Page 1
7. Touche marche / arrêt 8. Taste für Temperaturein- 8. Button for temperature 8. Touche de sélection de la stellung selection température 9. Spritzschutz 9. Splash protection 9. Protection anti-éclaboussures D - Gebrauchsanweisung GB - Instructions for use F - Mode d’emploi WK 8.00...
Wird das Gerät überfüllt oder mit nicht geschlossenem Deckel be- Vor dem Benutzen Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält wichtige Hinweise für den Gebrauch, die trieben, kann kochendes Wasser herausspritzen und zu Verbrü- Sicherheit und die Wartung des Gerätes. Sie soll sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an hungen führen.
Page 3
der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz oder Ähnli- Wenn das Gerät vom Käufer verkauft oder Dritten übergeben wird, chem besteht. müssen diese durch lesen der Gebrauchsanweisung und der darin In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben. enthaltenen Sicherheitshinweise, die stets bei dem Gerät bleiben ...
Die Toleranz der angezeigten Temperatur beträgt ca. +/-5 °C. Bei maximaler Füllmenge ist die Telefon: 01805 / 18 63 18 (14 Cent / Minute aus dem Festnetz der T-Com, Mobilfunkpreise abweichend) Toleranz am geringsten. E-Mail: service@grossag.de Sicherheitssystem Technische Daten Stromversorgung: 220-240V~, 50-60Hz Ein Thermostat schützt den Wasserkocher bei versehentlichem Betrieb ohne Wasser vor Überhit-...
Caution: the appliance will become very hot during use. Scalding Instructions for Use danger due to escaping steam! Only touch the hot kettle by the Before Using handle and do not open the lid while pouring out. Do not touch the Read these instructions carefully.
The appliance is intended for household use only and may only be Putting into operation used indoors. It is not intended for use in environments such as Remove all packaging material from the appliance and put it on a heat and water resistant, stable and flat surface.
Clean inside of the kettel occasionally with fresh water. Clean the outside of the kettle with a Mode d’emploi damp cloth only. The inside of the pot bottom is made from rust resistant stainless steel. Any iron moulds are only Avant la première utilisation residues which stick on the surface.
Page 8
Remplir la bouilloire exclusivement d’eau. Ne jamais y verser de l’appareil est tombé par ex. et qu’il présente éventuellement lait, café ou autres liquides. des détériorations ou anomalies de fonctionnement. Lorsque la bouilloire est trop remplie ou que le couvercle n’est pas Dans chacun de ces cas, faire réparer l’appareil.
En cas de doutes sur l’interprétation du contenu de cette notice Un thermostat protège la bouilloire contre toute surchauffe en cas de fonctionnement non intention- d’utilisation, contacter le revendeur ou info@grossag.de. nel sans eau et l’éteint automatiquement. Pour une remise en marche de la bouilloire, laisser refroidir pendant 20 minutes, ce qui permet de remettre le thermostat à...
Page 10
Déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales en vigueur. Informez-vous auprès de l’administration communale! Sous réserve de modifications! pegro GmbH Augsburger Straße 1½ 89312 Günzburg Deutschland info@grossag.de Änderungen vorbehalten 200406...