Page 1
PH 28 X PH 30 Power X Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire origi-...
Page 2
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH Picture section and description of Symbols with operating description and functional description Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH Bildteil und Erklärung der Symbole. mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité...
The use of protective clothing is electric cables and gas or waterpipes. Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should recommended, such as dust mask, protective gloves, sturdy Clamp your workpiece with a clamping device. Unclamped components need to be replaced which have not been non-slip footwear, helmet and ear defenders.
Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten. Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, Nennaufnahmeleistung..................820 W ......1030 W deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Sichern Sie Ihr Werkstück mit einer Spannvorrichtung. Nicht Abgabeleistung ....................410 W ......515 W Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/ gesicherte Werkstücke können schwere Verletzungen und...
Voir aussi les fi gures se trouvant dans le chapitre « ø de perçage dans acier ..................13 mm ......13 mm N'utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des Ajustement de la poignée ». ø de perçage dans bois ............
ø Foratura in calcestruzzo ..................28 mm ......30 mm Prima di eff ettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere eff ettuata dal servizio di assistenza clienti Milwaukee (ved. ø Foratura in acciaio ...................13 mm ......13 mm la spina dalla presa di corrente.
fi jadas pueden causar lesiones graves y Diámetro de broca de corona ligera en mampostería/ ladrillo ......68 mm ......82 mm Milwaukee. Piezas cuyo recambio no está descrito en las deterioros. Diámetro de cuello de amarre ..........
Page 15
Velocidade de rotação máxima em carga max..........0-900 min ....0-850 min sérios. Milwaukee. Sempre que a substituição de um componente não Frequência de percussão em carga ............0-4000 min ....0-3800 min tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a...
Page 16
Bij werken met grote boordiameters dient de extra Boor-ø in hout .....................30 mm ......40 mm door de Milwaukee servicedienst verwisseld worden (zie handgreep in een rechte hoek met de hoofdhandgreep te Slagboorkroon voor tegel en kalkzandsteen ............68 mm ......82 mm Serviceadressen).
Page 17
Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på ...000001-999999 ...000001-999999 elektriske kabler, gas- og vandledninger. Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de Nominel optagen eff ekt ..................820 W ......1030 W komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, Sørg for at sikre dit emne med en spændeanordning.
Page 18
Spon eller fl iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang. maskinen. Vernebekledning så vel som støvmaske, Bruk kun Milwaukee tilbehør og reservedeler. Komponenter vernehansker, fast og sklisikkert skotøy, hjem og Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos hørselsvern er anbefalt.
Page 19
......3,4 J ......3,6 J Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar. Borrdiam. in betong ....................28 mm ......30 mm Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av Milwaukee ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA Borrdiam. in stål....................13 mm ......13 mm auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/ Borrdiam.
Page 20
Suosittelemme suojavarusteiden käyttöä, näihin Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta kuuluvat pölysuojanaamari, työkäsineet, tukevat, Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä sähköjohtoon, kaasu- ja vesijohtoihin. luistamattomat jalkineet, kypärä ja kuulosuojukset. ammattitaitoisten Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden Varmista työstökappaleesi kiinnityslaitteella paikalleen.
Page 21
πελατών, διότι απαιτείται ειδικό εργαλείο. Αποδιδόμενη ισχύς...................410 W ......515 W Ασφαλίστε το προς κατεργασία κομμάτι στη μέγγενη ή με μια άλλη Χρησημοποιείτε μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά της Milwaukee. Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο ..............0-1250 min ....0-1100 min διάταξη στερέωσης. Μη ασφαλισμένα προς κατεργασία κομμάτια...
Page 22
MATKAP ÇEKICI PH 28 X PH 30 POWER X Duvar, tavan ve zeminde delik açarken elektrik kablolarına, Milwaukee müşteri servisinde değiştirin (Garanti broşürüne gaz ve su borularına dikkat edin. ve müşteri servisi adreslerine dikkat edin). Üretim numarası ................... 3963 93 03....3964 21 03...
Page 23
Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství síti mimo dosah stroje. Kabel vést vždy směrem dozadu od neklouzající obuvi, ochranné přilby a ochrany sluchu. Milwaukee. Díly, jejichž výměna nebyla popsána, nechávejte stroje. vyměnit v odborném servisu Milwaukee. (Viz záruční list.) ČESKY ČESKY...
Page 24
špeciálny nástroj. náradím používajte vždy ochranné okuliare. Doporučujeme Pripojovací kábel držte mimo pracovnej oblasti stroja. Kábel Použivať len Milwaukee príslušenstvo a náhradné diely. taktiež použitie súčastí ochranného odevu a ochrannej smerujte vždy smerom dozadu od stroja. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v obuvi, ako sú...
Page 25
Częstotliwość udaru przy obciążeniu maks..........0-4000 min ....0-3800 min uszkodzenia. zamienne Milwaukee. W przypadku konieczności wymiany Energia udaru zgodna z EPTAProcedure 05/2009 ...........3,4 J ......3,6 J części, dla których nie podano opisu, należy skontaktować się z Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z Zdolność...
Page 26
és azonosító száma alapján a területileg megfelelő szögbe kell állítani a főfogantyúhoz viszonyítva. Zajinformáció illetékes Milwaukee márkaszervíztől vagy közvetlenül a (Lásd az illusztrációk fejezetben: "a fogantyú beállítása"). A közölt értékek megfelelnek az EN 60745 szabványnak. gyártótól (Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, A készülék munkahelyi zajszintje tipikusan:...
Page 27
NADALJNA VARNOSTNA IN DELOVNA OPOZORILA delovanja stroja. Kabel vedno vodite za strojem. Uporabljajte samo Milwaukee pribor in nadomestne dele. Uporabite zaščitno opremo. Pri delu s strojem vedno nosite Pri delih na steni, stropu ali v tleh pazite na električne kable, Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zaščitna očala.
Page 28
Kabel uvije voditi od stroja prema nazad. uvijek nositi zaštitne naočale. Preporučuje se zaštitna kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru odjeća, kao zaštitna maska protiv prašine, zaštitne rukavice, Kod radova na zidu, stropu ili podu paziti na električne Garancija/Adrese servisa).
Page 29
ķiveri un ausu aizsargus. speciālie darba rīki. Veicot darbus sienu, griestu un grīdas apvidū, vajag Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas uzmanīties, lai nesabojātu elektriskos, gāzes un ūdens rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav vadus.
Page 30
KITI SAUGUMO IR DARBO NURODYMAI veikiant. Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, Dėvėkite apsaugines priemones. Dirbdami su mašina Maitinimo kabelis turi nebūti įrenginio poveikio srityje. Kabelį kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee visada užsidėkite apsauginius akinius.
Page 31
Text hier anhängen. Seina, lae või põranda tööde puhul pidage silmas kaitseprille. Kaitseriietusena soovitatakse kasutada Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, elektrijuhtmeid, gaasi- ja veetorusid. tolmumaski kaitsekindaid, kinniseid ja libisemisvastase mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Kinnitage toorik kinnipingutusseadisega.
Page 32
Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями только фирмы СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА Производительность сверления в бетон ............28 mm ......30 mm Milwaukee. B случае возникновения необходимости в замене, которая Производительность сверления в стали ............13 mm ......13 mm Данный перфоратор может одинаково использоваться для ударного...
Закрепете обработваната част с устройство за захващане. Диаметър на свредлото за бетон ..............28 mm ......30 mm Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части Незакрепени части за обработка могат да причинят сериозни Диаметър на свредлото за стомана ........
Page 34
Pastraţi cablul de alimentare la o distanţă de aria de lucru a Viteza sub sarcina max.................0-900 min ....0-850 min Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. maşinii. Întotdeauna ţineţi cablul în spatele dvs. Rata de percuţie sub sarcina max...............0-4000 min ....0-3800 min...
Page 35
Секогаш кога преземате активности врз машината исклучете го Јачина на удар максимално под оптоварување ........0-4000 min ....0-3800 min агенти на Milwaukee (консултирајте ја листата на адреси). кабелот од струјата. Единствена ударна сила според ЕПТА-процедурата 01/2014 ......3,4 J ......3,6 J Доколку...
Page 36
Використовувати комплектуючі та запчастини тільки від ...000001-999999 ...000001-999999 електричні кабелі, газові та водопровідні лінії. MIlwaukee. Деталі, заміна яких не описується, замінювати Номінальна споживана потужність ..............820 W ......1030 W тільки в відділі обслуговування клієнтів MIlwaukee (зверніть Зафіксувати заготовку в затискному пристрої. Незакріплені...