK DIMENSIONS ME_DUAL F DIMENSIONS ME_DUAL DIMENSIONES ME_DUAL ESPLOSO CORPO POMPA UK PUMP HEAD EXPLODED VIEW F ECLATE DU CORPS DE LA POMPE DIBUJO DEL CUERPO DE LA BOMBA Rev 2.0 Cod. 00.008.874...
Page 16
Descrizione/ Description Pz/pcs Codice/Code / ½ 00.014.003 GHIERA ½ G NERO G black nut 11.122.000 GRUPPO VALV. SFERA PYREX –VITON / Pyrex ball valve- viton seals 11.122.001 GRUPPO VALV. SFERA PYREX –DUTRAL / Pyrex ball valve- dutral seals 11.122.002 GRUPPO VALV. SFERA AISI-VITON / AISI ball valve- viton seals GRUPPO VALV.
Page 17
Descrizione/ Description Pz/pcs Codice/Code / ½ 00.014.008 GHIERA ½ G PVDF G nut 00.014.210 PRESSA TUBO 4X6 PVDF / 4x6 PVDF hose guard PORTA TUBO 4X6 PVDF / 4x6 PVDF hose connection 00.014.209 11.122.028 GRUPPO VALV. SFERA PYREX –VITON PVDF/ Pyrex ball valve- viton seals PVDF GRUPPO VALV.
Page 18
00.010.814 TAPPO VITE CORPO POMPA D80 PP NERO/black pp plug for D80 pump head screw 00.034.034 VITE TE M5 X 20 INOX / TE M5x20 screw RONDELLA PIANA 5 X 15 X 1 INOX / Inox plain washer 5x15x1 00.037.001 00.010.502 CORPO POMPA D80 PVDF / D80 PVDF pump head 00.021.015...
Page 21
vite 2.9X16 / 2.9X16 screw 00.030.003 PRESA OUT 230VAC/Electrical_Outlet230Vac PRESSACAVO PG7 / PG7 cable clamp 00.050.062 GHIERA PG7 / PG7 nut 00.050.063 16-17 BNC+CAVO/bnc+cable 00.050.006 VITI TC+3.5X19/ TC+3.5X19 screws 00.030.000 Lo smaltimento del materiale di scarto o di consumo deve avvenire nel rispetto delle normative vigenti.