Publicité

Liens rapides

CONTENT
HEATING MATS
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
INHALT
CONTENU
2
3
4
INSTALLATION
5
PLUSIEURS NATTES CHAUFFANTES
6
7
7
8
8
10
11
12
13
13
GARANTIE
14
warm-on GmbH
i-Park Tauberfranken 18
Tel.: +49 (0)9343-9809061
TP520
DE
EN
D-97922 Lauda-Königshofen, Germany
Email: info@warm-on.com
FR
2
3
4
5
6
7
7
8
8
10
11
12
13
13
14
2
3
4
5
6
7
7
8
8
10
11
12
13
13
14

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Warm-on TP520

  • Page 1: Table Des Matières

    TP520 INHALT BEDIENELEMENTE UND DISPLAYSTRUKTUR VORSICHTSMASSNAHMEN MONTAGE THERMOSTAT-INSTALLATION BEI MEHREREN HEIZMATTEN EINSTELLEN VON TAG UND UHRZEIT BESCHREIBUNG DES BETRIEBSMODUS AUSWAHL BETRIEBSMODUS EINSTELLUNGEN VON MODUS TEMPERATUR HALTEN PROGRAMMIERUNG VON EREIGNIS ZEIT WERKSEINSTELLUNGEN EINSTELLUNGEN VON TEMPERATURPROFIL BILDSCHIRMSCHONER, ALARMHINWEISE TECHNISCHE DATEN, BEANSTANDUNGEN GARANTIE...
  • Page 2: Controls And Settings

    BEDIENELEMENTE UND DISPLAYSTRUKTUR CONTROLS AND SETTINGS COMMANDES ET RÉGLAGES verringert den entsprechenden Wert PROG/ESC öffnet und schließt den Programmmodus MODE/OK wählt die Anzeige und bestätigt die Einstellungen erhöht den entsprechenden Wert XX.X °C momentan gemessene Fußbodentemperatur COMFORT Temperaturprofil, einstellbar ECONOMY Temperaturprofil, einstellbar Mit dem COMFORT Temperaturprofil wird die von Ihnen gewünschte PROG/ESC MODE/OK...
  • Page 3: Safety Warnings

    Frostschutz (+5°C bis +12°C) Temperatur halten (+12°C bis +35°C) Programmbetrieb (+12°C bis +35°C) Heizung an Das Thermostat ist gesperrt Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag Ereignis AUFWACHEN Ereignis GEHEN Ereignis KOMMEN Ereignis SCHLAFEN GEHEN Wird keine Taste gedrückt, schaltet sich die Tastensperre nach 40 Sekunden automatisch ein.
  • Page 4: Installation

    MONTAGE INSTALLATION INSTALLATION Bodenfühler fi xieren Die Fühlerleitung des Thermostats muss in einem separaten Leerrohr nach EN 61386-1 verlegt werden. Der Bodenfühler sollte in der Mitte von zwei Heizleitungen verlegt werden. Verlegen Sie den Kaltleiter (Netzanschlussleitung) seitlich bis zur Anschlussdose und kreuzen Sie hierbei nicht den Heizleiter! Halten Sie einen Mindestabstand von ca.
  • Page 5: Thermostat Installation For Two Or More

    THERMOSTAT-INSTALLATION BEI MEHREREN HEIZMATTEN THERMOSTAT INSTALLATION FOR TWO OR MORE HEATING MATS INSTALLATION DU THERMOSTAT POUR PLUSIERS NATTES CHAUFFANTES H = 30 cm Electrical thermostat; Thermostat électronique; Elektronisches Thermostat; Power supply distribution cable câble d‘alimentation NYM 3 x 1,5 mm² pour Zuleitung NYM 3 x 1,5 mm²...
  • Page 6: Set Day And Time

    EINSTELLEN VON TAG UND UHRZEIT SET DAY AND TIME RÉGLAGES DU JOUR ET DE L‘HEURE Thermostat entsperren. Drücken und halten Sie die PROG/ESC Taste für 8 Sek. TEMP Unlock the thermostat. DATE & TIME Press and hold the PROG/ESC button Déverrouiller le thermostat.
  • Page 7: Operation Mode Description

    BESCHREIBUNG DES BETRIEBSMODUS OPERATION MODE DESCRIPTION DESCRIPTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT TEMPERATUR HALTEN Der Thermostat hält die für den Raum eingestellte Temperatur. Die Temperatur ist einstellbar von +12°C bis +35°C. CONSTANT TEMPERATURE MODE The thermostat constantly maintains the desired floor temperature. The temperature is adjustable from +12°C up to +35°C. MAINTENIR LA TEMPÉRATURE Le thermostat maintient la température sélectionnée dans la pièce.
  • Page 8: Manual Operation Mode Settings

    EINSTELLUNGEN VON MODUS TEMPERATUR HALTEN MANUAL OPERATION MODE SETTINGS RÉGLAGES POUR LE MODE MAINTENIR LA TEMPÉRATURE Thermostat entsperren. Die Bodentemperatur mit Hilfe der „ + “ oder „ - “ Taste einstellen. TEMP TEMP Unlock the thermostat. Set the floor temperature using the Déverrouiller le thermostat.
  • Page 9 Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Aktivieren sie das COMFORT MODE/OK Taste. Temperaturprofil mit der „ + “ oder PROG TEMP PROG TEMP „ - “ Taste. Confirm the setting with the MODE/OK button. Set the COMFORT temperature profile with the “ + ” or “ - ” button. Confirmez votre sélection avec la touche MODE/OK.
  • Page 10: Default Settings

    EREIGNIS SCHLAFEN GEHEN GOING TO SLEEP EVENT ÉVÉNEMENT COUCHER Drücken Sie die MODE/OK Taste. Stellen Sie Ihre SCHLAFEN GEHEN Die „Uhrzeit“ beginnt zu blinken. Temperatur mit Hilfe der „ + “ oder PROG TIME PROG TIME „ - “ Taste ein. Press the MODE/OK button.
  • Page 11: Temperature Profile Settings

    EINSTELLUNGEN VON TEMPERATURPROFIL TEMPERATURE PROFILE SETTINGS PARAMETRES DU PROFIL DE TEMPERATURE Thermostat entsperren. Drücken und halten Sie die MODE/OK Taste für 8 Sek. Das ECONOMY Symbol TEMP Unlock the thermostat. TEMP erscheint und die Temperaturanzeige blinkt. Déverrouiller le thermostat. Press and hold the MODE/OK button for 8 seconds.
  • Page 12: Alarmhinweise Alarm Indication Indicateurs D'alarme

    BILDSCHIRMSCHONER SCREENSAVER ÉCONOMISEUR D‘ÉCRAN Thermostat entsperren. Der voreingestellte Bildschirmschoner ist die Bodentemperatur. Drücken TEMP TEMP Unlock the thermostat. und halten Sie die MODE/OK Taste für 2 Sek. Die Anzeige wechselt zur Déverrouiller le thermostat. aktuellen Uhrzeit. The default screensaver is the floor temperature.
  • Page 13: Technical Data, Claims

    TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Spannung Power supply Tension 230 VAC, 50 Hz Max. Stromstärke Maximum load current Courant max. 16 A Stromverbrauch Thermostat power consumption Consommation de courant 0.45 W Gewicht Weight Poids 100 g Abmessungen Dimensions Dimensions 86x86x41 mm IP Schutz IP rate...
  • Page 14: Acceptance Test Certificate

    GARANTIESCHEIN GUARANTEE CARD CERTIFICAT DE GARANTIE Ausgefülltes Prüfprotokoll ist Grundlage für Garantieanspruch. The filled out resistance acceptance test certificate is necessary for warranty claims. Le certificat d‘essai de réception de résistance rempli est nécessaire pour les réclamations sous garantie. Name / Name / E-Mail / e-mail /...
  • Page 15 NOTIZEN NOTE NOTE...
  • Page 16 Alle Angaben entsprechen dem aktuellen Stand unserer Kenntnisse und sind nach bestem Wissen richtig und zuverlässig. Änderungen, Irrtümer und Druckfehler begründen keinen Anspruch auf Schadensersatz. Für die Haftung gelten ausschließlich die allgemeinen Geschäftsbedingungen. Technische Änderungen behalten wir uns ohne entsprechende Vorankündigung vor. All information given are believed to be reliable and correct according to the best of our knowledge.

Table des Matières