Page 1
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO HYDRABEAM 100 SINGLE HEAD LIGHTING SYSTEM CLHB100RGBW...
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector. 26. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equip- ment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment.
Page 4
14. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör. 15. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht. 16. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden. 17.
Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Raumbeleuchtung in Haushalten geeignet. MESURES PRÉVENTIVES 1. Veuillez lire attentivement ce manuel. 2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr. 3.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence d‘instructions importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil. ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent deve- nir chaudes.
27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema. 28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continua- mente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
Page 8
16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia. 17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała. 18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć...
MISURE PRECAUZIONALI 1. Lesen S1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni. 2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro. 3. Seguire le istruzioni. 4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni. 5.
Page 10
Avvertimento! Questo simbolo indica superfici calde. Alcune parti della cassa potrebbero scaldarsi durante l‘impiego. Dopo aver usato l‘apparecchiatura, lasciarla raffreddare per almeno 10 minuti prima di toccarla o trasportarla. ATTENZIONE! PRODOTTI AUDIO con LIVELLI SONORI ELEVATI! Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Il suo utilizzo in ambito commerciale è soggetto alle normative e alle direttive nazionali vigenti in materia di prevenzione di infortuni.
100-240 VAC, 50/60 Hz, consumo de 20 W. El Hydrabeam 100 RGBW de Cameo es una cabeza móvil de un solo LED que se controla por DMX512 y se puede utilizar en los modos Autónomo y Maestro/Esclavo o activada por el sonido ambiente.
Page 12
100 V - 240 V AC, 50-60 Hz, potenza assorbita 20 W. UTILIZZO La Cameo Hydrabeam 100 RGBW è una testa mobile a un LED con controllo DMX512, impiegabile come apparecchio standalone, con funzionamento master/slave e comando tramite musica.
CONTROL BUTTONS / BEDIENTASTEN / TOUCHES UTILISATEUR / BOTONES DE AJUSTE / PRZYCISKI OBSŁUGI / TASTI DI COMANDO MODE: Selecting the different operating modes and system settings.ENTER: Confirm program selection and value changes.UP and DOWN: Selecting an operating mode, system settings and programs, e.g. changing the program speed and DMX address. MODE: Auswählen der verschiedenen Betriebsarten und Systemeinstellungen.ENTER: Bestätigen von Programmauswahl und Wertänderungen.
Page 14
OPERATION / BEDIENUNG / UTILISATION / OPERACIÓN / OBSŁUGA / UTILIZZO When the spotlight is properly connected to the mains, the motors are reset. Within a few seconds, the spotlight is ready for use and changes to the mode that was previously selected. SELECTING THE DMX START ADDRESS Press the MODE button repeatedly until the LED indicator shows either “Addr”...
REVERSE TILT (DMX mode) The TILT movement direction of the moving head can be reversed with this function. Press the MODE button repeatedly until “rtIL” appears on the display. Press ENTER and using the UP and DOWN buttons, select “Yes” for the reversal of the movement direction and “no” for the normal direction. Confirm with ENTER.
Page 16
MUSIKSTEUERUNG Drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display „SoUn“ erscheint. Die Betriebsart Musiksteuerung startet augenblicklich. Drücken Sie auf ENTER. Im Display wird jetzt eines der 4 Programme der Betriebsart Musiksteuerung angezeigt (Pr00 - Pr03). Um eines der anderen Auto-Programme zu aktivieren, drücken Sie abermals auf ENTER.
MODE SLAVE Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE, jusqu’à ce que la mention «SLA» apparaisse dans l’afficheur. Appuyez sur ENTER puis choisissez l’un des quatre modes Slave différents avec les touches UP et DOWN, et validez par ENTER. SL 1 Pas d'inversion de la direction de mouvement de PAN ou de TILT SL 2 Inversion du sens de mouvement de PAN...
Una vez conectado el foco a la red eléctrica, se reiniciarán los motores. Al cabo de unos segundos, el foco estará operativo y volverá al modo previamente seleccionado. AJUSTE DE LA DIRECCIÓN INICIAL DMX Pulse el botón MODE repetidamente hasta que en pantalla se muestre «Addr» (si no hay una señal DMX) o la dirección inicial DMX (un valor de A001 a A512, si hay señal DMX).
Page 19
AJUSTES E INFORMACIÓN DEL SISTEMA Para poder cambiar los ajustes del sistema, pulse el botón MODE hasta que en pantalla se muestre «Set». Confirme con el botón ENTER. Utilice ahora los botones UP y DOWN para seleccionar una de las opciones siguientes: rSet ENTER Reajustar todos los motores...
Page 20
REVERSE PAN (tryb pracy DMX) Za pomocą tej funkcji można zmienić kierunek ruchu PAN ruchomej głowicy. Naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „rPan”. Nacisnąć przycisk ENTER i za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać „Yes” dla odwrotnego kierunku ruchu lub „no” dla standardowego kierunku.
Page 21
MODALITÀ SLAVE Premere più volte il tasto MODE fino a quando sul display non appare “SLA”. Premere ENTER e selezionare una delle quattro diverse modalità di funzionamento slave con i tasti UP e DOWN, quindi confermare con ENTER. SL 1 non invertire la direzione di movimento PAN o del giro verticale non è...
Page 22
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 3-CH Mode no function show mode 1 show mode 2 show mode 3 auto mode / show mode 4 sound mode / sound control mode reset no function reset...
Page 23
14-CH Mode pan fine mechanic tilt control tilt fine head speed, slow to fast dimmer dimmer, 0% - 100% no function strobe slow to fast use CH11-CH14 to control colour colour macro (see colour macro table) no function show mode 1 show mode 2 show mode 3 auto mode /...
DMX TECHNOLOGY / DMX-TECHNIK / TECHNIQUE DMX / TECNOLOGÍA DMX / TECHNIKA DMX / TECNOLOGIA DMX DMX-512 DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the connected DMX device(s).
Page 25
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e). Die DMX-Datenübertragung erfolgt stets als serieller Datenstrom, der über die an jedem DMX-fähigen Gerät vorhandenen DMX IN- und DMX OUT- Anschlüsse (XLR-Steckverbinder) von einem angeschlossenen Gerät an das nächste weitergeleitet wird, wobei die maximale Anzahl der Geräte 32 nicht überschreiten darf.
DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d'un flux série, renvoyé...
Page 27
DMX512 DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN»...
Page 28
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX IN”...
DMX512 DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32 dispositivi.
Page 30
SETTING UP AND MOUNTING / AUFSTELLUNG UND MONTAGE / MISE EN PLACE ET MONTAGE / INSTALACIÓN Y MONTAJE / USTAWIENIE I MONTAŻ / INSTALLAZIONE E MONTAGGIO Thanks to the integrated rubber feet, the spotlight can be placed in a suitable location on the stage floor etc. Dank der integrierten Gummifüße, kann der Scheinwerfer an einer geeigneten Stelle auf den Bühnenboden etc.
Page 31
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / PRZYŁĄCZA, WYMIARY I MONTAŻ / DATI TECNICI Model Name: CLHB100RGBW Product Type: LED moving light Type: Single Head Lighting System Colour Spectrum: RGBW Number of LEDs: LED Type: 10 W quad Beam Angle: 4.5°...
Page 32
Betriebsspannung: 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz Leistungsaufnahme: 20 W Beleuchtungsstärke (@ 1m): Single Head R: 7000, G: 27500, B: 4100, W: 32500 lx Stromversorgungsanschluss: Fest angeschlossenes 1m Netzkabel mit CEE7/7 Netzstecker Sicherung: F1AL / 250V Betriebstemperatur: 0°C - 40°C Relative Luftfeuchtigkeit:...
Page 33
Entrada DMX: XLR macho de 3 pines Salida DMX: XLR hembra de 3 pines Modos DMX: 3 canales, 6 canales, 9 canales, 12 canales, 14 canales Funciones DMX: Pan/Tilt, Pan/Tilt fino, programas automáticos, RGBW, control por sonido, macros de colores, estrobo, atenuador Modos Autónomo: Programas automáticos, control por sonido, modo Maestro/Esclavo Control: DMX512 Controles:...
Chłodzenie obudowy: podstawa: konwekcyjne/reflektor: wentylator Wymiary (szer. x wys. x gł., bez pałąka monta- 100 x 240 x 160 mm żowego): Waga: 1,9 kg Pozostałe cechy: pałąk montażowy i uchwyt bezpieczeństwa w zestawie Nome del modello: CLHB100RGBW Tipo di prodotto: Testa mobile LED Tipo: Sistema di illuminazione a una testa...
Page 35
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS (Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder dazugehörigen Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden.
Page 36
WWW.CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.com REV: 02...