Operation; Utilisation - Maruyama T300 Manuel Du Propriétaire/De L'utilisateur

Rotoculteur
Table des Matières

Publicité

Operation

• Read the Safety instructions on page 21 concerning proper
use of the Cultivator.
Operating Position
Before using the Cultivator, check the following
1. The Cultivator should be on the operator's right side.
2. The operator's right hand should be holding the shaft grip, with his
or her fingers on the throttle trigger. The right arm should be slightly
bent.
3. The left hand should be holding the loop handle with the fingers
and thumb fully enclosed around the grip. The left arm should be
extended. Reposition the loop handle up or down the driveshaft if
necessary for a comfortable position.
Uso
• Lea las instrucciones de seguridad (página 21) sobre el uso
correcto del motocultor.
Posición de funcionamiento
Antes de utilizar el motocultor, compruebe lo siguiente:
1. El motocultor debe estar en el lateral derecho del operario.
2. La mano derecha del operario debe sujetar la empuñadura del eje,
con los dedos en el gatillo del acelerador. El brazo derecho debe
estar ligeramente doblado.
3. La mano izquierda debe sujetar la empuñadura circular, con los
dedos y el pulgar agarrando completamente la empuñadura. El
brazo izquierdo debe estar extendido. Para mantener una posición
cómoda, vuelva a colocar la empuñadura circular encima o debajo
del eje motor si es necesario.

Utilisation

ATTENTION
• Lisez les instructions de sécurité à la page 21 concernant
l'utilisation correcte du rotoculteur.
Position de fonctionnement
Avant d'utiliser le rotoculteur, vérifiez les aspects suivants
1. Le rotoculteur doit être placé sur le côte droit de l'utilisateur.
2. La main droite de l'utilisateur doit tenir la poignée de l'arbre, et
ses doigts la commande d'accélérateur. Le bras droit doit être
légèrement courbé.
3. La main gauche doit tenir la poignée circulaire, avec les doigts
et le pouce saisissant complètement la poignée. Le bras gauche
doit être étendu. Pour avoir une position confortable, replacez la
poignée circulaire en haut ou en bas de l'arbre d'entraînement, si
nécessaire.
Direction of Travel
Dirección de avance
Sens de travail
CAUTION
CUIDADO
4. Do not operate the Cultivator in hard un-tilled soil or in rocky areas.
5. Do not operate the Cultivator in areas with vines or tree roots.
6. Do not operate the Cultivator in water.
7. Always release the throttle trigger and allow the engine to return to
idle speed when not cultivating.
8. Stop the engine when moving between work sites.
• Always wear gloves and protective clothing when operating
the Cultivator.
4. No utilice el motocultor en un terreno no arado o en zonas
pedregosas.
5. No utilice el motocultor en zonas con vides o raíces de árboles.
6. No utilice el motocultor con agua.
7. Suelte siempre el gatillo del acelerador y deje que el motor vuelva
a la velocidad mínima cuando no esté cultivando.
8. Pare el motor cuando se desplace de una zona de trabajo a otra.
• Emplee siempre guantes y ropa de protección cuando utilice
el motocultor.
4. N'utilisez pas le rotoculteur sur un sol non labouré dur ou un sol
rocheux.
5. N'utilisez pas le rotoculteur à proximité des vignobles ou des
racines d'arbres.
6. N'utilisez pas le rotoculteur dans l'eau.
7. Relâchez toujours la commande d'accélérateur et laissez le moteur
retourner en vitesse de ralenti lorsque l'appareil n'est pas en train
de travailler la terre.
8. Arrêtez le moteur lorsque vous vous déplacez d'une zone de
travail à une autre.
• Portez toujours des gants et des vêtements de sécurité
lorsque vous utilisez le rotoculteur.
<35>
CAUTION
CUIDADO
ATTENTION

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières