Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Betriebs- und Montage-
anleitung
Stellantrieb
Typ DMA
Einbaulage beliebig.
Technische Daten des Stellan-
triebes beachten!
Any installation position.
Refer to technical data of ac-
tuator!
Gerät darf nicht als Hebel benutzt werden.
Do not use unit as lever.
Ne pas utiliser la vanne comme un levier.
L'apparecchio non deve essere usato come leva.
DMK-Rp
3/4
M
225
max.
T
85
max.
DMK-DN
40
M
610
max.
T
200
max.
Auf vibrationsfreien Ein-
bau achten!
Ensure that the valve is in-
stalled free of vibration!
Veiller à ce que l'appa-
reil ne subisse pas de
vibrations !
Evitare possibilità di vi-
brazioni!
1 ... 6
Operation and assembly
instructions
Actuator
Typ DMA
Position de montage au choix.
Respecter les caractéristiques
techniques du servomoteur!
Posizionamento facoltativo.
Osservare idati tecnici dell`
attuatore!
max. Stellwinkel
max. disk angle
Angle de réglage max.
Angolo regolazione max.
90°
Technische Daten der Motorklappe
beachten!
Refer to technical data of motor valve.
Respecter les caractéristiques tech-
niques de la vanne papillon motorisée.
Osservare i dati tenici della valvola
motorizzata a farfalla!
1 1/4
2
475
1100 [Nm] t ≤ 10 s
160
250 [Nm] t ≤ 10 s
50
65
80
100
125
1100 1600 2400 5000 6000 [ Nm] t ≤ 10 s
250
325 400 400 400 [Nm] t ≤ 10 s
Notice d'emploi et de
montage
Servomoteur
type DMA
Istruzioni di esercizio di
montaggio
Attuatore
Tipo DMA
B
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
0 °C... +60 °C
0 °C... +50 °C (DMA 30P 230/03 0L)
0 °C... +50 °C (DMA 30Q 230/03 0L)
Stellzeiten/Manipulating times/Temps
d'ajustage/Tempi di regolazione
Siehe Stellantrieb!
See actuator
Voir servomoteur
Vedere attuatore
T
max.
M
max.
T
max.
M
max.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dungs DMA Série

  • Page 1 Betriebs- und Montage- Operation and assembly Notice d'emploi et de Istruzioni di esercizio di anleitung instructions montage montaggio Stellantrieb Actuator Servomoteur Attuatore Typ DMA Typ DMA type DMA Tipo DMA Einbaulage beliebig. Position de montage au choix. Technische Daten des Stellan- Respecter les caractéristiques triebes beachten! techniques du servomoteur!
  • Page 2 Einbaumaße / Dimensions / Cotes d´encombrement / Dimensioni [mm] DMA...P Montage: kundenseitig Direktmontage an DMK...-P möglich Installation: direct mounting to DMK...-P by customer possible Montage: peut être monté par le client directement au DMK...-P (clapet motorisé) Montaggio: possibile montaggio diretto da parte del cliente su DMK...-P Einbaumaße / Dimensions / Cotes d´encombrement / Dimensioni [mm] DMA...Q 30,1...
  • Page 3 Elekrischer Anschluss / Electrical connection / Raccprdement électrique / Allacciamento elettrico [mm] Elektrischer Anschluss mit Schraubklemmen im Anschlusskasten des Stellantriebes. Kabeleinführung über Kabelverschraubung. Electrical connection by means of screw-type terminals in the connector box of the actuator. Cable entry through screwed cable gland. Potentiometer Raccordement électrique avec des bornes à vis dans la boîte de raccordement du servomoteur. Entrée de câbles par presse-étoupe. Collegamento elettrico con morsetti a vite nella scatola di terminazione del motore di regolazione. Introduzione cavo con avvitamento. DMA 40 P 230/02 3 DMA 30 Q 230/10 3 Kabeleinführung 1 x PG9 Kabeleinführung 1 x M 16 x 1,5 mm Schutzklasse 2 gemäß EN 50178 Schutzklasse 1 gemäß EN 50178 Cable entry 1 x PG9 Cable entry 1 x M 16 x 1,5 mm Protection class 2 acc. to EN 50178 Protection class 1 acc. to EN 50178 Entrée de câble 1 x PG9 Entrée de câble 1 x M 16 x 1,5 mm Classe de protection 2 selon EN 50178 Classe de protection 1 selon EN 50178 Pressacavi 1 X PG9 Pressacavi 1 x M 16 x 1,5 mm Classe di isolamento 2 secondo EN 50178 Classe di isolamento 1 secondo EN 50178 DMA 30 P 230/02 4 Kabeleinführung 1 x PG9 (closed) (open) Schutzklasse 2 gemäß EN 50178 Cable entry 1 x PG9 Protection class 2 acc. to EN 50178 Entrée de câble 1 x PG9...
  • Page 4: Caractéristiques

    Merkmale Characteristics Caractéristiques Proprietà DMA...3, DMA...4 (mechanisch, DMA...3, DMA...4 (mechanical, DMA...3, DMA...4 (mécanique, DMA...3, DMA...4 (meccanico, a mit Nocken) with cams) avec cames) camme) Diese Stellantriebe sind lieferbar These actuators can be delivered Ces servomoteurs sont livrables Questi motori di regolazione sono mit 3 oder 4 Nocken. Zwei Nocken with 3 or 4 cams. Two cams are avec 3 ou 4 cames. Deux cames...
  • Page 5 Arbeiten am DMA dürfen Work on the DMA may Seul un personnel spé- Qualsiasi operazione nur von Fachpersonal only be performed by cialisé peut effectuer des effettuata sulle DMA deve durchgeführt werden. specialist staff. travaux sur le DMA. essere fatta da parte di personale competente. Flanschflächen schützen. Protect flange surfaces. Protéger les surfaces ser- Proteggere le superfici Schrauben kreuzweise Tighten screws cross-...
  • Page 6: Vie Utile

    Gas-Luft-Verbundsysteme / Gas-air ratio control system 10 Jahre/years/ans/anni Systèmes combinés gaz/air / Sistemi di miscelazione gas-aria * Gasfamilien I, II, III / Gas families I, II, III N/A kann nicht verwendet werden / not applicable Familles de gaz I, II, III / per i gas delle famiglie I, II, III ne peut pas être utilisé / non può essere usato Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Siemensstr. 6-10 Postal address Postfach 12 29 Usine et Services Administratifs D-73660 Urbach, Germany...