Becker Centronic TimeControl TC445-II Notice De Montage Et D'utilisation

Becker Centronic TimeControl TC445-II Notice De Montage Et D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Centronic TimeControl TC445-II:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Centronic TimeControl
TC445-II
Montage- und Betriebsanleitung
de
Zeitschaltuhr im Handsender mit Display
Wichtige Informationen für:
• den Monteur / • die Elektrofachkraft / • den Benutzer
Bitte entsprechend weiterleiten!
Diese Originalanleitung ist vom Benutzer aufzubewahren.
Assembly and Operating Instructions
en
Timer in the hand-held transmitter with display
Important information for:
• Fitters / • Electricians / • Users
Please forward accordingly!
These instructions must be kept safe for future reference.
Notice de montage et d'utilisation
fr
Horloge dans la télécommande avec écran
Informations importantes pour:
• l'installateur / • l'électricien / • l'utilisateur
À transmettre à la personne concernée!
L'original de cette notice doit être conservée par l'utilisateur.
Montage- en gebruiksaanwijzing
nl
Schakelklok in handzender met display
Belangrijke informatie voor:
• de monteur / • de elektricien / • de gebruiker
Aan de betreffende personen doorgeven!
De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren.
4034 630 206 0d     18.12.2017     310316
Becker-Antriebe GmbH
Friedrich-Ebert-Straße 2-4
35764 Sinn/Germany
www.becker-antriebe.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Becker Centronic TimeControl TC445-II

  • Page 1 Schakelklok in handzender met display Belangrijke informatie voor: • de monteur / • de elektricien / • de gebruiker Aan de betreffende personen doorgeven! De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren. 4034 630 206 0d     18.12.2017     310316 Becker-Antriebe GmbH Friedrich-Ebert-Straße 2-4 35764 Sinn/Germany www.becker-antriebe.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Allgemeines.....................  3 Gewährleistung.................. 4 Sicherheitshinweise .................  4 Bestimmungsgemäße Verwendung ............ 5 Anzeigen- und Tastenerklärung.............. 6 Funktionserklärung ..................  8 Einlernen des Funks ................ 14 Inbetriebnahme .................. 15 Werkseinstellung.................. 15 Programmierung.................. 16 Montage Wandhalterung ................. 24 Batteriewechsel .................. 25 Reinigung.................... 25 Technische Daten ................... 26 Was tun wenn...?.................. 27 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung............ 28 2 - de...
  • Page 3: Allgemeines

    Allgemeines Der Sender ist kompatibel zu allen Empfängern der Becker Centronic Steue- rungspalette. Mit den 5 Sendekanälen können Produkte wie Rollladen- und Sonnenschutz- anlagen, Lichtsteuerungen und Funksteckdosen gesteuert werden. Neben den 5 Einzel- Sendekanälen besitzt dieser Sender noch 1 Zentral- Sen- dekanal welcher die Sendekanäle 1-5 anspricht.
  • Page 4: Gewährleistung

    Gewährleistung Bauliche Veränderungen und unsachgemäße Installationen entgegen dieser Anleitung und unseren sonstigen Hinweisen können zu ernsthaften Verletzun- gen von Körper und Gesundheit der Benutzer, z. B. Quetschungen, führen, sodass bauliche Veränderungen nur nach Absprache mit uns und unserer Zu- stimmung erfolgen dürfen und unsere Hinweise, insbesondere in der vorlie- genden Montage- und Betriebsanleitung, unbedingt zu beachten sind.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Der Sender in der vorliegenden Anleitung darf ausschließlich im Innenbereich für die Ansteuerung von Centronic kompatiblen Funk-Antrieben und Funk- Steuerungen verwendet werden. • Bitte beachten Sie, dass Funkanlagen nicht in Bereichen mit erhöhtem Störungsrisiko betrieben werden dürfen (z. B. Krankenhäuser, Flughä- fen).
  • Page 6: Anzeigen- Und Tastenerklärung

    Anzeigen- und Tastenerklärung Display Hand- / Automatik- Schie- beschalter Menü-Tastenblock Einlerntaste AUF-Taste Batteriefach STOPP-Taste Beschriftungsfeld AB-Taste RESET-Taste (hinter dem Be- schriftungsfeld) Kanalwahltaste Typenschild Kanalkontrollleuchten 6 - de...
  • Page 7 Displaysymbolik 7 8 9 Auffahrt Uhr/Datum Abfahrt Programm Wochentage (Mo.-So.) Einstellung Ziffernanzeige Funktion Textzeile Astro-Abend 7 - de...
  • Page 8: Funktionserklärung

    Funktionserklärung Rollladen-Auswahl Bei der Rollladen-Funktion fährt der Rollladen nach Betätigung einer Fahrtaste in Selbsthaltung. Jalousie-Auswahl Bei der Jalousie-Funktion fährt die Jalousie im Tippbetrieb, um eine genaue Positionierung der Lamellen zu ermöglichen. Drücken Sie eine Fahrtaste län- ger als 1 Sekunde, fährt die Jalousie in Selbsthaltung. Nach Anfahren der programmierten Zwischen- und Endlagenposition wird au- tomatisch eine Wendung der Lamellen durchgeführt (wenn die Wendeposition programmiert wurde).
  • Page 9: Reset-Taste

    Kanalkontrollleuchten Ein Funksignal wird durch das Aufleuchten der zugehörigen Kanalkontroll- leuchte signalisiert. Die Sendeleistung bzw. die Funkreichweite wird durch Abnahme der Batte- rieleistung reduziert. Leuchtet die Kanalkontrollleuchte bei Tastendruck nicht mehr, muss die Batterie gewechselt werden. Betriebsmodus Sie sehen im Display die Uhrzeit und den akt. Betriebsmodus z.B. URLAUB. OK-Taste Durch Drücken der OK-Taste im Menü, werden die aktuell angezeigten Werte gespeichert.
  • Page 10: Menü Programm

    Menü Programm PROGRAMM Im Menü PROGRAMM haben Sie die Möglichkeit, zwei verschiedene Funktio- nen einzustellen: • Astro Abend (1-5 und 6,7) • Individuell (1-5 und 6,7) ASTRO ABEND Steuert die Auffahrt nach der eingestellten Schaltzeit. Abfahrt nach Astrofunktion. Winterzeit Sommerzeit Winterzeit 05:00 Uhr Sonnenaufgang...
  • Page 11: Menü Einstellungen

    Jan. Feb. Mär. Apr. Jun. Jul. Aug. Sep. Okt. Nov. Dez. 15:00 Uhr Sperrzeit 18:30 Uhr Sonnenuntergang 22:00 Uhr Winterzeit Sommerzeit Winterzeit SCHALTZEIT Automatische Auf- und Abfahrzeiten für Rollladen und Jalousie in allen einge- lernten Empfängern. Bei der Displayanzeige --:-- (zwischen der Uhrzeit 23:59 und 00:00) wird die Schaltzeit nicht ausgeführt.
  • Page 12 URLAUB Die Urlaubsfunktion simuliert ein bewohntes Haus, während Sie im Urlaub sind. Ist die Funktion aktiv (ON), fährt der Rollladen /Jalousie zeitversetzt zu den programmierten Zeiten (max.+ 30 Min.). ENDLAGE Als Endlage wird der Punkt beschrieben, an dem sich der Rollladen/Jalousie in der oberen oder unteren Position befindet.
  • Page 13: Menü Funktion

    Städteauswahl (KASSEL bei Spracheinstellung DEUTSCH) Die Städteauswahl ist wichtig für die Astrofunktion. Wählen Sie an dieser Stelle die Stadt aus, die Ihrem Standort am nächsten ist. LAENGE/BREITE/ZEITZONE (nur bei EXPERTEN MODUS ON) Ihre Koordinaten ermitteln Sie z. B. mit Hilfe eines Atlas. SO/WI SO/WI bezeichnet die automatische Sommer-/Winterzeitumschaltung.
  • Page 14: Einlernen Des Funks

    Einlernen des Funks 1) Mastersender einlernen a) Empfänger in Lernbereitschaft bringen Unter Mastersender versteht man den ersten in einen Emp- fänger eingelernten Sender. Im Gegensatz zu weiteren hin- zugelernten Sendern ermöglicht der Mastersender u.a. das Einstellen der Endlagen (bei Antrieben mit integr. Funkemp- fänger) und das Hinzulernen oder Löschen weiterer Sender.
  • Page 15: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Mit dem ersten Tastendruck „wecken“ Sie die Steuerung auf. Sie können nun mit den +/- Tasten die Sprache wählen und diese mir der OK Taste überneh- men. Die Steuerung befindet sich im Automatikmodus. Werkseinstellung Durch Drücken der RESET-Taste (mit einem Kugelschreiber oder Ähnlichem) wird die Steuerung in die Werkseinstellung zurückgesetzt.
  • Page 16: Programmierung

    Programmierung Alle nun folgenden Programmiermöglichkeiten sind für alle 5-Kanäle gleich wirksam. Menüübersicht AUTO UHR/DAT PROGRAMM EINSTELLUNG FUNKTION UHR/DAT AUTO Drücken Sie die MENUE-Taste UHR/DAT erscheint. Um weitere Menüs auszuwählen, drücken Sie die +/- Tasten. Drücken Sie die MENUE-Taste, um in den Betriebsmodus zu gelangen. UHR/DAT (Uhrzeit und Datum einstellen) AUTO UHR/DAT...
  • Page 17 Verfahren Sie mit der Einstellung JAHR, MONAT und TAG wie oben be- schrieben. UHR/DAT erscheint. Drücken Sie die MENUE-Taste, um in den Betriebsmodus zu gelangen. PROGRAMM ASTRO ABEND (Auffahrt -> Schaltzeit, Abfahrt -> Sonnenuntergang) AUTO PROGRAMM SCHALTZEIT ASTRO ABEND SPERRZEIT SCHALTZEIT SPERRZEIT PROGRAMM...
  • Page 18 PROGRAMM INDIVIDUELL (Auf-/Abfahrt -> Schaltzeiten) AUTO PROGRAMM INDIVIDUELL SCHALTZEIT SCHALTZEIT SCHALTZEIT SCHALTZEIT PROGRAMM AUTO Drücken Sie die MENUE-Taste. Um das Menü PROGRAMM auszuwählen, drücken Sie die + Taste bis PROGRAMM erscheint. Bestätigen Sie mit OK. + Taste erneut drücken, bis INDIVIDUELL erscheint. Bestätigen Sie mit OK.
  • Page 19 EINSTELLUNG URLAUB (Urlaub OFF/ON) AUTO URLAUB EINSTELLUNG Drücken Sie die MENUE-Taste. Um das Menü EINSTELLUNG auszuwählen, drücken Sie die + Taste bis EINSTELLUNG erscheint. Bestätigen Sie mit OK. URLAUB ON/OFF erscheint. Mit der +/- Taste können sie die Urlaubsfunktion auf ON oder OFF stel- len.
  • Page 20 EINSTELLUNG ZWISCHENPOSITION, LUEFTUNG/WENDUNG, Prog ENDLAGE (Zeit/ Lageprogrammierung) PROG LUEFTUNG ZWISCHENPOSITION ENDLAGE Sie haben die Funktion URLAUB bestätigt. ZWISCHENPOSITION er- scheint. Mit der +/- Taste können Sie die Fahrzeit zur ZWISCHENPOSITION ein- stellen. Die Angabe der Fahrzeit erfolgt in Sekunden oder Sie fahren die ZWISCHENPOSITION mit der AB-/AUF-Taste aus der oberen Endlage an.
  • Page 21 EINSTELLUNG DEUTSCH/ASTROVERSCHIEBUNG (Sprachauswahl, Astroverschie- bung) DEUTSCH ASTROVERSCHIEBUNG Sie haben die Funktion PROG ENDLAGE bestätigt. DEUTSCH erscheint. Mit der +/- Taste können Sie die gewünschte Sprache einstellen. Bestätigen Sie Ihre Sprachauswahl mit OK. ASTROVERSCHIEBUNG erscheint. Mit der +/- Taste können Sie die gewünschte Astroverschiebung ein- stellen (max.
  • Page 22 EINSTELLUNG (Städteauswahl, EXPERTEN MODUS (LAENGE, BREITE, ZEITZONE) KASSEL LAENGE BREITE ZEITZONE Sie haben die Funktion ASTROVERSCHIEBUNG bestätigt. Stadtaus- wahl (KASSEL) erscheint. Mit der +/- Taste können Sie die nächstgelegene Stadt einstellen. Betätigen Sie mit OK. Diese Dialogfenster werden nur angezeigt, wenn im Funkti- onsmenü...
  • Page 23 EINSTELLUNG SO/WI (Automatische Sommer-/Winterzeitumstellung) SO/WI AUTO EINSTELLUNG Sie haben die Funktion ZEITZONE bestätigt. SO/WI erscheint. Mit der +/- Taste können Sie SO/WI ein- oder ausschalten. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit OK. Drücken Sie die MENUE-Taste, um in den Betriebsmodus zu gelangen. FUNKTION ROLLLADEN/JALOUSIE, ERSTINBETRIEBNAHME (Auswahl des Be- hanges, Datum der Erstinbetriebnahme)
  • Page 24: Montage Wandhalterung

    Montage Wandhalterung • Prüfen Sie vor der Montage an Wandhalter der gewünschten Montagepo- sition die einwandfreie Funktion von Sender und Empfänger. Wandhalter- Entriegelung • Befestigen Sie die Halterung befestigungs- platte mit den zwei beigelegten Schrauben an der Wand. 24 - de...
  • Page 25: Batteriewechsel

    Batteriewechsel Den entsprechenden Batterietyp entnehmen Sie bitte aus dem Kapitel „Technische Daten“.   Wechseln Sie die Batterien in- nerhalb einer Minute und drücken Sie dabei keine Tasten. 1. Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs. 2. Entnehmen Sie die Batterien. 3. Legen Sie die neuen Batterien lagerichtig ein.
  • Page 26: Technische Daten

    Technische Daten Nennspannung 3 V DC Batterietyp LR03 (AAA) Schutzart IP 20 Zulässige Umgebungstemperatur -10 bis +55 °C Laufzeit Rollladen 2 Min. Laufzeit Jalousie 3 Min. Abgestrahlte maximale Sendeleistung ≤ 25 mW Funkfrequenz 868,3 MHz Die maximale Funkreichweite beträgt am und im Gebäude bis zu 25 m und im freien Feld bis zu 350 m.
  • Page 27: Was Tun Wenn

    Was tun wenn...? Problem Abhilfe Antrieb läuft nicht. Neue Batterien einlegen. Batterien richtig einlegen. Entfernung zum Empfänger verrin- gern. Sender einlernen. Nach Batteriewechsel keine Reakti- RESET-Taste drücken. on des Senders. Einstellungen prüfen. Im Display erscheint BATTERIE. Neue Batterien einlegen. Gewünschter Antrieb läuft nicht. Richtigen Kanal anwählen.
  • Page 28: Vereinfachte Eu-Konformitätserklärung

    Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt Becker-Antriebe GmbH, dass diese Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden In- ternetadresse verfügbar: www.becker-antriebe.de/ce Technische Änderungen vorbehalten. 28 - de...
  • Page 29 29 - de...
  • Page 30 Table of contents General .................... 31 Warranty .................... 32 Safety instructions .................. 32 Intended use .................. 33 Explanation of displays and buttons ............ 34 Explanation of functions ................ 36 Programming the transmitter .............. 42 Commissioning.................. 43 Factory setting.................. 43 Programming .................. 44 Installing the wall bracket................. 51 Changing batteries.................. 52 Cleaning.................... 52 Technical data .................. 53 What to do if...?.................. 54 Simplified EU declaration of conformity............. 55 30 - en...
  • Page 31: General

    General The transmitter is compatible with all receivers in the Becker Centronic range of control units. Products such as roller shutter and sun protection systems, light controls and remote-controlled sockets can be operated using the five transmission chan- nels. In addition to the five individual transmission channels, this transmitter also has one central transmission channel which operates transmission channels 1-5.
  • Page 32: Warranty

    Warranty Structural modifications and incorrect installation which are not in accordance with these and our other instructions can result in serious injuries, e.g., crush- ing of limbs. Therefore, structural modifications may only be carried out with our prior approval and strictly in accordance with our instructions, particularly the information contained in these Assembly and Operating Instructions.
  • Page 33: Intended Use

    Intended use The transmitter described in these instructions must only be used indoors for the operation of Centronic-compatible radio drives and radio control units. • Please note that radio-controlled systems may not be used in areas with a high risk of interference (e.g. hospitals, airports). •...
  • Page 34: Explanation Of Displays And Buttons

    Explanation of displays and buttons Display Manual/Automatic slide switch Menu keypad Programming button UP button Battery compartment STOP button Labelling field DOWN button RESET button (behind the la- belling field) Channel selection button Type plate Channel indicator lamps 34 - en...
  • Page 35 Display symbols 7 8 9 Upward travel Time/date Downward travel Program Days of week (Mon – Sun) Setting Digital display Function Text field Astro evening 35 - en...
  • Page 36: Explanation Of Functions

    Explanation of functions Roller shutter selection With the roller shutter function, the roller shutter runs in maintained operation mode after a travel button is pressed. Venetian blind selection With the venetian blind function, the venetian blind runs in touch mode to facil- itate precise positioning of the laths.
  • Page 37 Channel indicator lamps A radio signal is indicated by the corresponding channel indicator lamp light- ing up. The transmission strength and the radio range decrease as battery power de- clines. If the channel indicator lamp no longer lights up when a button is pressed, the battery must be replaced.
  • Page 38: Program Menu

    Program menu PROGRAM In the PROGRAM menu, you can set two different functions: • Astro evening (1–5 and 6,7) • Individual (1–5 and 6,7) ASTRO EVENING Controls opening according to the set switching time. Closing according to the Astro function. Winter time Summer time Winter time...
  • Page 39: Settings Menu

    Jan. Feb. Mar. Apr. Jun. Jul. Aug. Sep. Oct. Nov. Dec. 15:00 Blocking time 18:30 22:00 Sunset Winter time Summer time Winter time SWITCHING TIME Automatic opening and closing times for roller shutter and venetian blind in all programmed receivers. When --:-- is shown on the display (between 23:59 and 00:00), the switching time is not executed.
  • Page 40 HOLIDAY The holiday function simulates an occupied house while you are on holiday. If the function is active (ON), the roller shutter/venetian blind operates in a staggered fashion at the programmed times (max. + 30 min.). END POSITION When the roller shutter/venetian blind is in the upper or lower position, this is described as an end position.
  • Page 41: Function Menu

    City selection (LONDON if selected language is ENGLISH) City selection is important for the Astro function. Select the city nearest your location. LONGITUDE/LATITUDE/TIME ZONE (only with EXPERT MODE ON) Find out your coordinates; e.g. using an atlas. SUMMER/WINTER SUMMER/WINTER denotes the automatic summer/winter time adjustment. Factory setting is ON;...
  • Page 42: Programming The Transmitter

    Programming the transmitter 1) Programming the master transmitter a) Readying the receiver for programming The master transmitter refers to the very first transmitter programmed in a receiver. In contrast to subsequently pro- grammed transmitters, the master transmitter enables, among other things, the setting of limit positions and the programming or deleting of further transmitters.
  • Page 43: Commissioning

    Commissioning You "wake up" the control unit the first time you press the button. Now you can choose the language with the +/- buttons and apply your selection by pressing OK. The control unit is in Auto mode. Factory setting By pressing the RESET button (with a ballpoint pen or sim- ilar), the control unit is reset to its factory settings.
  • Page 44: Programming

    Programming All of the following programming options are equally effect- ive for all five channels. Menu overview AUTO TIME/DATE PROGRAM SETTING AUTO FUNCTION TIME/DATE Press the MENU button, TIME/DATE appears. To select additional menus, press the +/- buttons. Press the MENU button to switch to Operating mode. TIME/DATE (setting the time and date) AUTO TIME/DATE...
  • Page 45 To set the YEAR, MONTH and DAY, proceed as described above. TIME/ DATE appears. Press the MENU button to switch to Operating mode. PROGRAM ASTRO EVENING (upward travel -> switching time, downward travel -> sunset) AUTO PROGRAM ASTRO EVENING SWITCHING TIME PROGRAM BLOCKING TIME SWITCHING TIME...
  • Page 46 PROGRAM INDIVIDUAL (upward/downward travel -> switching times) AUTO PROGRAM INDIVIDUAL SWITCHING TIME PROGRAM SWITCHING TIME SWITCHING TIME SWITCHING TIME AUTO Press the MENU button. To select the PROGRAM menu, press the + button until PROGRAM ap- pears. Confirm with OK. Press the + button again until INDIVIDUAL appears.
  • Page 47 SETTING HOLIDAY (Holiday OFF/ON) AUTO SETTING HOLIDAY Press the MENU button. To select the SETTING menu, press the + button until SETTING appears. Confirm with OK. HOLIDAY ON/OFF appears. You can switch the holiday function to ON or OFF using the +/- buttons. Confirm your selection with OK.
  • Page 48 SETTING INTERMEDIATE POSITION, VENTILATION/TILT, Prog END POSITION (time/position programming) INTERMEDIATE PROG VENTILATION POSITION END POSITION You have confirmed the HOLIDAY function. INTERMEDIATE POSITION appears. You can set the INTERMEDIATE POSITION running time using the +/- button. The running time is given in seconds or you move to the INTER- MEDIATE POSITION from the upper limit position using the UP/DOWN button.
  • Page 49 SETTING ENGLISH/ASTRO SHIFT (Language selection, Astro shift) ENGLISH ASTRO SHIFT You have confirmed the PROG END POSITION function. ENGLISH ap- pears. You can set the desired language using the +/- button. Confirm your language selection with OK. ASTRO SHIFT appears. You can set the desired Astro shift using the +/- button (max.
  • Page 50 SETTING (City selection, EXPERT MODE (LONGITUDE, LATITUDE, TIME ZONE) LONDON LONGITUDE LATITUDE TIME ZONE You have confirmed the ASTRO SHIFT function . City selection (LON- DON) appears. You can set the nearest city using the +/- button. Confirm with OK. This interactive window only appears if EXPERT MODE is set to ON in the Function menu.
  • Page 51: Installing The Wall Bracket

    FUNCTION ROLLER SHUTTER/VENETIAN BLIND, INITIAL OPERATION (Selection of the shading solution, date of initial operation) AUTO FUNCTION EXPERT MODE ROLLER SHUTTER FUNCTION AUTO INITIAL OPERATION Press the MENU button. To select the FUNCTION menu, press the + button until FUNCTION ap- pears.
  • Page 52: Changing Batteries

    Changing batteries You will find the appropriate battery type in the "Technical data" chapter.   Change the batteries within a minute and do not press any but- tons in the process. 1. Open the cover of the battery compartment. 2. Take out the batteries. 3.
  • Page 53: Technical Data

    Technical data Rated voltage 3 V DC Battery type LR03 (AAA) Degree of protection IP 20 Permissible ambient temperature -10 to +55°C Roller shutter running time 2 min. Venetian blind running time 3 min. Maximum emitted transmission output ≤ 25 mW Radio frequency 868.3 MHz The maximum transmitter range on and in the building is up to 25 m, and up to...
  • Page 54: What To Do If

    What to do if...? Problem Remedy Drive is not functioning. Insert new batteries. Insert batteries correctly. Reduce distance from receiver. Program transmitter. No reaction from transmitter after Press the RESET button. changing batteries. Check the settings. BATTERY appears on the display. Insert new batteries.
  • Page 55: Simplified Eu Declaration Of Conformity

    Simplified EU declaration of conformity Becker-Antriebe GmbH hereby declares that this radio control system com- plies with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following web address: www.becker-antriebe.com/ce Subject to technical changes without notice.
  • Page 56 Sommaire Généralités..................... 57 Garantie .................... 58 Consignes de sécurité................ 58 Utilisation conforme ................ 59 Description des affichages et des touches .......... 60 Description du fonctionnement .............. 62 Programmation radio ................ 68 Mise en service.................. 69 Réglage usine.................. 69 Programmation.................. 70 Montage du support mural............... 78 Remplacement des piles ................. 79 Nettoyage .................... 79 Caractéristiques techniques .............. 80 Que faire si...
  • Page 57: Généralités

    Généralités L’émetteur est compatible avec tous les récepteurs de la gamme de com- mandes Becker Centronic. Dotée de 5 canaux émetteurs, la télécommande vous permet de commander des produits comme des systèmes de protections solaires/de volets roulants, des éclairages et des prises radiocommandées.
  • Page 58: Garantie

    Garantie Toute modification du moteur et toute installation inappropriée allant à l’en- contre de cette notice et de nos autres consignes peuvent causer des bles- sures corporelles graves ou représenter un risque pour la santé des utilisa- teurs, par ex. des contusions. C’est pourquoi, toute modification de la construction ne peut être effectuée qu’après nous en avoir informés et après obtention de notre accord.
  • Page 59: Utilisation Conforme

    • Lorsque l’installation est pilotée par un ou plusieurs émetteurs, la zone de déploiement de l’installation doit être visible pendant le fonctionnement. • L’appareil contient des petites pièces susceptibles d’être avalées. Utilisation conforme L’émetteur décrit dans la présente notice est conçu uniquement pour une ins- tallation en intérieur et pour le pilotage de moteurs et de récepteurs compa- tibles avec Centronic.
  • Page 60: Description Des Affichages Et Des Touches

    Description des affichages et des touches Écran Curseur manuel/automatique Bloc de touches du menu Touche de programmation Touche MONTÉE Compartiment à piles Touche ARRÊT Champ d’identification Touche DESCENTE Touche RESET (derrière le champ d’identification) Touche de sélection de ca- Plaque signalétique naux Témoins de contrôle du canal 60 - fr...
  • Page 61 Symboles d’affichage 7 8 9 Montée Heure/date Descente Programme Jours de la semaine (lu.-di.) Réglage Affichage des chiffres Fonction Ligne de texte Astro soir 61 - fr...
  • Page 62: Description Du Fonctionnement

    Description du fonctionnement Sélection du volet roulant Lors du fonctionnement comme volet roulant, le volet roulant se déplace en autoentretien lors de l’actionnement d’une touche de déplacement. Sélection du store vénitien Lors du fonctionnement comme store vénitien, le store vénitien se déplace en mode pas à...
  • Page 63: Témoins De Contrôle Du Canal

    Vous pouvez noter le canal programmé sur le champ d’identi- fication en dessous du film transparent. Témoins de contrôle du canal Le témoin de contrôle du canal correspondant s’allume lorsqu’un signal radio est émis. La diminution de la puissance des piles entraîne une diminution de la puis- sance d’émission et de la portée radio.
  • Page 64: Menu Heure/Date

    Menu heure/date HEURE/DATE Vous pouvez régler l’heure et la date dans ce menu. Menu Programme PROGRAMME Le menu PROGRAMME vous offre la possibilité de régler deux fonctions diffé- rentes : • Astro soir (1-5 et 6,7) • Individuel (1-5 et 6,7) ASTRO SOIR Commande la montée selon l’horaire de commutation réglé.
  • Page 65: Horaire De Commutation

    Heure astro  : 17h00 Heure de blocage  : 18h00 Le volet roulant ne descend pas avant 18h00. Mars Jan. Fév. Avr. . Juin Juil. Août Sep. Oct. Nov. Déc. . 15h00 Heure de blocage 18h30 Coucher du soleil 22h00 Heure d’hiver Heure d’été...
  • Page 66: Décalage Astro

    VACANCES La fonction vacances simule une maison habitée lorsque vous êtes en va- cances. Lorsque la fonction est activée (ON), le volet roulant/store vénitien se déplace en différé aux heures programmées (+ 30 minutes maxi.). POSITION FINALE La fin de course désigne la position dans laquelle le volet roulant/store véni- tien se trouve lorsqu’il est en position supérieure ou inférieure.
  • Page 67: Sélection De La Ville

    Sélection de la ville (PARIS avec le réglage de langue FRANCE) La sélection de la ville est importante pour la fonction astro. Sélectionnez ici la ville la plus proche de votre localité. LONGITUDE/LATITUDE/FUSEAU HORAIRE (uniquement lorsque le MODE EXPERT est en position ON) Vous pouvez calculer vos coordonnées par ex.
  • Page 68: Programmation Radio

    Programmation radio 1) Programmation de l’émetteur maître a) Mise en mode de programmation du récepteur L’émetteur maître est le premier émetteur programmé dans un récepteur. Contrairement aux autres émetteurs program- més, l’émetteur maître permet entre autres le réglage des positions de fin de course (pour les moteurs avec récepteur radio intégré) et la programmation ou l’effacement d’autres émetteurs.
  • Page 69: Mise En Service

    Mise en service Pour « réveiller » la commande, actionnez une touche. Vous pouvez mainte- nant sélectionner la langue à l’aide des touches +/- et confirmer en appuyant sur la touche OK. La commande se trouve en mode automatique. Réglage usine En actionnant la touche RESET (avec un stylo ou un objet si- milaire), les réglages usine de la commande sont réinitiali- sés.
  • Page 70: Programmation

    Programmation Toutes les possibilités de programmation suivantes sont ef- fectives de la même manière pour l’ensemble des 5 canaux. Aperçu du menu AUTO HEURE/DATE PROGRAMME REGLAGE AUTO FONCTION HEURE/DATE Appuyez sur la touche MENU ; HEURE/DATE apparaît. Pour sélectionner des menus supplémentaires, appuyez sur les touches +/-.
  • Page 71 HEURE/DATE (régler l’heure et la date) AUTO HEURE/DATE HEURE ANNEE MOIS JOUR HEURE/DATE AUTO Appuyez sur la touche MENU ; HEURE/DATE apparaît. En appuyant sur la touche OK, vous accédez à l’option de menu Heure. Réglez maintenant l’heure actuelle à l’aide des touches +/-. Lorsque l’heure est réglée, confirmez en appuyant sur la touche OK.
  • Page 72 PROGRAMME ASTRO SOIR (montée -> horaire de commutation, descente -> coucher du soleil) HORAIRE DE AUTO PROGRAMME ASTRO SOIR COMMUTATION HEURE DE HORAIRE DE HEURE DE PROGRAMME BLOCAGE COMMUTATION BLOCAGE AUTO Appuyez sur la touche MENU. Pour sélectionner le menu PROGRAMME, appuyez sur la touche + jus- qu’à...
  • Page 73 PROGRAMME INDIVIDUEL (montée/descente -> horaires de commutation) HORAIRE DE AUTO PROGRAMME INDIVIDUEL COMMUTATION HORAIRE DE HORAIRE DE HORAIRE DE PROGRAMME COMMUTATION COMMUTATION COMMUTATION AUTO Appuyez sur la touche MENU. Pour sélectionner le menu PROGRAMME, appuyez sur la touche + jus- qu’à ce que PROGRAMME apparaisse. Confirmez en appuyant sur OK.
  • Page 74 RÉGLAGE VACANCES (vacances OFF/ON) AUTO RÉGLAGE VACANCES Appuyez sur la touche MENU. Pour sélectionner le menu RÉGLAGE, appuyez sur la touche + jusqu’à ce que RÉGLAGE apparaisse. Confirmez en appuyant sur OK. VACANCES ON / OFF apparaît. Les touches +/- vous permettent de régler la fonction vacances sur ON ou OFF.
  • Page 75: France/Décalage Astro

    Les touches +/- vous permettent de sélectionner PROG POS. FINALE, PROG POS. INTERM et PROG AÉRATION/INVERSION. Cette sélection vous permet de déterminer vers quelle posi- tion le tablier/la toile se déplace en partant de la position de fin de course supérieure à l’horaire de commutation réglé. L’aération/l’inversion ne sera atteinte qu’après écoulement du temps de fonctionnement correspondant.
  • Page 76 RÉGLAGE (Sélection de la ville, MODE EXPERT (LONGITUDE, LATITUDE, FUSEAU HORAIRE)) PARIS LONGITUDE LATITUDE FUSEAU HORAIRE Vous avez confirmé la fonction DÉCALAGE ASTRO . Sélection de la ville (PARIS) apparaît. Les touches +/- vous permettent de régler la ville la plus proche. Confirmez en appuyant sur OK.
  • Page 77 RÉGLAGE ÉTÉ/HIVER (passage automatique à l’heure d’été et d’hiver) ÉTÉ/HIVER RÉGLAGE AUTO Vous avez confirmé la fonction FUSEAU HORAIRE. ÉTÉ/HIVER apparaît. Les touches +/- vous permettent d’activer ou de désactiver ÉTÉ/HIVER. Confirmez votre sélection avec OK. Appuyez sur la touche MENU pour accéder au mode de fonctionnement. FONCTION VOLET ROULANT/STORE VÉNITIEN, 1-IÈRE MISE EN SERVICE (sélec- tion du tablier/de la toile, date de la première mise en service)
  • Page 78: Montage Du Support Mural

    Montage du support mural • Avant de les monter dans les Support mural positions souhaitées, assurez- vous du bon fonctionnement de l’émetteur et du récepteur. Plaque de Déverrouillage fixation pour • Fixez le support au mur à l’aide support mural des deux vis fournies.
  • Page 79: Remplacement Des Piles

    Remplacement des piles Le type de pile correspondant est indiqué dans le chapitre « Caractéristiques techniques ».   Remplacez les batteries dans un laps de temps d’une minute en veillant à n’appuyer sur aucune touche. 1. Ouvrez le cache du compartiment des piles. 2.
  • Page 80: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension nominale 3 V CC Type de piles LR03 (AAA) Indice de protection IP20 Température ambiante admissible -10 à +55 °C Temps de fonctionnement du volet roulant 2 minutes Temps de fonctionnement du store vénitien 3 minutes Puissance d’émission maximale émise ≤ 25 mW Fréquence radio 868,3 MHz La portée radio maximale peut aller jusqu’à...
  • Page 81: Que Faire Si

    Que faire si... Problème Comment y remédier Le moteur ne fonctionne pas. Placez de nouvelles piles. Placez les piles correctement. Réduisez la distance du récepteur. Programmez l’émetteur. Aucune réaction de l’émetteur après Appuyer sur la touche RESET. changement des piles. Vérifier les réglages.
  • Page 82: Déclaration De Conformité Ue Simplifiée

    Déclaration de conformité UE simplifiée La société Becker-Antriebe GmbH atteste par la présente que cette installa- tion radio satisfait aux exigences de la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible sur Internet à l’adresse suivante : www.becker-antriebe.com/ce...
  • Page 83 83 - fr...
  • Page 84 Inhoudsopgave Algemeen.................... 85 Garantieverlening ................... 86 Veiligheidsaanwijzingen................ 86 Doelmatig gebruik................... 87 Verklaring van lampjes en toetsen ............ 88 Functiebeschrijving ................. 90 Draadloze besturing programmeren ............ 96 Ingebruikname .................. 97 Fabrieksinstelling .................. 97 Programmering .................. 98 Montage wandhouder ................ 105 Batterijen vervangen ................ 106 Schoonmaken .................. 106 Technische gegevens ................ 107 Wat doen, wanneer...?................ 108 Vereenvoudigde EU-verklaring van overeenstemming...... 109 84 - nl...
  • Page 85: Algemeen

    Algemeen De zender is compatibel met alle ontvangers van het Becker Centronic bestu- ringsprogramma. Met de 5 zendkanalen kunnen producten als rolluiken en zonweringen, licht- besturingen en draadloze stopcontacten worden bestuurd. Naast de 5 afzonderlijke zendkanalen heeft deze zender nog 1 centraal zend- kanaal dat de zendkanalen 1-5 aanspreekt.
  • Page 86: Garantieverlening

    Garantieverlening Constructieve wijzigingen en ondeskundige installatie die in strijd zijn met deze gebruiksaanwijzing en andere instructies onzerzijds, kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel van de gebruiker en kunnen een ernstig risico vormen voor diens gezondheid, zoals kneuzingen. Constructieve wijzigingen mogen derhal- ve uitsluitend na overleg met ons en met onze toestemming plaatsvinden, waarbij onze instructies en vooral de instructies in de voorliggende montage- en gebruiksaanwijzing beslist in acht moeten worden genomen.
  • Page 87: Doelmatig Gebruik

    Doelmatig gebruik De zender in deze gebruiksaanwijzing mag uitsluitend binnen worden gebruikt voor de aansturing van Centronic compatibele draadloze buismotoren en draadloze besturingen. • Let erop dat draadloze installaties niet in gebieden met een verhoogd ri- sico op storingen gebruikt mogen worden (bijv. ziekenhuizen, luchtha- vens).
  • Page 88: Verklaring Van Lampjes En Toetsen

    Verklaring van lampjes en toetsen Display Schuifschakelaar hand/auto- matisch Menu-toetsenblok Programmeertoets OP-toets Batterijvak STOP-toets Tekstveld NEER-toets RESET-toets (achter het tekstveld) Kanaalkeuzetoets Typeplaatje Kanaalcontrolelampjes 88 - nl...
  • Page 89 Displaysymbolen 7 8 9 Omhoog lopen Tijd/datum Omlaag lopen Programma Weekdagen (ma-zo) Instelling Cijferindicatie Functie Tekstregel Astro avond 89 - nl...
  • Page 90: Functiebeschrijving

    Functiebeschrijving Rolluikkeuze Bij de rolluik-functie loopt het rolluik na bediening van een bewegingstoets in zelfvergrendeling. Jaloeziekeuze Bij de jaloezie-functie loopt de jaloezie in tipbedrijf om een nauwkeurige plaat- sing van de lamellen mogelijk te maken. Als u langer dan 1 seconde op een bewegingstoets drukt, dan loopt de jaloezie in zelfvergrendeling.
  • Page 91 Kanaalcontrolelampjes Een radiosignaal wordt gesignaleerd door het oplichten van het bijbehorende kanaalcontrolelampje. Het zendvermogen of de reikwijdte van het radiosignaal wordt door afnemen van het batterijvermogen gereduceerd. Als het kanaalcontrolelampje bij in- drukken van een toets niet meer oplicht, dan moet de batterij worden vervan- gen.
  • Page 92: Menu Programma

    Menu Programma PROGRAMMA In het menu PROGRAMMA kunt u twee verschillende functies instellen: • Astro avond (1-5 en 6,7) • Individueel (1-5 en 6,7) ASTRO AVOND Bestuurt het omhooglopen volgens de ingestelde schakeltijd. Omlaaglopen volgens Astro-functie. Wintertijd Zomertijd Wintertijd 5:00 uur Zonsopkomst 7:00 uur 9:00 uur...
  • Page 93: Menu Instellingen

    jan. feb. maart apr. juni juli aug. sep. okt. nov. dec . 15:00 uur Spertijd 18:30 uur Zonsondergang 22:00 uur Wintertijd Zomertijd Wintertijd SCHAKELTIJD Automatische tijden voor omhoog- en omlaaglopen voor rolluiken en jaloezie- ën in alle geprogrammeerde ontvangers. Bij de displayweergave --:-- (tussen de tijd 23:59 en 00:00) wordt de schakel- tijd niet uitgevoerd.
  • Page 94 EINDSTAND Als eindstand wordt het punt beschreven waarop het rolluik/de jaloezie zich in de bovenste of onderste positie bevindt. TUSSENPOSITIE De tussenpositie is een vrij te kiezen positie van rolluik/jaloezie, tussen de bo- venste en onderste eindpositie. Deze positie kan na de programmering vanuit de bovenste positie worden aangelopen.
  • Page 95: Menu Functie

    LENGTEGRAAD/BREEDTEGRAAD/TIJDZONE (alleen bij EXPERT MODUS ON) Uw coördinaten bepaalt u bijv. met behulp van een atlas. ZO/WI Met ZO/WI wordt het automatisch omschakelen tussen zomer- en wintertijd aangeduid. Fabrieksinstelling is ON: het apparaat past zich automatisch aan. Menu Functie Deze modus is uitsluitend bestemd voor geschoold personeel. In het menu FUNCTIE kunt u de volgende functies instellen: •...
  • Page 96: Draadloze Besturing Programmeren

    Draadloze besturing programmeren 1) Masterzender programmeren a) Ontvanger in de programmeermodus zetten Met de masterzender wordt de eerste in een ontvanger ge- programmeerde zender bedoeld. In tegenstelling tot andere erbij geprogrammeerde zenders is het met de masterzender o.a. mogelijk de eindposities in te stellen (bij buismotoren met geïntegreerde draadloze ontvanger) en andere zenders bij te programmeren of te wissen.
  • Page 97: Ingebruikname

    Ingebruikname Door de eerste keer op een toets te drukken maakt u de besturing 'wakker'. U kunt nu met de +/- toetsen de taal kiezen en deze met de OK-toets overne- men. De besturing bevindt zich in de automatische modus. Fabrieksinstelling Door op de RESET-toets te drukken (met een balpen o.i.d.) wordt de besturing teruggezet naar de fabrieksinstelling.
  • Page 98: Programmering

    Programmering Alle nu volgende programmeermogelijkheden zijn voor alle 5 kanalen gelden. Menu-overzicht AUTO TIJD/DAT PROGRAMMA INSTELLING AUTO FUNCTIE TIJD/DAT Druk op de MENU-toets, TIJD/DAT verschijnt. Om verdere menu's te selecteren, drukt u op de +/- toetsen. Druk op de MENU-toets, om in de gebruiksmodus te komen. TIJD/DAT (tijd en datum instellen) AUTO TIJD/DAT...
  • Page 99 Ga met de instelling JAAR, MAAND en DAG hetzelfde te werk als hierbo- ven beschreven. TIJD/DAT verschijnt. Druk op de MENU-toets, om in de gebruiksmodus te komen. PROGRAMMA ASTRO AVOND (omhooglopen -> schakeltijd, omlaaglopen -> zonson- dergang) AUTO PROGRAMMA SCHAKELTIJD ASTRO AVOND SPERTIJD SPERTIJD...
  • Page 100 PROGRAMMA INDIVIDUEEL (omhoog-/omlaaglopen -> schakeltijden) AUTO PROGRAMMA INDIVIDUEEL SCHAKELTIJD PROGRAMMA SCHAKELTIJD SCHAKELTIJD SCHAKELTIJD AUTO Druk op de MENU-toets. Om het menu PROGRAMMA te selecteren, drukt u op de + toets tot PRO- GRAMMA verschijnt. Bevestig met OK. Druk opnieuw op + toets tot INDIVIDUEEL verschijnt. Bevestig met OK.
  • Page 101 INSTELLING VAKANTIE (vakantie OFF/ON) AUTO INSTELLING VAKANTIE Druk op de MENU-toets. Om het menu INSTELLING te selecteren, drukt u op de + toets tot IN- STELLING verschijnt. Bevestig met OK. VAKANTIE ON/OFF verschijnt. Met de +/- toets kunt u de vakantiefunctie op ON of OFF zetten. Bevestig uw keuze met OK.
  • Page 102 INSTELLING TUSSENPOSITIE, VENTILATIE/KANTELING, Prog EINDSTAND (tijd/posi- tieprogrammering) PROG VENTILATIE TUSSENPOSITIE EINDSTAND U heeft de functie VAKANTIE bevestigd. TUSSENPOSITIE verschijnt. Met de +/- toets kunt u de looptijd naar de TUSSENPOSITIE instellen. De looptijd wordt in seconden aangegeven of u stuurt met de NEER-/OP- toets vanuit de bovenste eindpositie de TUSSENPOSITIE aan.
  • Page 103 INSTELLING NEDERLANDS/ASTROVERSCHUIVING (taalkeuze, astroverschuiving) NEDERLANDS ASTROVERSCHUIVING U heeft de functie PROG EINDSTAND bevestigd. NEDERLANDS ver- schijnt. Met de +/- toets kunt u de gewenste taal instellen. Bevestig uw taalkeuze met OK. ASTROVERSCHUIVING verschijnt. Met de +/- toets kunt u de gewenste astroverschuiving instellen (max.
  • Page 104 INSTELLING (locatiekeuze, EXPERT MODUS (LENGTEGRAAD, BREEDTEGRAAD, TIJDZONE) TIJDZONE AMSTERDAM LENGTEGRAAD BREEDTEGRAAD U heeft de functie ASTROVERSCHUIVING bevestigd. Locatiekeuze (Amsterdam) verschijnt. Met de +/- toets kunt u de dichtstbij gelegen stad instellen. Bevestig met OK. Deze dialoogvensters verschijnen alleen, wanneer in het functiemenu de EXPERT MODUS op ON staat.
  • Page 105: Montage Wandhouder

    FUNCTIE ROLLUIK/JALOEZIE, EERSTE INGEBRUIKNAME (keuze van rolluikpant- ser/zonwering, datum van eerste ingebruikname) AUTO FUNCTIE ROLLUIK EXPERT MODUS FUNCTIE AUTO EERSTE INGEBRUIKNAME Druk op de MENU-toets. Om het menu FUNCTIE te selecteren, drukt u op de + toets tot FUNCTIE verschijnt. Bevestig met OK.
  • Page 106: Batterijen Vervangen

    Batterijen vervangen Het desbetreffende batterijtype vindt u in het hoofdstuk 'Technische gegevens'.   Vervang de batterijen binnen één minuut en druk daarbij op geen enkele toets. 1. Open de afdekking van het batter- ijvak. 2. Verwijder de batterijen. 3. Plaats de nieuwe batterijen op cor- recte wijze.
  • Page 107: Technische Gegevens

    Technische gegevens Nominale spanning 3 V DC Batterijtype LR03 (AAA) Beschermklasse IP 20 Toegestane omgevingstemperatuur -10 tot +55 °C Looptijd rolluik 2 min. Looptijd jaloezie 3 min. Uitgezonden maximaal zendvermogen ≤ 25 mW Radiofrequentie 868,3 MHz De maximale reikwijdte van het radiosignaal bedraagt bij en in het gebouw tot 25 m en in het vrije veld tot 350 m.
  • Page 108: Wat Doen, Wanneer

    Wat doen, wanneer...? Probleem Verhelpen Aandrijving loopt niet. Nieuwe batterijen plaatsen. De batterijen op correcte wijze plaat- sen. Afstand tot ontvanger verminderen. Zender programmeren. Na vervangen van batterijen geen re- Op RESET-toets drukken. actie van de zender. Instellingen controleren. Op het display verschijnt BATTERIJ. Nieuwe batterijen plaatsen.
  • Page 109: Vereenvoudigde Eu-Verklaring Van Overeenstemming

    Vereenvoudigde EU-verklaring van overeenstemming Hierbij verklaart Becker-Antriebe GmbH dat deze draadloze installatie voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is beschikbaar op het volgende internetadres: www.becker-antriebe.com/ce Technische wijzigingen voorbehouden. 109 - nl...

Table des Matières