Betriebs- und Montage-
anleitung
Stellantrieb
Typ DMA
Einbaulage beliebig.
Technische Daten des Stellan-
triebes beachten!
Any installation position.
Refer to technical data of ac-
tuator!
Gerät darf nicht als Hebel benutzt werden.
Do not use unit as lever.
Ne pas utiliser la vanne comme un levier.
L'apparecchio non deve essere usato come leva.
DMK-Rp
3/4
M
225
max.
T
85
max.
DMK-DN
40
M
610
max.
T
200
max.
Auf vibrationsfreien Ein-
bau achten!
Ensure that the valve is in-
stalled free of vibration!
Veiller à ce que l'appa-
reil ne subisse pas de
vibrations !
Evitare possibilità di vi-
brazioni!
1 ... 6
Operation and assembly
instructions
Actuator
Typ DMA
Position de montage au choix.
Respecter les caractéristiques
techniques du servomoteur!
Posizionamento facoltativo.
Osservare idati tecnici dell`
attuatore!
max. Stellwinkel
max. disk angle
Angle de réglage max.
Angolo regolazione max.
90°
Technische Daten der Motorklappe
beachten!
Refer to technical data of motor valve.
Respecter les caractéristiques tech-
niques de la vanne papillon motorisée.
Osservare i dati tenici della valvola
motorizzata a farfalla!
1 1/4
2
475
1100 [Nm] t ≤ 10 s
160
250 [Nm] t ≤ 10 s
50
65
80
100
125
1100 1600 2400 5000 6000 [ Nm] t ≤ 10 s
250
325 400 400 400 [Nm] t ≤ 10 s
Notice d'emploi et de
montage
Servomoteur
type DMA
Istruzioni di esercizio di
montaggio
Attuatore
Tipo DMA
B
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
0 °C... +60 °C
0 °C... +50 °C (DMA 30P 230/03 0L)
0 °C... +50 °C (DMA 30Q 230/03 0L)
Stellzeiten/Manipulating times/Temps
d'ajustage/Tempi di regolazione
Siehe Stellantrieb!
See actuator
Voir servomoteur
Vedere attuatore
T
max.
M
max.
T
max.
M
max.