Einbaumaße / Dimensions / Cotes d´encombrement / Dimensioni [mm]
DMA...P
Montage: kundenseitig Direktmontage an DMK...-P möglich
Installation: direct mounting to DMK...-P by customer possible
Montage: peut être monté par le client directement au DMK...-P (clapet motorisé)
Montaggio: possibile montaggio diretto da parte del cliente su DMK...-P
Einbaumaße / Dimensions / Cotes d´encombrement / Dimensioni [mm]
DMA...Q
30,1
39
2
± 0,3
22
6
± 0,2
Montage: kundenseitig Direktmontage an DMK...-Q möglich
Installation: direct mounting to DMK...-Q by customer possible
Montage: peut être monté par le client directement au DMK...-Q (clapet motorisé)
Montaggio: possibile montaggio diretto da parte del cliente su DMK...-Q
Montagehinweise
DMA...P auf Motorklappe
• Kupplung der Motorklappe auf
abgeflachtes Wellenende aus-
richten, Klappenstellung (zu)
prüfen.
• Stellmotor mit 2 Zylinderschrau-
ben M5 x 35 und selbstsichernde
Muttern (nicht im Lieferumfang
enthalten) auf DMK fixieren.
• Motor mit Kupplung DMK span-
nungsfrei mit Klemmschraube
Gewindestift ISO 4029-M5x6
fixieren.
DMA...Q auf Motorklappe
• Kupplung der Motorklappe auf
abgeflachtes Wellenende aus-
richten, Klappenstellung (zu)
prüfen.
• Stellmotor mit 4 Zylinderschrau-
ben M5 x 20 und selbstsichernde
Muttern (nicht im Lieferumfang
enthalten) auf DMK fixieren.
• Motor mit Kupplung DMK span-
nungsfrei mit Klemmschraube
Gewindestift ISO 4029-M5x6
fixieren.
149
Mounting instructions
DMA...P on engine flap
• Align the engine flap coupling
to the flattened end of the shaft,
check the flap position.
• Fasten the servomotor by means
of 2 cheese head screws M5 x
35 and self-locking nuts (not in-
cluded in delivery) to the DMK.
• Fasten the motor with the DMK
coupling tension-free by means
of the locking screw, set screw
ISO 4029-M5x6.
DMA...Q on engine flap
• Align the engine flap coupling
to the flattened end of the shaft,
check the flap position.
• Fasten the servomotor by means
of 4 cheese head screws M5 x
20 and self-locking nuts (not in-
cluded in delivery) to the DMK.
• Fasten the motor with the DMK
coupling tension-free by means
of the locking screw, set screw
ISO 4029-M5x6.
68
25
8,5
-0,05
ø 5,4
(4x)
± 0,2
38
38
± 0,2
± 0,2
90
Instructions pour le montage
DMA...P sur clapet motorisé
• Aligner le coupleur du clapet moto-
risé sur l'extrémité aplatie de l'arbre,
vérifier la position du clapet.
• Fixer le servomoteur sur le
DMK au moyen de 2 vis à tête
cylindrique M5 x 35 et d'écrous
autobloquants (non compris dans
la livraison).
• Fixer le moteur avec le coupleur
du clapet motorisé DMK sans ten-
sion au moyen de la vis de serrage
à tige filetée ISO 4029-M5x6.
DMA...Q sur le clapet motorisé
• Aligner le coupleur du clapet moto-
risé sur l'extrémité aplatie de l'arbre,
vérifier la position du clapet.
• Fixer le servomoteur sur le
DMK au moyen de 4 vis à tête
cylindrique M5 x 20 et d'écrous
autobloquants (non compris dans
la livraison).
• Fixer le moteur avec le coupleur
du clapet motorisé DMK sans ten-
sion au moyen de la vis de serrage
à tige filetée ISO 4029-M5x6.
Istruzioni per il montaggio
DMA...P su valvola a motore
• Regolare la frizione della valvola
a motore all'estremità dell'asse,
verificare la posizione della val-
vola (chiusa).
• Fissare il motore di regolazione
con 2 viti a testa cilindrica M5 x 35
e dado autobloccante (con com-
presi nella fornitura) su DMK.
• Fissare il motore con frizione DMK
in assenza di tensione con vite
di serraggio perno filettato ISO
4029-M5x6.
DMA...Q su valvola a motore
• Regolare la frizione della valvola
a motore all'estremità dell'asse,
verificare la posizione della val-
vola (chiusa).
• Fissare il motore di regolazione
con 4 viti a testa cilindrica M5 x 20
e dado autobloccante (con com-
presi nella fornitura) su DMK.
• Fissare il motore con frizione DMK
in assenza di tensione con vite
di serraggio perno filettato ISO
4029-M5x6.
2 ... 6