Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

KOMPASS-8
RADIOCOMANDO 8 CANALI
RADIOCONTROL 8 CHANNELS
COMMANDE RADIO 8 CANAUX
8-KANAL-FERNSTEUERUNG
RADIO CONTROL 8 CANALES
KOMPASS-8-868
KOMPASS-8-915
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Instructions d'utilisation
Gebrauchsanweisung
Instrucciones de uso
- 1 -
Rev. 01– 2017

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MZ electronic KOMPASS-8-868

  • Page 1 RADIOCOMANDO 8 CANALI RADIOCONTROL 8 CHANNELS COMMANDE RADIO 8 CANAUX 8-KANAL-FERNSTEUERUNG RADIO CONTROL 8 CANALES Istruzioni per l’uso Instructions for use Instructions d’utilisation Gebrauchsanweisung Instrucciones de uso KOMPASS-8-868 KOMPASS-8-915 KOMPASS-8 - 1 - Rev. 01– 2017...
  • Page 2 Descrizione I radiocomandi 8 canali permettono l’azionamento dei salpa ancora o dei thruster. Dati tecnici Trasmettitore Alimentazione 2 batterie 1.5V tipo AA Frequenza di lavoro Kompass-8-868: 868MHz Kompass-8-915: 915MHz Grado di protezione IP67 Temperatura operativa 0 / +70 °C (32 / 158 °F)
  • Page 3: Procedura Di Programmazione

    Italiano  Il trasmettitore si spegne automaticamente dopo 120 secondi dall’ultimo comando dato; Funzionamento del ricevitore  Il ricevitore è dotato di 8 uscite relè con contatti comuni (vedere schema elettrico); il contatto comune va collegato al polo positivo o negativo della batteria in funzione della polarità del carico collegato; ...
  • Page 4: General Notes

    English Description The 8 channels radio-control units allow windlass or thrusters operation. Technical Data Transmitter Power supply 2 batteries 1.5V type AA Frequency Kompass-8-868: 868MHz Kompass-8-915: 915MHz Protection rating IP67 Operative temperature 0 / +70 °C (32 / 158 °F)
  • Page 5: Programming Procedure

    English Receiver’s functioning  Receiver is supplied with 8 relays outputs with common contacts (Please check wiring diagram); common contact must be connected to positive or negative pole, according to the polarity of the load connected;  In order to avoid overload due to short circuit, put in a 6A fuse. ...
  • Page 6: Récepteur

    Description Les commandes radio à 8 canaux permettent d’actionner des guindeaux ou des propulseurs. Caractéristiques techniques Émetteur Alimentation 2 piles de 1,5V type AA Fréquence de fonctionnement Kompass-8-868: 868MHz Kompass-8-915: 915MHz Degré de protection IP67 Température de fonctionnement 0 / +70°C (32 / 158°F)
  • Page 7: Fonctionnement Du Récepteur

    Français Fonctionnement du récepteur  Le récepteur est doté de 8 sorties à relais avec contacts communs (voir schéma électrique) ; le contact commun doit être branché au pôle positif ou négatif de la batterie en fonction de la polarité de la charge branchée. ...
  • Page 8: Allgemeine Hinweise

    Deutsch Beschreibung Die 8-Kanal-Fernsteuerung dient zur Betätigung von Ankerwinde oder Bugstrahlruder. Technische Daten Sender Versorgung 2 Batterien 1,5 V Typ AA Betriebsfrequenz Kompass-8-868: 868MHz Kompass-8-915: 915MHz Schutzart IP 67 Betriebstemperatur 0 / +70 °C (32 / 158 °F) Abmessungen (mm)
  • Page 9 Deutsch  Der Wechsel von einer Funktionstaste zur anderen (Up_Left◄►Down_Left, Stern_Left◄►Stern_Right…) erfolgt mit einer festen Verzögerung von 1,5 Sek.; nicht entgegengesetzte Steuerungen können gleichzeitig benutzt werden (Up_Left+Up_Right, Down_Left+Down-Right, Stern_Left+Bow_Left…).  Der Sender schaltet sich 120 Sekunden nach dem letzten erteilten Befehl automatisch aus. Funktionsweise des Empfängers ...
  • Page 10 Los radio controles de 8 canales se utilizan para el accionamiento de los leva ancla o de los propulsores. Datos técnicos Transmisor Alimentación 2 pilas 1,5 V tipo AAA Frecuencia de trabajo Kompass-8-868: 868MHz Kompass-8-915: 915MHz Grado de protección IP66 Temperatura operativa 0 / +70 °C (32 / 158 °F)
  • Page 11: Funcionamiento Del Receptor

    Español  El transmisor se apaga automáticamente 120 segundos después de haberse dado el último mando. Funcionamiento del receptor  El receptor está dotado de 8 salidas relé con contactos comunes (ver esquema eléctrico); el contacto común se conecta al polo positivo o negativo de la pila en función de la polaridad de la carga conectada.
  • Page 12 Rev. 01 – 2017 KOMPASS-8 - 12 -...
  • Page 13 Rev. 01 – 2017 KOMPASS-8 - 13 -...
  • Page 14: Garantie

    Garantie Les produits MZ ELECTRONIC sont garantis contre les éventuels vices de fabrication pendant une durée de 2 ans à compter de la date d’achat (le ticket de caisse ou autre document attestant l’achat faisant foi). Sont exclues de la garantie : pannes et ruptures causées par le transport, interventions effectuées pour des problèmes causés par une mauvaise installation et pannes...
  • Page 15 Garantía Nuestros artículos están cubiertos por garantía contra posibles defectos de fabricación por 2 años a partir de la fecha de compra (dará fe el resguardo fiscal u otro comprobante de compra). La garantía no cubre: averías y roturas causadas por el transporte, intervenciones realizadas por problemas derivados de instalación errónea, averías provocadas por uso impropio del aparato.
  • Page 16 MZ ELECTRONIC S.R.L. e-mail: info@mzelectronic.it web: www.mzelectronic.it Rev. 01 – 2017 KOMPASS-8 - 16 -...

Ce manuel est également adapté pour:

Kompass-8-915

Table des Matières